Меню
Разработки
Разработки  /  Английский язык  /  Мероприятия  /  11 класс  /  Праздник урожая

Праздник урожая

Внеклассное мероприятие "Праздник урожая" знакомит с традициями празднования этого праздника в Германии, Франции, англо-говорящих странах и России. Формирует межкультурные коммуникации студентов, воспитывает уважение к иноязычной культуре, развивает творческую инициативу и фантазию студентов.

06.10.2017

Содержимое разработки

Министерство общего и профессионального образования

Ростовской области


Таганрогский филиал государственного бюджетного профессионального образовательного учреждения

Ростовской области

«Донской строительный колледж»









Сценарий внеклассного мероприятия

на тему:

«Праздник урожая»



Разработала:

Рыбалкина Ирина Николаевна

(преподаватель иностранных языков высшей категории)
















Таганрог 2017

Цели мероприятия:

1.Ознакомление учащихся с традициями празднования дня урожая в разных странах;

2. Формирование межкультурной коммуникации студентов;

3. Воспитание уважения к иноязычной культуре;

4. Развитие творческой фантазии и инициативы у студентов в процессе подготовки мероприятия.



Оформление мероприятия:

– актовый зал (аудитория) украшен осенними композициями, корзины с овощами и фруктами, газеты на английском, немецком, французском и русском языках по тематике мероприятия;

– оформлена выставка: традиционная выпечка с использованием даров осени и праздничная символика Англии, Германии, Франции и России;

– мероприятие сопровождается демонстрацией фрагментов видеофильма, электронными презентациями, чтением стихов, исполнением танцев и песен на русском и иностранных языках.

Ход мероприятия:


Юноша

И снова осени портрет

Природа вешает в гостиной,

Под звуки песни журавлиной,

Под листьев золотистый свет!


Добрый вечер!


Девушка

Добрый вечер, дорогие друзья! Сегодня в этот зал нас пригласила романтическая, загадочная, чарующая, непредсказуемая и самая щедрая госпожа осень.


Юноша

Она в вуали из дождя,

Ее прихода не пропустим

И предадимся легкой грусти,

Ей объясненья не найдя.


Девушка

Осень – это время года, которому многие поэты и писатели посвящали свои стихи. Одних восхищала ее яркость и обилие красок, на других, она наводила тоску и уныние, но никто не оставался равнодушным.

А за что ты любишь осень?


Юноша

Я люблю тебя, осень, за красу небывалую,

За нарядные листья и тепло запоздалое,

За страду урожайную, паутину летящую,

За грибы и за дождик, за печаль настоящую.

За лазурную просинь, за седые туманы

И за плавно бегущие облаков караваны.

Я люблю тебя, осень, и, как Пушкин, мечтаю –

Красоту своей родины я в стихах воспеваю.


Девушка

А я за то, что


Осень скверы украшает

Разноцветною листвой.

Осень кормит урожаем

Птиц, зверей и нас с тобой.

И в садах, и в огороде,

И в лесу, и у воды.

Приготовила природа

Всевозможные дары.


Ведущий 1– Осень – пора урожаев. И в это время по всей Европе и в России проходят праздники, знаменующие собой окончание сбора урожая и начало подготовки к зиме. В разных странах «Праздник Урожая» отмечается по-разному, но корни у этого праздника всегда одни. Это праздник Земли и Труда, он посвящён собранному урожаю и плодородию и, конечно же, семейному благополучию.

Ведущий 2 – И сегодня мы познакомим Вас с историей и традициями празднования Дня Урожая в Германии, Англии и Франции и России.

И начнём мы наше путешествие с незабываемой Германии.


ГЕРМАНИЯ


Ведущий 3 – Das Erntdankfest feiert man in Deutschland, am ersten Oktobersonntag,

Er ist mit dem Ende der Erntesammeln verbundet.

Ведущий 4– День Благодарения или «Праздник урожая» отмечается в Германии в первое воскресенье октября. Он связан с окончанием уборки урожая.

