Меню
Видеоучебник

Как правильно употреблять слова?

Урок 28. Русский язык. Сложные вопросы. Теория и практика

На этом уроке мы поговорим о речевых ошибках, связанных с употреблением слов. Вспомним о паронимах, тавтологиях и плеоназмах. Поразмышляем о словах с ограниченным употреблением.

Конспект урока "Как правильно употреблять слова?"

Сегодня мы:

· Поговорим о речевых ошибках, связанных с употреблением слов.

· Вспомним о паронимах, тавтологиях и плеоназмах.

· Поразмышляем о словах с ограниченным употреблением.

Что такое человек грамотный? Конечно же, тот, кто умеет правильно писать слова. Безошибочно расставляет знаки препинания. Но всего этого может оказаться недостаточно. Мало писать слова правильно – нужно правильно их употреблять в тексте. То есть, употреблять слова уместно, соответствующе их значению, эмоциональной окраске, стилевой принадлежности. И правильно сочетать слово с другими словами.

А это всё иногда бывает очень непросто! Ведь русский язык заключает в себе две неприятные особенности. Во-первых, слов в нём очень много, и постоянно появляются новые. Только в Большом академическом словаре русского языка – около 150 000 слов! К тому же, многие из этих слов заимствованные. А вот словарный запас современного человека совсем не так велик: он составляет около 10 000 слов. Конечно, у необразованных людей словарный запас меньше, а у хорошо образованных – больше. Но всё равно разница огромная. Получается, что мы просто не можем знать все слова, которые могут нам встретиться!

И даже если мы где-то слышали слово – мы могли неправильно его понять или не уловить какие-то оттенки значения. Из-за этого делается множество речевых ошибок, связанных с неуместным, ошибочным употреблением слов или фразеологизмов.

Итак, первая особенность русского языка – бесконечный выбор, который у нас существует. А вторая?

Вторая в том, что этот бесконечный выбор ограничен разными условностями, которые язык вывел за годы своего существования. Слов в нём много, но часто они могут вести себя определённым образом, встречаться в определённых сочетаниях. Слова могут быть очень похожими, даже образованными от одного корня – а значение всё равно отличается! Язык ставит нам определённые правила: нельзя повторять однокоренные слова или близкие по значению слова в одном словосочетании; нельзя употреблять слово, которое будет лишним по значению и так далее.

То есть, вторая неприятная особенность лексики русского языка – в ней полно рамок, правил и ограничений.

Сначала поговорим о речевых ошибках, которые связаны с неправильным пониманием значения слова. Почему мы делаем такие ошибки? Во-первых, потому что редко встречаем некоторые слова. Во-вторых, потому что такие слова часто относятся к устаревшим, новым или просто заимствованным. В-третьих – потому что ошибки с употреблением некоторых слов можно встретить и в пабликах, и у блогеров, и даже в официальных СМИ. Многие люди просто хотят щегольнуть красивым, умным словцом – но не удосуживаются узнать, что оно обозначает по-настоящему.

Иногда ошибки случаются из-за того, что слово созвучно с каким-то другим, привычным и понятным.

Таково, например, слово «одиозный», которое часто можно встретить в современных новостях.

Одиозный журналист Синичкин выпустил новую разоблачительную статью.

Слово созвучно с такими, как «амбициозный, грандиозный», вот все и считают, что оно обозначает что-то вроде «известный, эпатажный». Но на самом деле латинское слово «odiosus» обозначает «ненавистный, неприятный». Так что одиозный человек – человек, который известен своими отрицательными качествами, человек с дурной репутацией.

А слово «конгениальный» слишком созвучно с «гениальный». Наверняка этим словом можно обозначить какого-нибудь сверхгения! В таком значении использует это слово Остап Бендер из знаменитого романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев».

– Конгениально, Киса!

Только вот роман этот сатирический, и сами авторы смеются над желанием своего героя показаться умнее. А «конгениальный» обозначает «близкий по духу».

