Тема: «Русская лексика с точки зрения происхождения. Заимствованные слова в русском языке»
Цели:
1.Формирование представления о путях заимствования в русском языке. Изучение особенностей появления заимствований в русском языке.
2. Развитие умений, навыков распознавания, анализа, умения классифицировать языковые факты.
3. Воспитание интереса к изучению заимствований в русском языке, обогащение представлений обучающихся о духовной, нравственной и языковой культуре народа.
4. Обучение пользованию словарями (этимологическим, толковым, словарем иностранных слов).
Оборудование:
Словари иностранных слов, этимологические словари, толковые словари.
Презентация.
Ход урока
1. Актуализация уже имеющихся знаний обучающихся по теме «Лексика».
- Что такое лексика? Что она изучает?
- На какие группы делится лексика в зависимости от лексического значения слов? (Однозначные и многозначные).
- На какие группы делится лексика в зависимости от смысловых связей между словами? ( Синонимы, антонимы, омонимы).
- Каково деление лексики в зависимости от употребления слов разными группами людей? (Общеупотребительные и необщеупотребительные).
- А с точки зрения происхождения слов? (Исконно русские слова и иноязычные слова).
2. Обобщение, углубление знаний обучающихся по теме урока.
Слово учителя.
“Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего”, - так писал о нашем языке русский писатель А.Н.Толстой.
Русский язык существует много веков, и за многие столетия он претерпел немало изменений. Изменился его словарный состав, не остался неизменным и грамматический строй языка, и звуковая система.
Самые значительные изменения происходят в словарном составе языка. Существуют два основных пути формирования лексики: прямой путь, при котором из имеющихся в языке элементов возникают исконно русские слова, и путь заимствования, при котором новые слова приходят со стороны, из других языков.
Сегодня на уроке мы поговорим с вами о том, как узнать слово-пришелец, каковы признаки заимствованных слов, а также научимся определять по лексическим, орфоэпическим, фонетическим признакам, из какого языка пришло то или иное слово.
- Можете ли вы сказать, из каких языков пришли слова: ватман, кокос, майор, масштаб, касса, жалюзи, гитара, флот, пельмени? По каким признакам вы это определили? Трудно? Делаем ошибки?
На уроке мы познакомимся с некоторыми из признаков, определяющими происхождение слова.
- В предыдущие годы вы изучали международные словообразовательные элементы. Как правило, они имеют греческое или латинское происхождение. По количеству слов, внесенных в наш язык греческим и латинским языками, с ними может соперничать только старославянский язык.
Давайте вспомним международные словообразовательные элементы и подберем слова с этими элементами (запись в тетради):
авиа…(лат. avis– птица),
анти…(греч.anti – противо…),
гуман…(лат.humanus – человечный),
лабор…(лат.labor - труд, работа),
дем…(греч. demos– народ),
сан…(лат.sanare – лечить, исцелять),
эпо…(греч.epos - слово, рассказ),
фил…(греч. philos – друг, любящий).
Признаки заимствованных слов.
1. Начальное а почти всегда свидетельствует о нерусском происхождении слова: абажур, алый, армия, анкета, алмаз, аптека, август, астра, агент, ария, авиация.
Начальное а в русских словах – редкость. Это слова: а, ах, ага, ахнуть, аукнуться.
2. Наличие в слове буквы ф – яркая иноязычная черта. За исключением немногих междометий и звукоподражательных слов (фу, фи, уф, фыркать). Слова с буквой ф – заимствованные: кофе, фотограф, февраль, факт, фонарь, графика, форма, скафандр, фильм, графин, фонтан и другие.
3. Сочетания ке, ге, хе. Эти сочетания букв указывают на заимствованный характер слова: ракета, кедр, скелет, герб, кеды, парикмахер, оркестр, пакет, трахея, герой, гелий, агент. На стыке основы и окончания ге, ке, хе бывают и в незаимствованных словах: руке, песке, юге, дороге, овраге.