Ведущий 3– Der Sinn dieses Festes war die Dankesbezeigung der Bauer dem Gott für die reiche Ernte und Bitte um eine gute Ernte im nächsten Jahr.

Ведущий 4 – Основной идеей праздника является благодарение бога за урожай, собранный в этом году, и просьба о будущем урожае.

Was nah ist und fern,

von Gott kommt her,

der Strohhalm und die Sterne

das Sandkorn und das Meer.


Von ihm sind Büsch und Blätter

Und Kom und Obst von ihm,

das schöne Frühlingswetter

und Schnee und Ungestüm.


Äpfel, Birne und Pflaumen

Gibt es viel in diesem Jahr.

Kommt, wir wollen frölich tanzen

weil so gut die Ernte war!


Ведущий 3– Das Hauptereignis des Erntefestes war feierliche Gottesdienst. Die Kirche oder dás Bethaus werden mit Girlanden aus Obst und Gemüse, das in Gärten gezüchtet, geschmückt.

Ведущий 4 – Главным событием в День урожая является торжественное молитвенное собрание или служба. Церковь украшена гирляндами из лучших овощей и фруктов, всем тем, что дала природа.

Ведущий 3 – Auch Blümenkränze und Ährensträusse, die man Erntekranz nannte, schmückten Häuser und Kirchen.

Ведущий 4 – А также венками и букетами из колосьев, носивших название «Erntekranz» (уборочный или жатвенный венок). – выносим венок

Ведущий 3– Gewöhnlich verfertigte man diese Sträusse und Kränze frühzeitig aus der letzten Garbe und bewahrte sie bis zur nächsten Ernte auf dem Dachboden. Man glaubte, dass diese Kränze und Sträusse von Unglück und von bösen Kräften benüten.

Ведущий 4– Обычно эти букеты и венки изготавливали заранее из последнего снопа и хранили до следующего урожая на чердаке, веря, что эти венки и букеты защищают от злых сил и несчастий.

Bund sind schon die Wälder

gelb die Stoppefelder

Und der Herbst beginnt

rote blätter fallen

grau Nebel wallen

kühler weht der Wind.


Wie die volle Traube

aus der Rebenlaube

Purpurfarbig strahlt.

Am Gelände reifen

Pfirsische mit Streifen

rot und weiß bemahlt.


Geige tönt und Flöte

bei der Abendröte

Und im Mondenglanz

junge Winzerinnen

winken und beginnen

frohen Erntetanz.


Песня на немецком языке


Ведущий – Также в немецком городе Веймаре проходит ежегодное луковое шоу. 300 тысяч человек, которые в это время собираются там, проливают луковые слезы. Ведь на фестивале, который проводится с 1653 года, гости и участники придумывают всевозможные съедобные костюмы для лукового карнавала, проводят луковый 10– километровый забег, и по старой доброй традиции выбирают луковую королеву, голову которой венчает корона… из свежего лука.


Ведущий – Одним из центральных персонажей праздника урожая в Германии является тыква. Этот овощ присутствует в разных размерах и окрасках на всех ярмарках и фестивалях, приуроченных к этому празднику. Также немецкие фермеры устраивают конкурс на лучшую тыкву «Чья тыква больше», выращивая специально для этого мероприятия гигантские тыквы. Затем в некоторых регионах Германии эти тыквы используют в весёлом соревновании на воде «Тыквенное каное». Вынув внутренности гигантской тыквы немцы изготавливают из неё импровизированную лодку и плавают по реке или водоёму на время. Затем это весёлое соревнование завершается зажигательными танцами.


Erntedank ist heute , feiert mit das Fest.

Seht die vielen Gaben, die Gott uns wachsen lässt.

Für die roten Äpfel, für die gelben Birnen

Für die reifen Pflaumen, lässt uns Danke sagen!


Танец


АНГЛО-ГОВОРЯЩИЕ СТРАНЫ


Ведущий – В Англо-говорящих странах праздник Урожая называется «Thanksgiving Day». И он также имеет свою интересную историю и традиции.

