Заимствованные слова
Гасилова Екатерина Руслановна
Научный руководитель Т. В. Нелидова
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение
Нижегородский Губернский колледж,
2 курс, специальность 44.02.02 «Преподавание в начальных классах».
Ключевые слова: словарный состав, носители языка, иноязычные признаки, активное заимствование, чрезмерное употребление.
Заимствованные слова
Слова, вошедшие в русский язык из других языков, называются заимствованными. Это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. Они приобрели фонетическое оформление и грамматические признаки, свойственные русскому языку — одному из восточнославянских языков.
Группы заимствованных слов
Заимствования по степени проникновения в словарный состав русского языка можно разделить на три группы.
К первой группе отнесем слова, которые давно вошли в русский язык, прочно были им усвоены и не воспринимаются носителями языка как иностранные: портфель (франц.), школа (греч.), чай (кит.), олимпиада (греч.), класс (лат.), кнут (сканд.) и другие.
Слово «хлеб», издавна вошедшее в нашу речь, было заимствовано славянами из древнегерманского языка. В наше время только учёные-лингвисты могут выяснить его «иностранность». К этой группе давно заимствованных лексем относятся также бытовые слова: сахар, капуста, фонарь, тарелка, каблук, свёкла, кукла, кровать, базар и другие.
Термины морского дела (матрос, гавань, лоцман, бот и др.) заимствованы из голландского языка. Из итальянского языка были усвоены многие музыкальные термины (сонатина, симфония, фортепиано, баритон, ария, сопрано).
Значительную группу составляют заимствованные слова, известные всем носителям языка и являющиеся единственным названием обозначаемых понятий. Они сохраняют свои иноязычные признаки: бутерброд (немец.), абажур (франц.), пижама (перс.), тротуар (франц.) и другие.
Иноязычные слова, которые ограничены речевой ситуацией и не получили широкого распространения. Ощущается их книжный характер. К этой группе относятся слова, которые имеют аналоги в русском языке:
ассоциация — сообщество, союз;
контракт — договор;
тендер — конкурс;
пунктуальный — точный;
игнорировать — не замечать;
утрировать — преувеличивать;
консенсус — согласие;
консервативный — косный.
Современные заимствования
Всем современным языкам свойственно использование иностранных слов. Причинами заимствования являются тесные экономические, политические, культурные и другие связи между разными странами. Процесс пополнения языка новыми словами происходит разными путями: с помощью устной речи, через письменные источники и другие языки.
В современном русском языке заимствованные слова составляют примерно 15 % всего словарного запаса. Русские слова тоже востребованы другими языками. Наиболее популярными русскими словами являются «царь», «пошлость»», «водка», «борщ», «икона».
В нашей речи одно заимствованное слово способно заменить целые словосочетания:
ремикс — новое исполнение или обработка хорошо известной мелодии;
флайер — рекламный листок, дающий право скидку при оплате входного билета;
мотель — гостиница для автотуристов;
Употребление заимствованных слов
Ярчайшей чертой языкового развития конца XX века является активное заимствование слов преимущественно из английского языка в его американском варианте. Если в 60-90 г. г. появилось примерно 9-10 тыс. заимствований, то начиная с 1990 года бурным потоком в русскую речь хлынуло более 30 тыс. иностранных слов. Это количество значительно превосходит словарный запас даже высокообразованного человека.
По последним данным активный словарный запас современного человека составляет 9 — 13 тыс. слов. Для сравнения посмотрим такие цифры: А. С. Пушкин употребил в своих произведениях и письмах 21 тыс. слов, Сергей Есенин — около 19 тыс., Сервантес — 17 тыс.
Иноязычные слова отличаются сферой употребления, преимущественно используются в книжной речи. В последние десятилетия особенно много слов заимствовала
сфера политики (инагурация, паблисити, саммит, рейтинг, электорат);
массовая культура (андеграунд, бестселлер, имиджмейкер, шоумен, клипмейкер);
мода (визажист, бермуды, блейзер, бутик, кастинг);
компьютерная техника (баннер, броузер, пейджер, сервер, файл)
Чрезмерное употребление иностранных слов засоряет язык, затрудняет общение между людьми и в конечном счете приводит к потере его самобытности. В наше время как национальное достояние русский язык нуждается в бережном отношении к нему.
До сих пор актуальны слова И. С. Тургенева: «Берегите чистоту языка как святыню! Не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».