Меню
Видеоучебник
Видеоучебник  /  Русский язык  /  6 класс  /  Русский язык 6 класс ФГОС  /  Происхождение фразеологизмов

Происхождение фразеологизмов

Урок 13. Русский язык 6 класс ФГОС

На этом уроке мы выясним, откуда к нам приходят фразеологизмы. Попытаемся проследить историю некоторых фразеологизмов. И вообразим, как образуются фразеологизмы.
Плеер: YouTube Вконтакте

Конспект урока "Происхождение фразеологизмов"

Сегодня мы найдём ответы на такие вопросы.

·                   Как образуются фразеологизмы?

·                   Как и откуда произошли некоторые фразеологизмы?

·                   Что обозначают некоторые фразеологизмы?

Мы помним, что фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, которые равны по значению слову или целому предложению. Фразеологизмы изучаются в особом разделе науки о языке – фразеологии.

Фразеологизмы – цельные по значению сочетания. Они всегда используются в переносном значении.

Узнать значение фразеологизмов можно во фразеологическом словаре.

Но как же появляются такие устойчивые сочетания? Очень часто появлением фразеологизмов мы обязаны нашим предкам и их наблюдательности.

Вот, например, наши предки давным-давно заметили, что есть такое растение – белена. И что оно очень ядовито: если животное съест белену, оно может взбеситься.

И вот появляется выражение – «белены объелся или объелась» - о животном, которое внезапно взбесилось.

Но потом это меткое выражение стало устойчивым и добавилось в речь. Как только кто-то начинал вести себя странно – его спрашивали: «Да ты что, белены объелся, что ли?»

В конце концов выражение «белены объелся» стало фразеологизмом и теперь употребляется, когда говорят о ком-то, кто чудит, ведёт себя странно, ненормально.

К фразеологизмам, которые основаны на наблюдениях наших предков за окружающим миром мы можем приписать вот такие: беречь как зеницу ока, глухая тетеря, врать и не краснеть, глазом не моргнуть, лапу сосать, как курица лапой, мурашки по коже. И множество других. Можно легко проследить историю появления таких фразеологизмов – то, что когда-то легло в их основу.

Довольно много фразеологизмов пришло к нам из различных профессий.

Например, выражение шито белыми нитками нам подарили портные. Топорная работа, то есть грубая – это выражение плотников. Небо с овчинку – так говорили о сильном страхе скорняки, которые выделывали кожи. Стричь под одну гребёнку – из речи парикмахеров. Вызвать огонь на себя – от военных. Номер не пройдёт – от артистов, закручивать гайки – из речи механиков.

И вряд ли нам придётся долго гадать – откуда пришло выражение «в час по чайной ложке». Конечно же, нам его подарили медики, хотя теперь оно обозначает просто «медленно».

А у некоторых фразеологизмов, связанных с профессиями, довольно интересное происхождение.

Вот, например, держать в ежовых рукавицах. Вам наверняка представляются колючие рукавицы, сшитые из ёжиков.

На самом деле ежовые рукавицы – плотные, жёсткие, кожаные, сделанные для ловли ежей. Держать в ежовых рукавицах обозначает вести себя с кем-то жёстко, строго.

А вот выражение тянуть канитель. Канитель – это особые серебряные или золотые тонкие нити для вышивки. Раньше эти нити вытягивались из раскалённой проволоки. Это было очень медленное и трудное дело. Поэтому тянуть канитель сейчас обозначает – терять время, медленно что-то делать.

А некоторые фразеологизмы пришли к нам из истории и отражают какие-то традиции, обычаи или действия.

Вот, например, показать где раки зимуют.

Оказывается, раньше на Руси помещики любили полакомиться раками даже зимой. И посылали на ловлю раков провинившихся крестьян. Почему провинившихся? Потому что зимой раки скрываются под корягами. А ловить их приходилось в ледяной воде. Крестьяне простужались, заболевали и даже могли умереть.

Поэтому показать, где раки зимуют – это выражение угрозы.

Из истории берет свои корни и такой фразеологизм, как галопом по Европам.

В девятнадцатом веке в Европу хлынули толпы туристов. Часто они проезжали по всем странам спешно и не успевали ничего рассмотреть толком и насладиться красотой. Но после приезда домой отчаянно расхваливали увиденное.

Галопом по Европам – это значит узнавать что-то вскользь, поверхностно, слишком быстро, не вникая в суть.

А вот и ещё интересная история, связанная с фразеологизмом жить на широкую ногу. Раньше, правда, он звучал как «жить на большую ногу». Дело в том, что в четырнадцатом столетии в Западной Европе по длине башмака можно было понять, насколько знатен человек. Дворяне носили обувь, более длинную, чем простолюдины. Обувь барона была длиннее, чем у простого дворянина. Ну, а у князя длина обуви могла быть до семидесяти сантиметров.

Жить на широкую ногу – жить так, будто ты знатный и богатый, ни в чем себе не отказывать.

А вот фразеологизм шиворот-навыворот пришёл к нам из времен Ивана Грозного. При этом царе провинившегося боярина сажали в наказание задом наперед на лошадь. Одежду на боярине выворачивали наизнанку, так что ворот – шиворот – оказывался вывернутым. В таком виде боярина возили по улицам.

Шиворот-навыворот – значит наизнанку, наоборот.

Итак, какие источники фразеологизмов мы пока что увидели?

Откуда же ещё приходят фразеологизмы?

Одним из источников устойчивых сочетаний является античность.

Древняя Греция подарила нам такие выражения, как авгиевы конюшни, кануть в Лету, дамоклов меч, пиррова победа и так далее.

При этом фразеологизмы могут приходить как из античных мифов и легенд, так и из преданий о реальных исторических личностях.

Из мифов к нам пришёл такой фразеологизм, как авгиевы конюшни.

Он появился из мифа о царе Авгии, у которого были огромные конюшни. Эти конюшни не чистились годами. И очистить их смог только самый известный герой Эллады – Геракл. Авгиевы конюшни считаются шестым подвигом Геракла.

Мы используем это выражение, когда говорим о каком-то месте, которое сильно загрязнено или находится в беспорядке, в запущенном состоянии.

Из мифов к нам пришло и выражение «кануть в лету». Лета в греческой мифологии – одна из рек подземного мира, мира мёртвых. Лета была рекой забвения. Выпивший из неё забывал прожитую жизнь.

Поэтому «кануть в лету» обозначает «уйти в забвение, оказаться забытым».

Легенды и предания об исторических личностях и их поступках тоже дарят нам фразеологизмы.

Например, выражение «Дамоклов меч» пришло из предания о царе Дионисии и его вельможе Дамокле. Дамокл считал, что участь царя – счастливая и безмятежная, поэтому Дионисию можно только завидовать. Чтобы показать, как по-настоящему живётся царям, Дионисий посадил вельможу на своё место и приказал воздавать ему почести. Но над головой Дамокла подвесили меч на конском волоске, который в любую секунду мог оборваться. Это было символом того, что царь находится в постоянной опасности и никогда не может быть спокоен.

С той поры выражение дамоклов меч употребляется для обозначения постоянной, неотступной угрозы.

С именем царя Пирра связано другое выражение – пиррова победа. Царь Пирр воевал с римлянами и в битве с ними одержал победу. Но она далась ценой таких ужасных жертв, что царь воскликнул: «Ещё одна такая победа – и мы погибли!» Поэтому пирровой называется бесплодная победа, одержанная ценой огромных потерь

Множество фразеологизмов пришло к нам из Библии. Это, например, такие выражения, как вавилонское столпотворение, волк в овечьей шкуре, зарывать таланты в землю, блудный сын и так далее.

 

Наверняка вы слышали о вавилонской башне. В Библии рассказывается, как люди собрались построить башню до небес. В наказание за дерзкий замысел Бог смешал языки людей, и возникла полная неразбериха.

Именно поэтому выражение «вавилонское столпотворение» обозначает «беспорядок, сумятица, неразбериха». Обычно так говорят, когда видят какую-то неорганизованную толпу. Так что у входа в класс или школу вавилонских столпотворений лучше не устраивать.

А что такое «волк в овечьей шкуре»? Это выражение пришло из Нового Завета,  в котором приводятся слова Иисуса Христа: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные».

Получается, что волк в овечьей шкуре – это человек, который под видом добродетели скрывает дурные цели и намерения.

Иногда можно услышать о человеке: «он зарыл свои таланты в землю». Но в притче, из которой произошло это выражение, речь шла не о способностях человека. В притче рассказывалось о том, как хозяин перед отъездом раздал своим рабам по таланту серебра – так называлась мера веса, а позже – монета. Два раба пустили деньги в оборот, а третий закопал, и деньги бесполезно пролежали в земле. Хозяин наказал третьего раба: ведь нужно пользоваться тем, что у тебя есть. Но теперь выражение «зарыть талант в землю» обозначает «не заботиться о развитии своих способностей, пренебрегать ими».

Блудный сын – ещё одно выражение, связанное с известной притчей. По притче, сын попросил у отца свою часть наследства и очень скоро растратил её в чужих краях. Когда пришлось голодать, сын раскаялся и вернулся к отцу, который простил его и встретил с радостью.

Блудным сыном называется человек, который покинул своё общество, занятия или друзей ради чего-то более привлекательного. Но затем вернулся обратно.

Откуда ещё появляются устойчивые выражения?

Часто они рождаются в художественных произведениях.

Вот фразеологизм «гадкий утёнок». Он сразу же заставляет нас вспомнить о сказке Ханса Кристиана Андерсона. Если мы вспомним, о чём говорится в сказке, то сразу же поймём, почему гадким утёнком называют человека неприметного с виду, достоинства которого открываются неожиданно для окружающих.

А вот выражение «ежу понятно». Его автор – Владимир Маяковский. В его «Сказке о Пете, толстом ребёнке, и о Симе, который тонкий» есть такие строки:

Ясно даже и ежу –

Этот Петя был буржуй.

Вид фразеологизма немного изменился, но значение всё то же: ясно всем и каждому.

А сколько фразеологизмов нам подарили басни Ивана Андреевича Крылова! Устойчивые выражения из этих замечательных басен можно перечислять долго.

Как белка в колесе, рыльце в пушку, тришкин кафтан, мартышкин труд, слон и моська, медвежья услуга и так далее. О значении этих фразеологизмов легко догадаться, если вспомнить, из каких басен они пришли.

Фразеологизмы по-прежнему активно образуются в языке. Они приходят к нам из средств массовой информации, из речи политиков, отражают современные реалии.

Так в нашу речь вошло выражение «мыльная опера», которым обозначается драматический сериал – обычно о любви и с большим количеством серий. Раньше серии таких сериалов прерывались рекламой мыла, поэтому и возник такой фразеологизм.

Относительно новое выражение – акула пера. Так называют журналистов. Репортёров, которые поскорее хотят найти сенсацию, сравнивают с кровожадными морскими хищниками. Так что это выражение – совсем не комплимент.

А вот фразеологизм деловая колбаса – скорее шутливый или ироничный. Так называют делового, занятого человека в шутку.

И теперь мы можем ещё раз повторить основные источники возникновения фразеологизмов:

·                   речь народа,

·                   исторические события или традиции,

·                   профессии,

·                   античные мифы и предания,

·                   Библия,

·                   литературные произведения,

·                   общественная жизнь.

0
16334

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт