Сегодня мы…
· Поговорим о явлении паронимии в русском языке.
· Узнаем, как образуются паронимы.
· Выясним, какими бывают паронимы.
· Подумаем о том, как важно различать паронимы в речи.
Но сначала давайте отправимся на конкурс нейросетевых рисунков! Программа создавала их по требованию учеников пятого класса. И среди них есть довольно странные образцы.
Например, такой.

Что за удивительная картинка? А она нарисована по запросу «Коля одевает шапку».
А вот ещё странный рисунок. Может, нейросеть была неисправна?

Нет, она просто выдала картинку по запросу «В книге повсюду отпечатки».
Но здесь-то программа совершенно точно что-то напутала!

И снова нет. Просто запрос звучал так: «Экскаватор в торговом центре».
Но если искусственный интеллект не ошибся, значит, проблема в самих запросах. Да. Ошибки возникли из-за того, что ученики в запросах перепутали слова. Давайте исправим их ошибки.
Коля надевает шапку.
В книге повсюду опечатки.
Эскалатор в торговом центре.
Вот теперь всё правильно.
Но посмотрим на слова, которые ученики перепутали.
Одевать – надевать
Отпечатки – опечатки
Экскаватор – эскалатор
Эти слова очень похожи. Но всё-таки они отличаются. И значение у них разное.
Перед нами паронимы – одно из самых интересных явлений русского языка.
Само слово «паронимы» происходит от сочетания древне греческих слов «около, рядом» и «имя». То есть «близкие слова», похожие слова.
Паронимы – слова, которые похоже звучат и пишутся, но имеют разное значение.
Скрытый, скрытный
Поглотить, проглотить
Остатки, останки
Два паронима, которые схожи между собой, составляют паронимическую пару.
Овчарка, овчарня
Если паронимов больше двух, они составляют паронимический ряд: экономный – экономичный – экономический.
В рамках паронимических пар и паронимических рядов слова всегда будут одной части речи. Паронимы одной пары или одного ряда могут серьёзно различаться по значению или просто отличаться какими-то оттенками значения. Однако паронимы будут сочетаться с разными словами. И заменить один пароним в речи на другой часто невозможно.
На улице стоит дождливый день.
На дороге лежит дождевой червь.
День не может быть дождевым, а червь – дождливым. Поменять паронимы местами мы не можем.
Почему паронимы вообще существуют в языке?
Посмотрим на слова одевать – надевать. Они отличаются только приставками. И эти приставки придают им разные оттенки значения.
Дело в морфемах, у которых есть своё значение. Когда слова отличаются только приставкой или только суффиксом, основное значение у них будет общее, а вот оттенки значения – различаются.
Но получается, что слова эти будут однокоренными? Да, паронимы часто бывают однокоренными.
Рыбий, рыбный
Сыто, сытно
Адресат, адресант
Всякий, всяческий
Освоить, усвоить
Во всех парах слова однокоренные. Но из-за суффикса или приставки они стали паронимами.
Но паронимы – необязательно однокоренные слова. Иногда два слова просто оказываются похожими по звучанию.
Экскаватор и эскалатор
Невежда и невежа
Компания и кампания
Полюс и полис
В каждой паре корни слов и их происхождение разное. Однако слова из-за каких-то причин оказались схожими.
Однокоренные паронимы нам встречаются гораздо чаще, чем паронимы с разными корнями. Это потому, что случайное созвучие слов в языке встречается не так уж часто. А вот образование однокоренных слов с разными оттенками – очень часто!
Из-за того, что паронимы по-разному образуются, выделяют три их разновидности:
Суффиксальные паронимы. Они образуются при помощи разных суффиксов. И отличаются тоже разными суффиксами. Например, такими как -н-/-лив-, -чат-/-очн-, ическ-/-ичн-, -еск-/-н-, -ат-/-аст-, -н-/-ист-, -аст-/-ист- и так далее.
Болотный – болотистый,
Экономичный – экономический
Цветастый – цветистый
А бывают паронимы приставочные. Они отличаются только приставками: о-/от-, по-/про-, на-/о-, под-/рос- и др.
Подпись – роспись
Поглотить – проглотить
Надеть – одеть
Суффиксальные и приставочные паронимы – однокоренные. Они различаются суффиксами или приставками, а вот корни у них одинаковые. Но тогда как же мы назовём не однокоренные паронимы, которые различаются корнями? Если паронимы, которые различаются приставками, мы называем приставочными, то те, которые различаются корнями, мы назовём… корневыми!
Экскаватор – эскалатор
Компания – кампания
На это нужно обратить внимание. Однокоренные паронимы и корневые паронимы – совсем не одно и то же. Более того, это противоположные понятия!
В однокоренных паронимах совпадает корень.
Корневые паронимы отличаются корнями.
А насколько паронимы похожи друг на друга? Некоторые очень похожи. Так, что их трудно различить, и мы постоянно делаем ошибки. Например, слова «невежа» и «невежда». Ну, почти что близнецы! Отличие только в одной букве, а так всё похоже, даже ударение. Такие паронимы иногда называют полными. Хотя по значению они и могут быть далеки друг от друга.
Опечатки – отпечатки
Компания – кампания
Дипломант – дипломат
А есть паронимы неполные. Они не так близки по звучанию и написанию. У них всё ещё ударение падает на один и тот же слог, но они отличаются суффиксами или приставками. То есть это однокоренные паронимы. И поэтому у них может быть схожее значение:
Истеричный – истерический
Гнилой – гнилостный
Аристократичный – аристократический
Неполные паронимы отличаются оттенками значения и употребляются с разными словами.
А если совпадений в паронимической паре ещё меньше? Например, слова похожи смыслом, звучанием, написанием, но различаются не только суффиксы или приставки. Ударение тоже ставится на разные слоги. Тогда такие паронимы называют частичными.
Временной – временный
Русский – российский
Старый – старинный
Но есть ещё и совершенно особый вид паронимов. Их называют этимологическими. Этимология – наука о происхождении слов. А одно и то же слово в результате заимствования в разных языках может сильно изменить своё значение. Этимологические паронимы – это версии одного и того же слова, но взятые из разных языков.
Например, порох и прах. Первое слово пришло из древнерусского языка, а второе – старославянское. Когда-то они были вариантами одного и того же слова с одинаковым значением: нечто мелкое, какой-то порошок. А потом приобрели другие значения. И теперь стали паронимами.
Этимологические паронимы встречаются нечасто. Они очень интересны. Но проблем нам обычно не доставляют.
Зато все остальные паронимы очень даже доставляют нам проблемы! Ведь у похожих слов разное значение. Разными будут и ситуации, в которых они употребляются. И слова, с которыми они сочетаются. И это значит, что мы должны знать, какое слово можно выбрать из двух или трёх похожих слов.
Вот рыбий, а вот рыбный. Что из этого суп, а что – глаз?
Рыбий – тот, который принадлежит рыбе. Рыбий глаз, рыбий хвост, рыбий жир.
А рыбный – тот, который сделан из рыбы. Рыбный суп.
А если мы неправильно подберём слово? В пузырьке налит рыбный жир. Это – лексическая ошибка, неправильный подбор паронима.
Как же можно избегать таких ошибок?
Нам может помочь знание о значениях некоторых слов. И знание о том, как они употребляются.
Например, распространённая ошибка в нашей речи – неправильное употребление слов «надеть» и «одеть». И связанных с ними слов.
Маша, одень шапку!
Я быстро надеваюсь!
Нужно помнить: одеть можно кого-то, а надеть – что-то. Есть даже фраза для запоминания: Надеть одежду и одеть Надежду.
Я одеваю младшего брата.
Маша, надень эту шапку.
А если мы надеваем одежду самостоятельно – мы одеваемся или надеваемся? Одеваемся. Потому что и в таком случае мы одеваем кого-то. Себя.
Я быстро одеваюсь!
Постарайся одеться ещё быстрее!
Глаголы «надеться», «надеваться» будет верными, только если вещь умеет надеваться на человека сама по себе.
Волшебная шапка наделась на голову мальчика.
А теперь минутка интересного! Почему мы точно так же не путаем глаголы, связанные с обуванием? Почему не пытаемся выбрать: обуть туфли или набуть туфли? Потому что глаголы набуть, набувать давным-давно пропали из языка. Но они в нём были! И между паронимами набуть – обуть было такое же различие, как между надеть – одеть. Просто глагол набуть со временем оказался в языке излишним, ненужным. И глагол «обуть» его заменил: обувай скорее ботинки.
Часто мы употребляем слово «роспись» вместо слова «подпись». Так происходит из-за того, что нас просят не только подписать документ, но и расписаться в документах. Однако мы оставляем в документах именно свою подпись. А роспись – это живопись на стенах, потолках, вазах, чашках и других предметах.
А как различить, с кем мы спорим – с невежей или невеждой? Нас сбивают с толку ещё два похожих слова – невежливый и невежественный. Невежа – невежливый человек. Он грубит, нетактичен в разговоре. Невежда – невежественный человек. Он не обладает какими-то знаниями. Например, считает, что земля плоская. А «Войну и мир» написал Пушкин.
Может ли человек быть одновременно невежей и невеждой? Конечно. Ведь он может не обладать знаниями, но агрессивно отстаивать свою точку зрения.
Больше всего неприятностей нам доставляют суффиксальные паронимы. У них схожее значение. И мы должны разбираться в тонкостях, которые несёт каждый суффикс. Здесь важно обращать внимание на то, в каких случаях употребляется каждое слово. И с какими словами оно может сочетаться.
Цветной – имеющий определённый цвет. Цветной карандаш, цветной телевизор, цветной картон.
Цветистый – разноцветный, пёстрый, красочный. Цветистый ковёр, цветистая осень, цветистые фразы.
Цветастый – с крупными цветами, с узором из цветов. Цветастое платье, цветастый шёлк.
Адресант – тот, кто отправляет письмо или почту. Отправитель.
Адресат – тот, кому адресовано почтовое отправление. Получатель.
Отправляет адресант. В пути теряется буква н. Получает адресат.

Злой – тот, кто испытывает злость, чувство вражды. Злой человек, злой сосед, злая собака.
Злостный – тот, кто имеет преднамеренную дурную цель. Это слово применяется к поведению человека в обществе. Злостный неплательщик, злостный нарушитель, злостный вандал.
Человек может быть злым, но не злостным. Или злостным, но не злым. А может быть одновременно злостным и злым.
Эффектный – тот, который производит эффект, сильное впечатление. Эффектный наряд, эффектное представление, эффектная внешность.
Эффективный – действенный, приводящий к нужному эффекту, то есть к нужным результатам. Эффективный метод, эффективный сотрудник, эффективное решение.
Но можем ли мы запомнить сразу все паронимы и оттенки их значения? Это довольно сложно и достигается только большой языковой практикой. Если у нас есть какие-то сомнения по поводу похожих слов и их употребления – нужно обратиться к словарю паронимов. Или просто уточнить значение слова и сферу его употребления в Интернете.
Например:
Компания – группа людей или предприятие. Шумная компания, работать в крупной компании, школьная компания.
Кампания – крупные мероприятия для достижения какой-либо цели. Избирательная кампания, рекламная кампания.
Итак, что мы должны запомнить?
· Паронимы – слова, которые похожи по звучанию и написанию, но отличаются значением.
· Паронимы могут быть однокоренными и нет. Они могут отличаться только приставкой или суффиксом. Или иметь больше различий (например, разное ударение).
· Некоторые паронимы могут быть близки по значению и отличаться только его оттенками. Но при этом будут отличаться ситуации, в которых употребляются паронимы. И слова, с которыми они сочетаются.