Слову «кардинально» особенно не повезло. Мало того, что не все знают его значение, так ещё и считают, что оно родственно слову «координировать». И пишут через два О! А на самом деле это слово – родственник слову «кардинал», которое в переводе с латинского языка обозначает «главный, основной».

Нужно кардинально изменить современную систему образования.

То есть, коренным образом, во всём.

«Нелицеприятный» мы путаем с неприятным и потому пытаемся использовать это слово в отрицательном значении: нелицеприятная ситуация. Но слово это обозначает «беспристрастный, тот, кто не стремится никому угождать». Устаревшее слово лицеприятие – это стремление угодить кому-либо. Так что нелицеприятный разговор – это разговор без обиняков, напрямик.

Не повезло и слову «катавасия». Его явно считают родственным слову «кот» и тоже пишут через два «о». Но никаких котов Васей в этом слове нет. Слово это греческое, и обозначает оно, как ни странно, вид церковного пения. Но в разговорном языке оно закрепилось в значении «беспорядок, суматоха».

Часто мы неверно используем слово «нонсенс».

Мой новый телефон – это просто нонсенс.

Таким образом мы хотим подчеркнуть, что телефон – это нечто невероятное. Но слово нонсенс обозначает нечто не имеющее смысла, бессмыслицу.

Речевые ошибки очень часто основаны на том, что мы путаем похожие слова между собой. Особенно часто это касается паронимов – однокоренных, крайне схожих слов, значение у которых отличается. Внешне паронимы могут отличаться совсем немного, за счёт суффиксов или приставок. А вот по значению и употреблению различия могут быть значительными.

Например, нетерпимый – нестерпимый. Разница на одну букву! Но нетерпимый человек – это тот, кто не проявляет терпения, уважения к чему-то или кому-то. Нетерпимым может быть и какое-то явление, с которым нельзя мириться – например, грубость.

А нестерпимый – это тот, который невозможно стерпеть. Так обычно говорят о физической боли.

Органичный – это естественный (памятник органично вписывается в ландшафт).

А органический – относящийся к органике, к живым организмам (органическое удобрение).

Бывает ещё и органный – связанный с музыкальным инструментом органом (концерт органной музыки).

Русский и российский, невежа и невежда, адресат и адресант, искусный и искусственный… Паронимов существует великое множество. Составляются даже их словари. К ним следует обращаться, если возникает проблема с какой-либо парой слов. Отличия между паронимами могут быть очень тонкими, условными. А употребление у них будет разным.

Например, драматический – относящийся к драме. Драматическим может быть театр, актёр, герой, тенор, конфликт.

А драматичный – это содержащий элементы драматизма, напряженности, выражающий глубокие чувства. Или же просто напыщенный, пафосный. Драматичными могут быть новости, любовь, ситуация, поза.

Некоторые ошибки, связанные с похожими словами, мы делаем очень часто.

Например, путаем глаголы одеть и надеть. Хотя одеть можно кого-то, а надеть – что-то на себя.

Я одела брата: надела на него пальто.

Есть даже фраза для запоминания: «Одеть Надежду и надеть одежду».

Часто мы говорим «Нужно поставить роспись под заявлением». Но под заявлением можно поставить подпись. Роспись – либо письменный перечень чего-либо, либо вид настенной живописи: роспись доходов и расходов, роспись древнего храма.

Но ошибки не всегда связаны со словами, между которыми есть внешнее сходство. Достаточно сходства внутреннего! Часто мы неверно употребляем синонимы, забывая о том, что у них могут быть оттенки значений. И совпадать по значению синонимы могут лишь в определённых ситуациях.

Самый яркий пример такой ошибки – замена слова «последний» на слово «крайний» в современной речи.

Сначала такое употребление слова «крайний» было жаргонизмом и использовалось только в речи людей с опасной профессией – космонавтов, военных, лётчиков. Они с суеверным опасением относились к тому, чтобы назвать полёт, вызов, выезд «последним». Потому что он действительно мог быть последним. Поэтому они подменяли слово. Но потом жаргон вышел за пределы профессии и распространился до нелепости! Как это – сказать «когда я ел бутерброд в последний раз»? Это что, последний раз в жизни? Нужно сказать «в крайний раз», чтобы обозначить – этот бутерброд для меня не последний, я просто на нём остановился! Потом суеверие стремительно распространилось, и теперь мы постоянно можем слышать: «Кто крайний в очереди?» «Крайний фильм этого режиссёра», «Крайний урок на этой неделе»…

Слово «крайний» употребляется в значении «очень сильный в проявлении»: крайние меры, крайний риск. Или же это слово употребляется для обозначения «стоящий с краю чего-либо»: крайний дом от реки. Наконец, мы употребляем «крайний» в таких сочетаниях, как «крайний случай», «крайний срок». Но во всех других случаях мы употребляем слово «последний», и решительно ничего страшного в этом нет: последний ответ, последний урок, последний звонок!

Говорить «крайний» вместо «последний» – это КРАЙНЕ безграмотно. Просто ПОСЛЕДНЯЯ степень незнания языка!

Однако наши ошибки могут быть связаны и с избыточностью высказывания. То есть мы можем поставить в одном выражении два однокоренных слова и сотворить «масло масляное». Такой вид ошибки называется тавтологией: бежать бегом, спросить вопрос, старый старик, маленькие мелочи и так далее.

Или же мы можем поставить рядом два разных слова с похожими значениями. И перегрузить наше высказывание, объяснив одно и то же дважды.

«Моя автобиография», «Пушкин написал свою автобиографию», «личная автобиография» – это очень распространённые плеоназмы. Корень «авто» в слове указывает, что биография и так относится к той личности, которая её пишет. Этому слову не нужно пояснений.

Написать свою биографию. Написать автобиографию.

Поднимаемся вверх, в январе месяце, другая альтернатива, главный фаворит, неожиданный сюрприз, памятный сувенир и даже самый лучший – всё это плеоназмы.

Многие из них стали обыденными и воспринимаются как выражения, в которых нет ничего необычного и ошибочного: сегодняшний день вместо сегодня, полное фиаско вместо фиаско, ладонь руки, предельный лимит (вместо просто лимит) и так далее. Избавиться от плеоназмов в речи очень непросто: ими тоже грешат даже официальные СМИ. Нужно тщательно анализировать свою речь и думать о том, что обозначают слова, которые мы сочетаем.

Сочетаемость слов вообще может стать для нас серьезным испытанием. В русском языке многие слова имеют ограниченный «круг общения» – то есть ограниченную сочетаемость. Сочетаемость некоторых слов тесно связана с их значением и легко выводится из него.

Например, мы не можем сказать: «играть большое значение». Значение не играет. Значение что-то может иметь. Но зато мы можем сказать «играют большую роль», потому что роль – это то, что связано с игрой.

А иногда нам приходится прибегнуть к серьезному анализу, чтобы не сделать ошибку. Ведь сочетаемость слов может зависеть и от их стилистических особенностей, эмоциональной окраски, грамматических свойств.

Достигнутые недостатки – достигать можно только чего-то хорошего, а недостатки могут возникать.

Придавать внимание, оказывать внимание – тоже ошибка. Придавать можно значение, а внимание – уделять. Однако можно оказывать знаки внимания тому, кто тебе нравится.

В глубокой юности Пушкин начал писать стихи. Глубокой может быть старость. А вот юность бывает ранней.

Мы решили скоропостижно выехать из квартиры. Скоропостижно можно только скончаться, а выехать можно срочно.

Ошибок, связанных с употреблением слов, великое множество. Мы перечислили только самые популярные из них… нет, конечно же – самые распространённые!

И универсального способа избежать этих ошибок не существует. Но нам может помочь чтение хорошей, грамотно написанной художественной литературы, интерес к языку, анализ своей речи и желание узнавать и уточнять значения слов. Это всё позволит нам совершенствовать свою речь и когда-нибудь с гордостью сказать:

– Это была вовсе не крайняя, а последняя моя такая ошибка.

357

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт