Меню
Видеоучебник

И снова деепричастные обороты

Урок 22. Культура речи: от ударения до стилистики

На этом уроке мы встретимся лицом к лицу с ошибкой, у которой есть свой символ. Узнаем, почему в деепричастных оборотах так часто делают ошибки. Попытаемся понять, как избежать ошибок в деепричастных оборотах.

Конспект урока "И снова деепричастные обороты"

Сегодня мы…

· Встретимся лицом к лицу с ошибкой, у которой есть свой символ.

· Узнаем, почему в деепричастных оборотах так часто делают ошибки.

· Попытаемся понять, как избежать ошибок в деепричастных оборотах.

Есть ошибки, с которыми мы встречаемся в речи время от времени. Есть те, с которыми встречаемся часто. Но есть ошибка, которая стала настолько распространённой, что у неё даже есть свой собственный символ! И если бы этой ошибке поставили памятник, им была бы… шляпа!

А всё потому, что в рассказе Чехова «Жалобная книга» есть такая строка:

«Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа».

Чехов очень тонко чувствовал язык. И он высмеял ошибку, которые часто делали в его время не только малограмотные люди, но даже и некоторые писатели. Он высмеял неправильное употребление деепричастного оборота!

Получается, что эта ошибка ещё и обладает солидной историей! Действительно, больше ста лет назад деепричастные обороты были проблемой для всех, кто пытается правильно выстроить свою речь. А почему?

Дело в том, что само деепричастие сформировалось в языке достаточно поздно. Некоторые учёные даже считают, что в 18 веке. Потом начали формироваться деепричастные обороты – то есть деепричастие плюс зависимые слова. Но как их правильно употреблять? Никто не знал, а учёные постепенно вырабатывали рекомендации.

Из-за этого даже в конце 19 века в художественной литературе можно было встретить неправильное употребление деепричастных оборотов. Кроме того, очень мешал норме французский язык. В нём тоже есть деепричастные обороты. Но их можно прикреплять к безличным предложениям!

Этого влияния французского языка не избежал даже Лев Толстой.

В его романах и повестях мы можем прочитать такие фразы:

«Прокричав эти слова, ему стало стыдно, и он оглянулся».

«Вообразив себе, что трубка для меня смертельна, мне показалось, что я умираю».

«Проснувшись на другой день, первою мыслию моею было приключение с Колпиковым». 

За такое классик литературы сразу же получил бы двойку по русскому языку! Ведь он, в отличие от Чехова, не высмеивал ошибки, а писал вполне серьёзно…

 И это значит, что у нас есть прекрасный шанс исправить ошибки самого Льва Толстого!

Но сначала разберёмся, как правильно употреблять деепричастные обороты.

Деепричастие обозначает дополнительное действие в предложении.

Если оно отвечает на вопрос «что делая?» – это попутное действие.

Если оно отвечает на вопрос «что сделав?» – это действие, которое произошло до основного.

Деепричастие тесно связано с основным действием. Мы ставим вопрос к деепричастию от сказуемого. То есть чаще всего от глагола (но иногда от именного сказуемого).

А чьё действие обозначает деепричастие в речи? Ну, раз оно связано со сказуемым – то оно обозначает действие, которое выполняет подлежащее, разве не так?

Получается вот такая цепочка.

Подлежащее связано со сказуемым. От сказуемого зависит деепричастие. Значит, это деепричастие связано с подлежащим через сказуемое. И будет обозначать дополнительное действие, которое выполняется подлежащим.

Встав, он потянулся. Он встал. И он же потянулся.

Улыбаясь, она шла по улице. Она шла. И она же улыбалась.

Но ведь деепричастный оборот – это деепричастие плюс зависимые слова! Когда мы говорим о деепричастном обороте, ничего не меняется. И он всё так же будет связан со сказуемым, а через него – с подлежащим.

Превратим одиночные деепричастия в предложениях в деепричастные обороты.

Встав с потёртого дивана, он потянулся. Ничего не изменилось. Он встал. И он потянулся.

Улыбаясь каждому встречному, она шла по улице. Тоже ничего не изменилось. Она встала. И она шла.

И это значит, что главное правило употребления деепричастного оборота можно сформулировать так.

Деепричастный оборот и сказуемое, от которого он зависит, относятся к одному подлежащему.

Теперь посмотрим, что не так во фразе из произведения Чехова.

Сначала найдём основное подлежащее и сказуемое. Что? – шляпа. Шляпа что сделала – слетела.

А теперь определим, относится ли к этому сказуемому деепричастный оборот. Вернее, у нас здесь два деепричастных оборота, они объединяются как однородные члены. И они никак не могут относиться к этому сказуемому! Иначе получится: шляпа слетела, шляпа подъезжала к станции, шляпа глядела на природу в окно.

Но кто на самом деле подъезжал к станции и смотрел в окно? Ответ Чехов даёт в подписи к этой жалобе: «И. Ярмонкин». А где он в предложении, о котором мы говорим? А его нет. Он обозначается только через слово «у меня» – это указывает, что речь идёт о человеке, который говорит о себе в первом лице. Но «у меня» - это дополнение, а не подлежащее. И получается, что нужного нам подлежащего, с которым были бы связаны сказуемое и деепричастный оборот, в предложении нет вообще.

Так какую ошибку мы видим в «Жалобной книге»? Деепричастные обороты относятся не к тому сказуемому и не к тому подлежащему.

А можно ли как-то исправить это предложение?

Его можно исправить двумя способами.

Допустим, мы решили оставить на месте деепричастные обороты.

Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно

Чтобы исправить предложение, нужно ввести в него нужное нам подлежащее. Потом связать с ним сказуемое. И к ним присоединить деепричастный оборот.

Значит, меняем простое предложение:

У меня слетела шляпа.

Нашим героем станет не шляпа, а человек. Мы уже поняли, что говорит он о себе от первого лица. Значит, «я». А что случилось со шляпой, если посмотреть от лица человека? Он её потерял.

Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, я потерял шляпу.

А что, если мы не так уж дорожим деепричастным оборотом и готовы легко с ним расстаться?

Тогда проще всего преобразовать этот оборот в придаточное предложение с союзом «когда».

Когда я подъезжал к сией станции и глядел на природу в окно, у меня слетела шляпа.

Мы сохранили главное предложение полностью неизменным. Зато деепричастия исчезли. Они стали глаголами. При этом смысл предложения полностью сохранился. Именно поэтому при затруднениях с деепричастными оборотами лучше всего прибегать к этому способу. Нужно просто заменять их придаточными времени!

А теперь давайте попытаемся ещё раз сформулировать правило употребления деепричастных оборотов в тексте! Но сделаем это более солидно, по-научному.

Действия, обозначенные деепричастием и глаголом-сказуемым, должны принадлежать одному и тому же субъекту.

Субъект – это тот, кто совершает действия.

Иными словами, оба действия – основное (сказуемое) и дополнительное (деепричастие) должен совершать один и тот же человек или предмет.

И здесь очень важно определить, к какой части предложения относится деепричастный оборот. Ведь деепричастный оборот нам может попасться и в сложном предложении.

Посмотрим на предложения из произведений Льва Толстого.

Прокричав эти слова, ему стало стыдно, и он оглянулся.

В этом примере на первый взгляд всё в порядке. Он оглянулся, прокричав слова. Он выполняет и основное, и дополнительное действие. Проблема только в том, что между этими действиями стоит ещё одно предложение: «Ему стало стыдно». А у деепричастных оборотов есть особенность: они относятся к ближайшему сказуемому. А здесь ближайшее сказуемое – «стало стыдно». А подлежащее… а его нет.

И тут к нам может явиться сам Лев Толстой и укоризненно сказать: «Ну чего вы придираетесь к классику? Ведь ясно же, о ком идёт речь! Вот в следующей части предложения есть нужное подлежащее и нужное сказуемое. Никакой путаницы ведь не возникает!»

Да, путаницы в этом случае не возникает, и мы понимаем, о чём речь. Однако предложение всё равно звучит некрасиво. Потому что в той части высказывания, к которой напрямую относится деепричастный оборот, просто нет субъекта! Нет личности, которая совершает действие!

«Ему стало стыдно» – безличное предложение. В нём нет подлежащего. Нет субъекта действия. И с такими предложениями деепричастные обороты уживаются очень плохо!

Посмотрим теперь на второе предложение:

Вообразив себе, что трубка для меня смертельна, мне показалось, что я умираю.

Здесь точно такая же ошибка. Автор даёт указание на то, о ком речь. Он даже называет его в подлежащем: «я». Но это подлежащее не того предложения, к которому относится деепричастный оборот. Деепричастие обозначает действие, которое произошло перед определённым событием: вообразив себе – мне показалось.

Мне показалось – безличное предложение. Деепричастный оборот с ним не уживается, потому что нет субъекта, нет подлежащего.

Посмотрим теперь на третье предложение.

Проснувшись на другой день, первою мыслию моею было приключение с Колпиковым. 

Выделим подлежащее и сказуемое в простом предложении. Подлежащее – приключение. Сказуемое – было мыслию. Но ведь это не приключение проснулось на другой день! Значит, тут деепричастный оборот опять относится не к тому субъекту. Этот тип ошибки мы видели в примере из чеховского произведения.

А теперь научим Льва Толстого писать по правилам современного русского языка!

Изменим во всех примерах деепричастные обороты на придаточные времени.

Когда он прокричал эти слова, ему стало стыдно, и он оглянулся.

Как только я вообразил себе, что трубка для меня смертельна, мне показалось, что я умираю.

Когда я проснулся на другой день, первою мыслию моею было приключение с Колпиковым.

Итак, мы нашли две основные ошибки, которые делаются в предложениях с деепричастными оборотами.

Первая. Деепричастный оборот относят не к тому подлежащему. То есть не к тому субъекту.

Вторая. Деепричастный оборот относят к безличному предложению. То есть к предложению, в котором вообще нет субъекта.

Обе эти ошибки исправляются двумя способами.

Способ первый. Оставить деепричастный оборот. И изменить предложение так, чтобы сказуемое и деепричастный оборот относились к одному подлежащему.

Способ второй. Изменить деепричастный оборот. Заменить его на придаточную часть предложения (чаще всего – придаточное времени).

Например:

Разбив вазу, отец отругал сына.

Получается, что отец вазу разбил и отец же отругал сына. Вазу явно разбил сын. Деепричастный оборот относится не к тому субъекту. Исправим предложение.

Когда сын разбил вазу, отец его отругал.

Прочитав конец книги, мне стало грустно.

Мне стало грустно – безличное предложение. Исправим предложение.

Когда я прочитал конец книги, мне стало грустно.

Доделав задания, я отправлюсь гулять.

Но здесь как будто всё правильно! Я доделаю задания и отправлюсь гулять. Вот только глагол «доделаю» – в будущем времени. А деепричастие доделав – обозначает действия совершенного вида, то есть завершённые. И это третья достаточно распространённая ошибка, которую мы можем встретить, когда говорим о деепричастных оборотах.

Деепричастные обороты не используются, если основное действие происходит в будущем времени.

Исправим предложение.

Когда я доделаю задания, я отправлюсь гулять.

Итак, за чем нужно следить, чтобы не ошибиться при использовании деепричастных оборотов?

· Деепричастный оборот и сказуемое, от которого он зависит, должны быть связаны с одним и тем же подлежащим.

· Деепричастный оборот не используется, если сказуемое – глагол в форме будущего времени.

· Деепричастные обороты плохо сочетаются с безличными предложениями. Поэтому нас должны насторожить такие выражения рядом с деепричастным оборотом:

Мне стало… (интересно, скучно, радостно)

Мне показалось (приснилось, подумалось)

Тебе стало ясно… и так далее.

Однако деепричастные обороты и деепричастия всё же могут использоваться в сочетании с безличными или другими односоставными предложениями. Но только когда мы обращаемся сразу ко всем! Это очень часто можно увидеть в объявлениях или инструкциях.

Уходя, выключайте свет.

Сходя с поезда, не забывайте вещи.

Повесив полку, поставьте на неё вещи.

Сняв крышку, нужно повернуть рычаг.

Но последняя конструкция всё равно не приветствуется в грамотной литературной речи.

Ошибки с деепричастными оборотами стали болезнью современной речи. Они встречаются очень часто. Именно поэтому при употреблении деепричастных оборотов нужно быть очень и очень внимательными.

252

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт