Сегодня на уроке мы:
· разберём басню Ивана Андреевича Крылова «Ворона и Лисица»
· разберём басню «Свинья под Дубом»;
· узнаем, что высмеивал великий баснописец и от чего предостерегал.
И вновь нам помогут друзья Костя и Женя. Совсем недавно они успешно поставили сценку по басне «Волк и Ягнёнок».
– Успех, успех! – радовался Костя. – Слышал, как нам аплодировали?
– Неудивительно, мы ведь так тщательно исследовали басню, - отозвался Женя. – Это всё равно что вести какое-нибудь увлекательное расследование.
– Точно! – улыбнулся Костя. – Раскапываешь сведения, вглядываешься в детали… предлагаешь расследовать что-нибудь ещё?
– Я бы предложил присмотреться к «Вороне и лисице», - отозвался Женя. – Об этой басне слышали уж точно все. Сможем мы откопать что-нибудь новенькое?
– Звучит как вызов, – хмыкнул Костя. – Вперёд!
Басня «Ворона и Лисица» написана Крыловым примерно в 1807 году – а в 1808 году она уже была напечатана. Басня с таким сюжетом существует очень давно. Сам Крылов взял её у Лафонтена, а тот – у Эзопа.
Но басня Крылова отличается от басни Лафонтена. Впрочем, и сам Лафонтен адаптировал древнегреческую басню к своему времени. Так что Эзопа, Лафонтена и Крылова можно справедливо считать вполне самостоятельными авторами.
Вот как выглядела басня Лафонтена в точном дословном переводе – подстрочнике:
Мастер Ворон, на дерево взобравшись,
Держал в клюве сыр.
Кум Лис, запахом приманенный,
Обратился к нему с примерно такой речью:
«Эй! Здравствуйте, господин Ворон,
Как вы прекрасны! Каким вы мне кажетесь милым!
Без вранья, если ваше пенье
Походит на ваше оперенье,
Тогда вы – феникс этих лесов».
При этих словах Ворон не помнит себя
от радости; и, чтобы показать свой красивый
голос, открывает большой клюв, роняет добычу.
Лис хватает её и говорит: «Мой хороший господин,
знайте, что любой льстец
Живет за счет того, кто его слушает.
Этот урок стоит сыра, без сомнений».
Ворон, пристыженный и сконфуженный,
Поклялся, что больше так не попадётся.
Басня Лафонтена высмеивает тех, кто любит лесть. Басня Крылова – тоже. Но у французского баснописца получается довольно сухо. Его Лис подводит итог происшедшему нравоучением. Басня Крылова тот же недостаток высмеивает ярче, нагляднее, более художественно. Каждый персонаж басни – и Ворона, и Лисица – наделён своим характером.
Ворона – существо глупое, любящее лесть и охотно верящее в правдивость льстивых слов. И в то же время она не чужда философии. Казалось бы: перепало тебе счастье найти не просто еду, а еду вкусную – так съешь её скорее. Ан, нет, Ворона «позадумалась». То ли предвкушала наслаждение обедом, то ли восхищалась собой: сумела добыть лакомство.
Но «позадумалась» она с сыром во рту. А сыр, оказывается, любят не только вороны. «Сырный дух» привлёк Лисицу. Умную, в отличие от Вороны. «Пленившись» сыром, Лисица ясно понимает, что отнять его у Вороны силой не получится: высоко сидит Ворона. Но лисы не зря во все времена славились своим умом и хитростью. Не была исключением и эта Лисица.
Где нельзя действовать «в лоб», там подойдёт обходной манёвр. Лисица начитает отчаянно льстить Вороне. Она осыпает Ворону преувеличенными похвалами, восторгается её внешним видом, предсказывает ей великое будущее. И всё это – «так сладко, чуть дыша». Разумеется, от восторга: ведь она у себя в лесу такую красоту видит впервые:
Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие пёрышки! Какой носок!
А уж «пения» Вороны, надо думать, Лисица вообще ни разу не слышала. Наверное, из райских садов прилетела в тот лес будущая «царь-птица». Лесть Лисицы чем дальше, тем цветастее и ярче. Пословица гласит: «Не мечите бисер перед свиньями». Умная и хитрая плутовка буквально засыпает «вещунью» словесным бисером. Она прекрасно понимает, с кем имеет дело: с такими, как Ворона, переборщить трудно.
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись!
Что ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!
Лисица использует уменьшительно-ласкательные суффиксы, чтобы слова были более привлекательными: «голубушка», «шейка», «глазки», «носок», «голосок» и так далее. Опытная в плутнях, она легко добивается своего: сыр выпал из клюва увлёкшейся лестью Вороны. Всё, более тратить на неё ни времени, ни внимания Лисица не намерена: «с ним была плутовка такова». В отличие от Лиса Лафонтена, она не собирается не только читать нотации Вороне, но даже смеяться над ней.
А что же Ворона? Она искренне верила в то, что слышала. В своё «изящество», которое не зря определяется словом «взгромоздясь»: можно представить себе, как эта «колибри» умащивается на самом крепком суку. В свою «красоту» и «талант». И, наверное, мысленно уже примеряла корону царь-птицы:
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье спёрло.
