1. Введение.
Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интернет, развитие мирового экономического рынка, международного туризма, культурных связей – все это привело к появлению в нашей жизни новых заимствованных слов. С одной стороны, процесс заимствования расширяет словарный запас русского языка, и в том числе родного языка, а с другой – утрачивается самобытность и неповторимая красота родного языка. Особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи молодёжи нашего села, как и у других молодых людей Республики, чаще встречаются заимствованные слова из английского сленга и их производные, молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка.
Какова же роль английских заимствований в тувинском и русском языках, а конкретнее – в повседневной речи и сленге молодежи; является ли «англицизация» естественным языковым процессом или же это процесс обусловлен социально - идеологическими причинами? Данные противоречивые вопросы определили актуальность темы английских заимствований в молодёжном сленге нашей школы и обозначили предмет нашей исследовательской работы.
Объектом исследования явились лексические единицы и их производные.
Цель исследования: изучение степени проникновения англицизмов в речь учащихся нашей школы.
Исследовательские задачи:
1. Проанализировать теоретические материалы, связанные с темой.
2. Расширить и углубить знания по английскому языку.
3. Определить причины заимствования.
4. Рассмотреть способы образования заимствований.
5. Классифицировать заимствования по сферам общения.
6. Провести анкетирование учащихся 6, 8, 10 и 11 - го классов с тем, чтобы выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.
7. Составить таблицы, иллюстрирующие собранный материал.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: изучение литературы и обобщение результатов исследования.
Гипотеза: молодёжная среда широко использует заимствованные слова в своей речи.
Предполагаемый результат: англицизмы прочно вошли в стиль общения подростков.
2. Основная часть
2. 1. Способы образования англицизмов в речи школьников.
Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:
Прямые заимствования. Слово встречается в русском и тувинском языках приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как мани – деньги, бой - френд - друг.
Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб.
Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот - дог ( hot - dog), чизбургер ( cheeseburger).
Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ок), вау (wow).
Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд - хэнд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео - салон – комната для просмотра фильмов.
2. 2. Классификация иноязычных слов по сферам общения.
1. Власть, политика. В последние годы в политической лексике появились иностранные слова. Например, председатель Совета министров сейчас премьер - министр, заместитель – вице - премьер, спикер, президент.
2. Средства массовой информации. Эта сфера заполняется англицизмами стремительно быстро. Интернет – "рекордсмен" по использованию заимствований, особенно в текстах рекламы, сообщениях о происшествиях и т. п. СМИ, способствует распространению иноязычия, в речи и молодёжи (ди - джей, стилист, лузер, ток - шоу).
3. Спорт. Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес, теннис, волейбол, баскетбол, матч, гол.
4. Техника. Для новых технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Слова: компьютер, ноутбук, мобильный, сканер, органайзер, клавиатура, монитор и многие другие – пришли к нам из английского языка (блендр, принтер, ксерокс, миксер, фотошоп).
5. Музыка. Данная сфера является мощным источником популяризации английского языка, благодаря поп - культуре большинство англицизмов вошло в язык без каких - либо препятствий. Сейчас очень много эстрадных звёзд из наших соотечественников начали петь на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются какие - то фразы, слова (например, знаменитая фраза А. Шварценеггера I'll be back; припев из песни Димы Билана Never - ever let me go), которые потом остаются в повседневном молодёжном сленге (саундтрек, бойфренд, камеди клаб).
6. Экономика. В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, прайс - лист, менеджер, босс, шеф.
Все вышеприведённые примеры позволили нам составить диаграмму зависимости англицизмов от различных сфер (см. приложение № 1, рис. 1). На власть и политику пришлось 6, 7 % от всех заимствований; на спорт, технику, музыку пришлось примерно такое же количество процентов. На экономику пришлось 20, 7% англицизмов, однако больше всего заимствованные слова (38%) используются в СМИ.
3. Практическая часть.
3. 1. Исследование причин использования англицизмов в молодёжной среде.
Проведя наблюдение, мы установили, что учащиеся нашей школы часто используют заимствованные слова в своей речи. Мы полагаем, что большинство заимствований нашло своё место в молодёжном сленге, т. к. именно сленг является важной частью языковой культуры тинэйджеров. Как показало наше исследование, наиболее продуктивными источниками пополнения лексического запаса молодёжи являются такие сферы, как СМИ (Интернет), техника (компьютерные технологии), поп - культура (кино, музыка). Как правило, заимствования относятся к различным группам. Использование прямых заимствований (ноутбук, бой - френд, флешка, ди - джей) можно объяснить тем, что многие англицизмы в нашей речи изменить нельзя, да и незачем. Одними из самых используемых в речи школьников являются слова, относящиеся к калькам и иноязычным вкраплениям. Многие слова – респект (калька от англ. respect), иноязычные вкрапления вау (от англ. wow ), О'КЕЙ (от англ. OK), бай (от англ. bye) – настолько укрепились в повседневной речи, что уже многие люди принимают эти слова за заимствованные лишь в глубоком подсознании.
Для того, что бы выявить особенности, а самое главное причины использования школьниками иноязычных слов в их повседневной речи, мы составили социальный вопросник (см. Приложение № 2). В исследовании приняло участие 23 человек (все участники – обучающиеся МБОУ Кызыл - Сылдысской СОШ с. Булун - Бажы) из 6, 8, 10 и 11 - го классов. Ребятам предлагалось ответить на вопросы, относительно того, используют ли они в своей речи англицизмы, если да, то, как часто и почему. А так же участникам опроса нужно было дать определение нескольким всем известным, часто употребляемым заимствованным словам.
Последний вопрос касается отношения молодых людей к данному явлению, его мы подробно рассмотрим в следующей части. Ответив на все вопросы, учащимся нужно было привести в качестве примера 10 наиболее часто используемых ими заимствованных слов.
Полученные нами результаты были сведены в начале в общую схему (см. Приложение № 1, рис. 2), а потом разделены на три группы: 6 класс (см. Приложение № 1, рис. 3), 8 класс (см. Приложение № 1, рис. 4), 10 - 11 - ые классы (см. Приложение № 1, рис. 5), т. к. интересы и образ мышления каждой параллели ребят несколько отличаются.
Однако когда мы начали анализировать результаты каждой из 3 - х групп в отдельности, картина несколько видоизменилась, и можно констатировать следующее.
Обучающиеся 6 - го класса используют английские слова в своей речи потому, что они помогают им ясно, чётко и быстро выразить значение описательного оборота (58%), либо, чтобы конкретизировать значение слова из русского языка (21%). А всего 3% участников опроса заявили, что англицизмы более выразительны, чем слова родного языка.
Обучающиеся 8 - го класса используют иноязычные слова в своей речи, т. к. в первую очередь, по их мнению, в русском языке нет такого понятия (30%), а во вторую очередь, чтобы объяснить значение описательных оборотов (24%) или конкретизировать значение русского слова (26%).
Подобным образом складывается ситуация и с результатами в 10 - 11 - х классах. По - прежнему лидирует причина необходимости выразить при помощи англицизмов многозначные описательные обороты (51%) и потребность в наименовании новых предметов и явлений (21%) , а также конкретизировать значение русского слова (14%).
Весь материал – смотрите документ.