Меню
Видеоучебник

Избегайте повторов!

Урок 8. Культура речи: от ударения до стилистики

На этом уроке мы рассмотрим речевые ошибки, связанные с повторами. Поговорим о самых распространённых плеоназмах. Выясним, как избежать повторений в речи.
Плеер: YouTube Вконтакте

Конспект урока "Избегайте повторов!"

Сегодня мы…

· Рассмотрим речевые ошибки, связанные с повторами.

· Поговорим о самых распространённых плеоназмах.

· Выясним, как избежать повторений в речи.

Представим, что мы разрабатываем генератор культурной речи. И нам нужно задать параметры культурной речи в области лексики. Какие приметы такой речи мы укажем?

· Слова употребляются в соответствии со значением.

· Слова употребляются в соответствии с ситуацией, аудиторией, эпохой.

· Нет путаницы между похожими словами.

· Учитывается сочетаемость слов.

· Нет повторов.

Стоп. А почему это в речи не должно быть повторов? Ведь в художественных произведениях мы очень часто с ними сталкиваемся! На повторах основывается много стилистических фигур – анафора, эпифора, рефрен… Даже в сказках мы постоянно натыкаемся на распространённые выражения: горе горькое, диво дивное, живут-поживают, на веки вечные, без вины виноват…

Действительно, иногда повтор может стать интересным средством выразительности. Но у любого средства выразительности есть цель. Подчеркнуть что-либо, усилить впечатление, заострить внимание читателя на каком-то моменте.

Но обычные повторы в речи выглядят совсем не так эффектно и интересно.

– Я буду время от времени спрашивать о времени, чтобы прийти вовремя!

– А можно у вас спросить этот вопрос?

Старый старик сидел под проливным ливнем на высокой высоте и думал о том, что ему приснилось во сне.

Во-первых, повторы бессмысленны. Мы ведь уже сообщили нужную информацию первым словом, так зачем тогда второе? Во-вторых, такие повторы обедняют речь. Там, где может стоять слово с другим значением и звучанием – стоит точно такое же. Это просто некрасиво! Наконец, речь становится однообразной. А русский язык против однообразия, ему хочется, чтобы речь была ёмкой, богатой, интересной.

Именно поэтому в перечень лексических ошибок включаются и те, которые связаны с повторами.

Есть два основных типа таких ошибок – тавтология и плеоназм.

Тавтология – это повтор однокоренных слов в словосочетании или предложении. Это та самая ошибка, о которой можно сказать, что она – «масло масленое».

Тавтология делает речь однообразной из-за повторения одних и тех же слов. Поэтому средство борьбы с ней – синонимы. Чтобы избежать тавтологии, нам придётся определить, какое слово оставить, а какое – заменить. Как правило, легче заменяется второе слово. Поэтому нужно подобрать к нему неоднокоренной синоним. И просто подставить в текст.

В рассказе рассказывается о детстве знаменитого писателя. Что здесь легче заменить? То, что речь идёт о рассказе – важнее для повествования. Значит, менять будем глагол. Рассказывать – повествовать, говорить…

В рассказе повествуется о детстве знаменитого писателя.

В рассказе говорится о детстве знаменитого писателя.

Но тавтология может быть ещё и средством языковой избыточности. В ней иногда повторяется то, что вообще не нужно пояснять или повторять! Тогда от лишнего слова можно просто избавиться. Главное чтобы при этом текст ничего не потерял по значению.

Наконец-то вся старая команда объединилась воедино!

Если команда объединилась – то она уже едина. Последнее слово лишнее, и мы его можем просто убрать.

Повторяющиеся слова в тавтологии совсем необязательно стоят рядом друг с другом. Они могут разделяться другими словами.

Он наконец получил всеобщее признание всех жителей города.

Если признание всеобщее – все жители и так вовлечены. Здесь можно убрать либо слово «всеобщее», либо слово «всех».

Иногда тавтология не ощущается как грубая речевая ошибка, но фраза с ней просто кажется некрасивой:

Писатель долго обдумывал эту историю и в конце концов всё же написал по ней рассказ.