Крылов смеётся над легковерными любителями лести. Лисицу он тоже не хвалит. Он просто показывает, до чего доводит лесть. Мораль басни стоит в самом начале заявкой назидания:
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
А басня только служит иллюстрацией к морали, она развивает основную мысль: «лесть гнусна, вредна».
Костя и Женя весело смеялись.
– Да уж, – заметил Женя, – хорошая актриса Лисица: «какие пёрышки, какой носок». Это у Вороны-то!
– Так ведь на то и ставка делалась, – отвечал Костя, – Ворона сама себя считала талантливой красавицей, а Лисица этим только воспользовалась. Помнишь, как в фильме-сказке «Приключения Буратино» лиса Алиса и кот Базилио поют:
На дурака не нужен нож,
Ему с три короба наврешь —
И делай с ним, что хошь!
– Ага, – засмеялся Женя, –К слову, ты знаешь, что Ворона и Лисица из басни стали героинями смешных комиксов? В них Лисица пытается отнять у Вороны сыр самыми разными способами!
– Эх, хорошо у нас получается, - улыбнулся Женя. – Какую бы ещё басню рассмотреть?
– А вот тут в книжке следующая за басней «Ворона и Лисица» идёт басня «Свинья под Дубом», – ответил Костя. – Давай о ней и поговорим.
Басня «Свинья под Дубом» написана в 1823 году, в 1825 году она была напечатана. Сюжет этой басни полностью оригинален, то есть Крылов придумал его сам. Эту басню, как и всякую другую, можно рассматривать в прямом значении и в переносном.
Настоящая свинья могла подрывать корни дерева, не понимая, что губит его. Свинья, в силу строения её тела, не может смотреть вверх. Она не видит, что жёлуди на землю падают с дуба. Но Крылов своей басней под видом Свиньи показывает не просто невежду, а невежду воинствующего. Невежду, готового уничтожить всё, недоступное его пониманию, непривычное его быту.
Как всегда, Крыловым точно выбраны герои для раскрытия сути басни. Свинья – это грязь, грубость, лень, невежество. Ворон – мудрость и рассудительность. Дуб – тот, кто щедро и безвозмездно делится всем, что у него есть. Все герои на своих местах и действуют согласно тем представлениям, которые сложились о них в народе.
Дуб – щедрый, терпеливый. Он – «вековой», значит, не первый раз насыщает своими желудями свиней. Дуб молчит, когда Свинья роет его корни. И только при её грубой и наглой реплике не выдерживает. Но и тогда выражения его культурны:
«Неблагодарная! – примолвил Дуб ей тут, –
Когда бы вверх могла поднять ты рыло,
Тебе бы видно было,
Что эти желуди на мне растут».
Ворон – мудрый, интеллигентный. Он олицетворяет образ просвещённого человека. Как всякий просвещённый человек, он пытается хоть немного просветить невежду.
«Ведь это дереву вредит, –
Ей с Дубу Ворон говорит, –
Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».
Но Свинья признаёт только свои интересы, а прочее ей безразлично.
Она не задумывается, откуда берётся её пища и живёт настоящим моментом:
«Пусть сохнет, – говорит Свинья, –
Ничуть меня то не тревожит,
В нем проку мало вижу я;
Хоть век его не будь, ничуть не пожалею;
Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».
Ей невдомёк, что и сытные жёлуди, и прохлада древесной тени – это всё Дуб. Хорошо поесть, удобно поспать – вот её интересы. А остальное – «хоть век его не будь». Для Свиньи существенно только то, от чего она жиреет. В этом смысл её жизни.
Крылов неспроста сталкивает невежду и просвещённых в одной басне. Речь идёт о невеждах, отрицающих науку и учение вообще. Потому-то мораль и стоит в конце басни, чтобы, как вывод, подчеркнуть схожесть поведения Свиньи-животного и Свиньи-человека:
Невежда так же в ослепленье
Бранит науку и ученье
И все ученые труды,
Не чувствуя, что он вкушает их плоды.
– Ага, знакомая ситуация, – улыбнулся Женя. – Иногда даже от старшего поколения можно услышать: «Да учёные ничего полезного не делают и всё врут!»
– А в школе иначе? – спросил Костя. – Сколько раз мы слышали на уроках: «Да мне оно в жизни не пригодится, это совершенно ненужные сведения!» Иногда мы просто не замечаем, что пожинаем плоды науки.
– В любом случае, не причина, чтобы становиться ограниченным, – согласился Женя. – Крылов действительно вечен! Ведь и сейчас можно найти и любящую лесть Ворону, и неблагодарную Свинью.
А теперь повторим, что мы узнали на уроке:
Басни «Ворона и Лисица» и «Свинья под Дубом», как и все басни Крылова, высмеивают человеческие пороки: любовь к лести, нежелание справедливо оценить себя, невежество, неблагодарность, грубость.
При выборе героев басен Крылов брал таких, которые могли бы наиболее ярко и доступно показать основную мысль басни.