4. Зияния. Иностранный облик придают слову так называемые зияния (соседство двух и более гласных в корнях слов): поэт, какао, аут, диета, баул, караул, ореол, театр, дуэль. На стыке морфем такие сочетания возможны и в русском языке: наука, неуч, приучить, поохать…
5. Буква э. Буква э встречается исключительно в заимствованных словах: эра, эпоха, этаж, эволюция, каноэ, эффект, этика, алоэ, мэр, пэр, эхо, элемент. В русских словах буква э бывает редко: эх, э, этот, этакий, поэтому.
6. Сочетания пю, бю, вю, кю, сю. Слова с этим сочетанием носят заимствованный характер.
Заимствованные слова.
1. Слова греческого и латинского происхождения.
1.1. Греческие заимствования.
1.2. Латинизмы.
2. Тюркские заимствования.
3. Заимствования из немецкого.
3.1. Признаки слов немецкого происхождения: конечное –мейстер, начальное шт-.
4. Французские слова заимствовались в основном в эпоху Петра Первого и в послепетровское время. Тематически французская лексика, представленная в русском языке, разнообразна: атака, арсенал, сеанс, костюм, ложа, сосиски, лимонад, комбинезон, фельетон, жанр.
4.1. Признаки заимствований из французского языка: конечное ударное -е(-э),-и, -о; конечное –аж; конечное –анс.
5. Заимствования из голландского языка.
6. Заимствования из английского языка.
6.1. Признаки заимствований из английского языка: начальное дж-; конечное –инг; конечное –мен или-ман.
3. Беседа.
- Каковы причины, вызывающие появление заимствованных слов? (в результате территориальных контактов, обмена культурной и научной информацией)
- Какие словари, в которых можно определить лексическое значение слова, вы знаете?
-Какие словари заимствованных слов вам известны?
4. Представление словарей:
«Этимологический словарь русского языка», составленный А.Преображенским (1910–1914 гг.).
«Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М.Шанского (1961 г. и другие издания.)
«Словарь иностранных слов»- М.: Русский язык, 1981 (и другие издания).
«Современный словарь иностранных слов» И.В.Нечаевой – ООО “Издательство АСТ, М., 2002.
5. Тренировочные упражнения на закрепление.
1) Найдите заимствованные слова из ряда: аппарат-лат., космодром, опричник, вече, гардероб-фр., макароны-итал., зодчий, дюжина-фр., романс-фр., урядник, винегрет-фр., благородный, менеджер-англ., кастинг-англ., меню-фр., субботник, ланиты, синтаксис-греч., музей-греч., колледж-англ., тулуп-тюрк.
2) Спишите, определите по различным признакам, из какого языка пришло слово: термометр, зоопарк, прототип-греч., таракан, сарай-тюрк., тротуар-фр., бюджет-англ., шпроты-нем.
3) Найдите речевую ошибку в предложении: Всем участникам мероприятия был вручён памятный сувенир.
Сувенир –фр., подарок на память или вещь, связанная с воспоминаниями (Д.Н.Ушаков)
памятный сувенир
Это речевая ошибка, связанная с употреблением рядом двух близких по значению слов, называется плеоназм.
Давайте не будет допускать речевые ошибки в нашей речи.
4) Работа по группам. Пользуясь словарями иностранных слов, определить значение слов: менталитет, дилетант, плюрализм / импичмент, инвестор, интегрировать, амбиция, спикер.
6. Подведение итогов урока.
-Всегда ли нужны заимствованные слова?
-Как вы относитесь к иноязычной лексике?
-Для чего необходимо изучать заимствованную лексику?
- Какова роль заимствованных слов в формировании лексикона личности современного молодого человека?
Использованная литература
1) Калинин А.В. Лексика русского языка. – М.: МГУ, 1966.
2) Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю.. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для вузов. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2002.