Objectives
Reading: an article on a festival (true/false
statements)
Skill ― reading for specific information
Writing: a paragraph about a festival in your
country
ЗАЗДРАВНЫЙ ТОСТ
У которых есть, что есть, - те подчас не могут есть, А другие могут есть, да сидят без хлеба. А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, - Значит, нам благодарить остается небо!
What do you think happens on Burns Night? Read and check
If you ever find yourself in Scotland on the night of 25th January, you're in for a treat because this is Burns Night, one of the most important and fun nights of the year! On Burns Night, Scottish people celebrate the life of Robert Burns, Scotland's most famous poet. So what should you expect at a Burns Night supper? Well, it might be formal or informal, but it will always be entertaining!
leek [liːk] лук-порей
First of all, the host says a few words to welcome everyone to the supper and opens the meal with a reading of The Selkirk Grace'. Guests then stand as a bagpiper pipes music to welcome the star attraction of the supper - the haggis, a sheep's stomach stuffed with the sheep's heart, liver and lungs. Next, an invited reader recites Burns' poem To a Haggis'and cuts open the haggis with a sharp knife. Everyone then toasts the haggis by raising their glasses and shouting: 'To the Haggis!' The main course is haggis, which is served with 'tatties and neeps' (mashed potatoes and turnip . This is accompanied by the traditional starter, Cock-a-leekie (chicken and leek) soup and a traditional Scottish dessert such as sherry trifle or oatcakes. The evening always ends with everyone joining hands and singing Burns' world-famous song 'Auld Lang Syne', meaning 'For Times Gone By'.
Auld lang syne (The New Year's anthem)
Старое доброе время (Гимн Нового года)
Auld lang syne (The New Year's anthem)
Старое доброе время (Гимн Нового года)
Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind Should auld acquaintance be forgot And auld lang syne For auld lang syne, my dear For auld lang syne We’ll take a cup of kindness yet For auld lang syne For auld lang syne 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
Если старый знакомый будет забыт, То о нем никогда не вспомнят. Если старый знакомый будет забыт --- Старое доброе время тоже. За старое доброе время, мой дорогой, За старое доброе время. Мы еще поднимем бокал доброты За старое доброе время, За старое доброе время. Десять, девять, восемь, семь, шесть, Пять, четыре, три, два, один
auld [ɔːld, ɑːld]
1. F
2. F
3. F
4. F
5. T
1 Burns Night celebrations are usually formal and serious
2 A bagpiper is the star attraction of the supper
3 There is an alternative main course available if you don’t like haggis
4 Burns Night doesn’t always include entertainment
5 Everyone sings together at the end of the celebration
be in for a treat
(быть угощенным):
it is the situation when someone gave you something to eat
(это ситуация, когда кто-то дал вам что-нибудь поесть)
Heart
(сердце):
organ which pumps blood and lets you be alive
(орган, который качает кровь и позволяет тебе быть живым)
liver
(печень):
organ which neutralizes toxic substances and is involved in the process of digestion
(орган, которой нейтрализует токсичные вещества, и участвует в процессе пищеварения)
lungs
(легкие):
organ which lets you breathe
(орган, который позволяет дышать)
recites
(читать вслух):
to read aloud
(читать громко)
toasts
(говорить тост):
to say solemn speach before drinking something, usually at some special occasions
(говорить торжественную речь, прежде чем пить что-то, как правило, в некоторых особых случаях)
raising their glasses
(поднимая свои бокалы):
turnip
(репа):
yellow vegetable with sweet taste
(желтый овощ со сладким вкусом)
accompanied by
(подается вместе с):
served with
(подается с)
Welcome
The host says a few words, then reads the Selkirk Grace
Guests stand up as haggis comes in
Хозяин говорит несколько слов, затем читает «Селкирк Грейс»
Гости встают, когда заносят Haggis
Food
Haggis (sheep's stomach stuffed with sheep's heart, liver, lungs)
Cock-leekie soup (chicken & leek soup)
Dessert - oatcakes or sherry trifle
Haggis (Телячий желудок, фаршированный с овечьим сердцем, печенью, легкими)
Cock-A-leekie суп (суп из курицы и лук-порей)
Десерт - овсяные лепешки или бисквиты.
Ending
Everyone sings Auld Lang Syne - for times gone by Bums Night is a celebration that takes place in Scotland on the 25th of January in honour of the poet Robert Bums.
It is fantastic.
First of all, the host welcomes everyone and reads the Selkirk Grace to say thanks for the food, then we all stand up when the haggis comes In to the sound of bagpipes playing.
The haggis is the food.
It is a sheep's stomach stuffed with the heart, lungs and liver.
We also eat Cock-a-leekie soup which is chicken and leek soup and we have sherry trifle and Scottish oatcakes for dessert, too.
At the end we all hold hands and sing Auld Lang Syne which Is a song about times gone by.
Все поют «Auld Lang Syne» - о временах минувших Ночи Бернса - это праздник, который проходит в Шотландии 25 января в честь поэта Роберта Бернса. Это фантастично. Прежде всего, хозяин приветствует всех и читает «Селкирк Грейс», чтобы сказать спасибо за пищу, затем мы все встаем, когда Haggis заносят под звук волынки. Haggis - это такое блюдо. Это телячий желудок, фаршированный с сердцем, легкими и печенью. Мы также едим суп Cock-a-leekie из курицы и лука-порея, и мы едим бисквит с Шери и шотландские овсяные лепешки на десерт. В конце концов, мы все держимся за руки и поем «Auld Lang Syne», песню о временах минувших.
Ответ №1
The Grushinsky festival is an annual Russian bard songs festival.
It takes place Samara in the Mastryk Lakes.
It was started in 1968 by the Grushin bard songs club and now attracts over 80,000 people from all over the country who camp in tents on the site.
Famous singers and new actors sing side by side and it is very informal and friendly .
Грушинский фестиваль - это ежегодный фестиваль российской бардовой песни. Он проходит в Самаре на озере Маструк. Этот праздник берет начало в 1968 году от бардовского песенного клуба Грушина и теперь привлекает более 80 000 человек из всех уголков страны, которые разбивают лагерь на природе. Знаменитые певицы и новые артисты поют бок о бок, и это всё в очень неформальной и дружественной обстановке.
Ответ №2
Suggested Answer Key
Where: Tyver Oblast, Moscow
When: First weekend of July
The name literally means “invasion”, and Nashestvie is one of the largest open air music festivals in Russia. The lineup usually includes the creme-de la-creme of Russian rock, but unless you’re into Russian rock, you might find a lot of these names unfamiliar. But this is the ideal destination for Russian rock faithfuls, because the musicians that are regulars at Nashestvie are the ones who pretty much created the rock scene in Russia. This traditional camping and party on-site festival has become one of the most popular music events in Russia.
Где: Туверская область, Москва
Когда: Первая неделя июля.
Название буквально означает "вторжение", и Нашествие является одним из самых больших открытых музыкальных фестивалей в России. Модельный ряд включает в себя, как правило, крем-де-ла-сливки русского рока, но если вы не интересуетесь русским роком, вы возможно найдете многие из имен незнакомыми. Но это идеальный пункт назначения для верующих в русский рок, потому что музыканты, которые являются завсегдатаями на Нашествии, являются теми, кто приложил довольно много для создания русской сцены в России. Этот традиционный лагерный и с вечеринкой на месте фестиваль стал одним из самых популярных событий в России.
Thanks for the lesson!

Spotlight 10 Lesson 5c (Английский в фокусе) (11.64 MB)