Здесь повторяются корни в словах «писатель» и «написал». Но между этими словами достаточно много других. Но всё-таки лучше избегать даже таких повторений: можно сказать «Автор» вместо «писатель» или «создал, сочинил» вместо «написал».

И совершенно точно нужно избегать тавтологий, при которых повторяются не только слова, но и мысли!

Написанный текст, который тавтологически написан с тавтологиями, сложно поддаётся чтению, потому что его сложно читать.

Здесь мы видим трёхкратное повторение слов и мыслей. Таких конструкций нужно избегать.

А теперь минутка интересного!

На тавтологии основан один из видов речевой избыточности, который называется ляпалиссиада. Происходит этот термин совсем не от слова «ляп», а от имени французского маршала Жака де ля Палиса. Из-за сходства символов надпись на его надгробной плите начала читаться так: «Если бы он не был мёртв, он всё ещё был жив».

Ляпалиссиада – это утверждение заведомо очевидных фактов, которое граничит с абсурдом. Такие ошибки часто встречаются в сочинениях или в произведениях молодых авторов.

Она пристально рассматривала его обоими глазами. (обычно мы именно так и рассматриваем людей, незачем это пояснять)

Я возьму эту книгу своей рукой! (чужой рукой или своей ногой мы тоже обычно книгу не берём)

Он улыбнулся ей своей улыбкой. (как ещё можно улыбнуться?)

В ляпалиссиаде сообщаются откровенно лишние, ненужные сведения, причём это очевидно. При этом она может обходиться и без тавтологий. Например, в рассказе Чехова «Унтер Пришибеев» мы встречаем такую фразу:

«Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека»

Однако ляпалиссиады могут применяться и для иронии. Например, Пушкин писал о критиках: «Наши критики говорят обыкновенно: это хорошо, потому что прекрасно; а это дурно, потому что скверно». Здесь поэт при помощи речевой избыточности высмеивает неумение критиков проанализировать текст и оценить его качества на основе доказательств.

Но получается, что повтор в речи может быть и не однокоренным? Да. И такие лексические ошибки бывают очень коварными. Их называют плеоназмами.

При плеоназме само слово или его корни не повторяются. Но повторяются значения!

Плеоназм – это оборот речи, в котором слова полностью или частично дублируют смысл друг друга.

Как тавтология, плеоназм создаёт речевую избыточность. То есть, в речи появляются лишние элементы, которые просто не нужны. Зачем употреблять второе слово с таким же значением, если всё уже сказано первым словом?

Однако отследить в речи плеоназм бывает сложнее. Ведь корни на этот раз не повторяются. Значит, чтобы распознать плеоназм, нужно понимать значения слов. Именно непониманием значения часто вызвана эта лексическая ошибка. А ещё мы иногда просто не задумываемся о том, какие слова сочетаем в речи. Нам так хочется выразить какой-то смысл, что иногда мы выражаем его дважды!

Я уже закончил мою автобиографию, – говорим мы и забываем о том, что автобиография – уже биография человека, который её написал. Значит, слово «мою» тут лишнее. Или мы должны сказать «мою биографию».

«Поскорее бы они вернулись обратно» – читаем мы в книге и не понимаем, что вернуться не обратно нельзя. Значит, нужно либо убрать слово «обратно», либо заменить слово «вернулись» на «приехали, пришли».

Плеоназм – крайне распространённая лексическая ошибка. Посмотрим на плеоназмы, которые часто можно встретить в нашей бытовой речи.

Они могут быть связаны с частями тела:

Ладони рук – других ладоней не бывает, слово «рук» лишнее.

Кивнул головой – ничем другим кивать нельзя, второе слово лишнее.

Сжатый кулак – кулак – это уже сжатая ладонь, разжатых кулаков не бывает. Первое слово лишнее.

Плеоназмы могут быть связаны с пониманием времени:

Временная отсрочка – отсрочка – всегда что-то временное. Тут лишним будет первое слово.

Заранее предупредить – предупредить можно только заранее, нужно либо убрать первое слово, либо заменить глагол синонимом «известить».

Планы на будущее – планы на прошлое не строят. Уточнение о будущем не нужно.

Период времени – по первому слову ясно, что мы говорим о времени. Второе слово не нужно.

Перспектива на будущее – перспектива подразумевает будущее, поэтому уточнять не нужно.

Наследие прошлого – наследие уже связано с прошлым, второе слово не нужно.

На сегодняшний день – здесь есть даже повторение корней. В слове «сегодня» уже заключается отсылка на день. Так что правильно было бы говорить «на сегодня» или «на этот день».

При этом чаще всего нам нужно убрать из плеоназма лишнее слово – то, которое делает фразу менее ёмкой. Но иногда мы можем воспользоваться синонимом.

Коллега по работе – коллега – это уже тот, с кем вместе работаешь, просто «коллега».

Неприятно резать слух – приятно резать слух не получится, первое слово не нужно.

Приснилось во сне – просто приснилось или привиделось во сне.

Равная половина – просто половина или равная часть.

Толпа людей – просто толпа или много людей.

Упал вниз – лучше просто убрать второе слово.

Иногда в просторечии можно наткнуться на такие выражения:

Сто рублей денег

Семь человек строителей

Последние слова в таких выражениях не нужны. Это плеоназмы.

Часто плеоназмы встречаются не только в бытовой речи, но и в речи политиков, официальных документах, публикациях в СМИ. При этом некоторые из них прочно вошли в речь, и не всегда мы можем осознать, что за привычными фразами скрываются плеоназмы. Попробуем задуматься над такими выражениями:

Опытный эксперт – если человек стал экспертом – он опытен. Первое слово лишнее.

Ответная реакция – реакция – уже ответ. Первое слово лишнее.

Маршрут движения – маршрут – это путь следования, он и так связан с движением, второе слово не нужно.

Импортировать из-за рубежа – импортировать не из-за рубежа не получится, импорт – это уже ввоз из-за рубежа. Первое слово нужно оставить, остальные убрать.

Главный приоритет – приоритет – всегда нечто главное, первое слово не нужно.

Героический подвиг – подвиг – уже героическое деяние, нужно убрать первое слово.

Полный карт-бланш – карт-бланш – это полная свобода действий, первое слово не нужно.

Свободная вакансия – вакансия – уже свободное место, первое слово не нужно.

Некоторые плеоназмы так прочно вошли в нашу речь, что стали устойчивыми выражениями. Их продолжают использовать, даже несмотря на то, что в них видна речевая избыточность.

Например, букет цветов – это плеоназм. Потому что букет по умолчанию состоит из цветов. Правда, сейчас появились букеты из шариков, сладостей и даже мясных продуктов. Так что выражение становится менее ошибочным.

Нервный тик – тик не может быть не нервным. Но выражение продолжают употреблять именно в таком виде.

Лично я

В конечном итоге

По моему личному мнению

Все и каждый

Имеет место быть

Всё это – плеоназмы, в которых значение повторяется. Даже выражение «самый лучший» по своей сути – плеоназм. Эти слова, с одной стороны, являются ошибками. С другой стороны – употребляются так часто, что к ним давно привыкли. В русском языке они стоят на грани, и нам нужно соблюдать осторожность при их употреблении.

Плеоназмами могут оказаться союзы, частицы или вводные слова!

Посмотрим на такие сочетания:

Тем не менее, однако

Только лишь

Так, например

Вторая часть в сочетании и первая часть дублируют друг друга. Получается, что мы можем употребить либо первую часть, либо вторую, и ничего не потерять.

Определить плеоназм в речи нам поможет простой вопрос: «А бывает иначе?»

Мимика лица (а бывает мимика не лица? Нет, значит, это плеоназм)

Народный фольклор (фольклор бывает ненародным? Нет, значит, плеоназм).

Плеоназмы и тавтологии всегда существовали в нашей речи. Мы варим варенье, загадываем загадки, повторяем что-то снова и снова – и не догадываемся, что сталкиваемся с речевой избыточностью. Плеоназмы и тавтологии обыгрываются в художественной литературе – и становятся яркими приёмами выразительности.

Однако чаще всего это всё-таки очень коварные ошибки, с которыми можно бороться. И бороться мы можем только при помощи наблюдений за своей речью, знания значений слов, искреннего желания сделать речь разнообразной.

73

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт

Вы смотрели