Ведущий – This custom began with the Pilgrims in 1621 which suffered persecution decided to leave England in search of religious freedom and оказаться in the present State of Massachusetts and endured there a very hard and hunger winter.

Ведущий – Традицию отмечать этот праздник начали Пилигримы (паломники) в 1621 году, которые, гонимые преследованиями в поисках религиозной свободы покинули Англию и оказались в местах, известных сейчас как штат Массачусетс в Америке. Там они пережили очень холодную и голодную зиму.


АМЕРИКА


Ведущий – But with the help of the native Indians, who taught them how to fish, hunt, and plant corn, their chances for surviving the winter looked much brighter. After a successful harvest, Governor William Bradley decided to hold a special Thanksgiving feast

Ведущий – Однако, с помощью коренных индейцев, которые научили их ловить рыбу, охотиться и выращивать зерно, их шансы на выживание были намного более оптимистичными. После сбора богатого урожая старейшина, Уильям Бредли, решил устроить специальный праздник по этому поводу, назвав его праздником Благодарения.

Стихотворение «Thanks»

T for time to be together,
turkey, talk, and tangy weather.
H for harvest stored away,
home, and health, and holiday.
A for autumn's frosty art,
and abundance the heart
N for neighbors, and November,
nice things, new things to remember.
K for kitchen, kettles' croon,
kith and kin expected soon.
S for sizzles, sights, and sounds,
and something special that abounds.
That spells THANKS — for joy in living and a jolly good Thanksgiving.


Ведущий – The colonists continued to celebrate the autumn harvest with a feast of thanks. George Washington suggested that November 26th be set aside each year for the observance.

Ведущий – Колонисты впредь продолжали отмечать сбор осеннего урожая праздником благодарения. Джордж Вашингтон предложил соблюдать традицию празднования 26 ноября каждый год.

Ведущий – Stores, schools, and homes are decorated with various Thanksgiving symbols, including pictures of pilgrims, Indians, turkeys, and harvest still– lives. The horn of plenty or cornucopia, wreaths of dried flowers, and dried, multicoloured 'Indian corn' are often used as door and table decorations.

Ведущий – В этот день магазины, школы, дома украшают картинками с изображением символов Дня Благодарения: пилигримов, индейцев, индюшек, натюрмортов из продуктов урожая. Рог изобилия, венки из засушенных цветов и разноцветные колосья «индейского зерна» часто используются в качестве украшений на столе и на дверях домов.

Ведущий – Some families take part in religious ceremonies in the morning, but for most families the highlight of the day is Thanksgiving dinner.

Ведущий – Некоторые семьи участвуют в утренних религиозных служениях, но чаще всего, самым главным в этот день является обед в честь Дня Благодарения.

Ведущий – Traditionally this feast features roast turkey with stuffing, mashed potatoes and gravy, sweet potatoes, squash, cranberry sauce and pumpkin pie with whipped cream.

Ведущий – Обычно, в этот день готовят индейку с начинкой, картофель пюре с подливой, сладкий картофель, фруктовый сок, клюквенный соус и тыквенный пирог со взбитыми сливками

Ведущий – Такой вкусный праздничный обед соберёт всю семью в тёплом доме, сделает ноябрь немного радостнее.

Стих

November


The stripped and shapely (Нагой и стройный)

Maple grieves (Клен скорбит)

The ghosts of her (По призракам)

Departed leaves. (Опавших листьев.)

The ground is hard, (Земля тверда,)

As hard as stone.(Тверда, как камень.)

The year is old, (Год стар,)

The birds are flown. (И птицы улетели.)

And yet the world, (И все же, мир,)

In its distress, (В изнеможении своем,)

Displays a certain (Являет некое)

Loveliness… (Очарованье…)


Ведущий – In England, a traditional celebration of the harvest season in October is timed autumn exhibition Autumn Countryside Show. It takes place in the open– air museum The Weald & Downland Open Air Museum, located in the south of England, in the county of Sussex.


АНГЛИЯ


Ведущий – В Англии к традиционным празднованиям сбора урожая в октябре приурочена осенняя выставка Autumn Countryside Show. Она проходит в музее под открытым небом The Weald & Downland Open Air Museum, расположенном на юге Англии, в графстве Суссекс.

– It is the largest museum of historic buildings in England about fifty buildings XIII– XIX centuries.

Ведущий – Это крупнейший музей исторических зданий в Англии: около пятидесяти построек XIII—XIX веков.

Ведущий – Here there are farmhouses and barns, stables, workshops and masons, and carpenters, glaziers, and market building. In the "historical" gardens grow the same flowers, herbs and vegetables that are grown in England since the days of the Middle Ages.

Ведущий – Тут и фермерские домики, и амбары, и конюшни, и мастерские каменщиков, стекольщиков и плотников, и рыночные здания. В «исторических» садах растут те же самые цветы, травы и овощи, которые выращивались в Англии ещё со времён Средневековья.

Ведущий – The holiday includes falconry, an exhibition of traditional village utensils, vintage tractors, steam threshing machines and horse– dray.

Ведущий – Сам праздник включает в себя соколиную охоту, выставку традиционной деревенской утвари, старинные тракторы, паровые молотилки и лошадей-тяжеловозов.

Ведущий – Then start dancing and refreshments; held agricultural fairs, races and occasional target shooting, and – in the end of the event – the big fireworks.

Ведущий – Затем начинаются танцы и угощение; проводятся сельскохозяйственные выставки, скачки, праздничная стрельба по мишеням и – в завершение праздника – большой фейерверк.

Народный танец


ФРАНЦИЯ


Ведущий – Франция – страна живописных лугов и долин, плодородных земель.

Ведущий – Во многих регионах Франции в День Урожая организуются праздничные процессии, состоящие из украшенных тележек и повозок, заполненных дарами природы. Они проезжают по всей деревне, в сопровождении народной музыки песен и танцев.

Ведущий – Дети и подростки переодеваются в народные костюмы и устраивают соревнования по изготовлению праздничных венков и гирлянд.

Ведущий – И сейчас, дорогие гости, я хотела бы предложить Вам несколько конкурсов, которые традиционно проводятся на этом празднике:

  • конкурс по изготовлению венков

  • конкурс по изготовлению гирлянды


Ведущий – Осень всегда вдохновляла французов яркими осенними красками и живописными пейзажами. Их романтические произведения стали достоянием не только Франции, но и всего мира.


Стихотворение на французском языке

Вальс



РОССИЯ

Ведущий – Издревле на Руси праздник урожая был одним из самых уважаемых и почитаемых, окончание осеннего сбора зерна и овощей сопровождалось большими праздниками с шутками-прибаутками, забавами и, конечно же, обильным застольем. В земледельческом календаре этот день называли "осенинами" и отмечали 21 сентября.

В этот день из муки нового урожая пекли огромный медовый каравай. За ним прятался человек и спрашивал: «Видно меня?» Ему отвечали: «Видно немного, дай бог, чтобы на следующий год совсем не видали».

Во время жатвы последний сноп не увозили с поля, а завязывали узлом, полив водой, и оставляли как залог будущего урожая.

Ведущий – Также после окончания уборки зерновых, из соломы делали куклу, которую одевали в яркий красный сарафан, одевали бусы, различные украшения, а затем эту куклу носили по деревне и с песнями. В каждом доме из пшеничных и ржаных колосьев делали маленьких кукол, называли  их Пшеничная кукла, Пшеничное дитя, Дева, она украшала стол и хранилась до следующего урожая, как залог будущего урожая.

Ведущий – Еще дом украшали нарядные тыквы, гирлянды из ярких стручков перца и огромные связки лука. Такое праздничное убранство радовало глаз домочадцев, напоминая о том, что этот год для них не будет голодным.

Ведущий – На стол обязательно выставлялось все, чем щедро одарила природа в этот год – несметное количество блюд из овощей и фруктов и, конечно, свежеиспеченные караваи хлеба, к которому на Руси всегда было особое отношение, особые любовь и почет.

Ведущий – А вот интересно, знаете ли вы, что нужно сделать, чтобы всю зиму лакомиться овощами, кроме как вырастить урожай? Совершенно верно, собрать его и сохранить.

Ведущий – я предлагаю конкурс «Диагностика». Из зала приглашаются несколько участников, которым завязывают глаза и предлагают на запах, на ощупь, на вкус определить, какое растение у них в руках.

1. патиссон, чеснок, репа, укроп, морковь

2. петрушка, лук, кабачок, мята, свекла.

Ведущий – я предлагаю конкурс «Заморочки из бочки»

Загадки:

• Орехи в земле, листья на земле. (картошка)

• Рос ребенок не знал пеленок, стал стариком – сто пеленок на нем. (капуста)

• Растет на грядке зеленая ветка, а на ней – красные детки. (помидор)

• Что это за голова, что только зубы и борода (чеснок)

• Я вырос на грядке, характер мой гадкий: куда ни приду , всех до слез доведу. (лук)

• Раскололся тесный домик на 2 половинки, и посыпались в ладони бусинки-дробинки. (горох)

• Расселась барыня на грядке, одета в шумные шелка, Мы для нее готовим кадки и крупной соли полмешка. (капуста)

• Вырос в поле колоском, на столе лежу куском. (хлеб)

Ведущий


Слыша добрые вести,

Видя силу страны,

Хлебу мы – честь по чести,

Поклониться должны!


Нужны нам и мясо, и фрукты.

Однако, коль строго судить.

Жить можно без многих продуктов…

Без хлеба вовек не прожить.


Всему голова и основа,

В нем труд хлебороба, их пот.

И хлебушком – ласковым словом –

Зовет его часто народ.


Какое без хлеба застолье?

Еще с незапамятных дней

Не зря на Руси хлебом – солью

Встречают желанных гостей.


Ведущий – Несомненно, у всех народов символом богатого урожая является хлеб! Хлеб всему голова – гласит русская поговорка! И, конечно, хлеб является центральным и ключевым продуктом не только русской, но и европейской кухни.

Сегодня существует большое разнообразие хлебных изделий в Европе. Знаменита своими круассанами и батонами Франция, разнообразными кренделями Англия, венскими булочками Австрия и Германия, ну а русский каравай и бублики известны по всему миру.


Ведущий – А вот какие интересные факты о хлебе существуют:

В мире съедают более 9 000 000 буханок хлеба каждый день. Этого достаточно, чтобы сделать 90 миллионов бутербродов.

Самый большой в мире хлеб был испечен в Акапулько. Буханка длиной 9200 метров была испечена в январе 1996 года.

В цюрихском музее выставлен хлеб, возраст которого – 6000 лет.

Около 50% всего хлеба идет на бутерброды. Самый популярный в Англии бутерброд с сыром, а в Америке – с ветчиной.

Лавры приготовления самой быстрой булочки принадлежат пекарям из Wheat Montana Farms and Bakery, рекорд которых был занесен в книгу рекордов Гиннеса в 1995 году. Они пожали пшеницу в поле, смололи ее в муку, а потом замесили, сформировали буханку и испекли ее за 8 минут 13 секунд.

В хлебе есть все необходимые для питания человека вещества: белки, крахмалы, жиры, углеводы, витамины и минеральные соли и поэтому он так необходим человеку.


Ведущий


Наступила осень — осень золотая,
Листья потихоньку ветерок срывает,
Праздник урожая завершает круг,
Скоро все замерзнет и уснет вокруг.
Но грустить не надо, зимнею порой,
Вам тепло подарит Каравай с душой!


Ведущий


Каравай мы вам подносим

Поклонясь, отведать просим

Здесь на празднике сегодня

Много фруктов, овощей

И отведать угощения

Просим всех наших гостей!

(выносят каравай и угощения)


Звучит музыка


С праздником Вас уважаемые гости!







Фотографии мероприятия





























15



-80%
Курсы повышения квалификации

Проектная деятельность учащихся

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
800 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Праздник урожая (29.22 MB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт

Вы смотрели