Меню
Разработки

William Wordsworth

Данная работа может быть использована на уроках английской литературы, английского языка в старших классах (9-11 класс), во время знакомства с творчеством английских поэтов.

21.03.2017

Содержимое разработки

William Wordsworth   7 th april 1770- 23th april 1850

William Wordsworth

7 th april 1770- 23th april 1850

“ Lyrical Ballads”

“ Lyrical Ballads”

Creation William Wordsworth is the poet of Nature and Man. In the works of Wordsworth there is a share of mysticism and deification of nature.

Creation

  • William Wordsworth is the poet of Nature and Man. In the works of Wordsworth there is a share of mysticism and deification of nature.
Creative principles It is necessary to represent the surrounding reality in plain language Do not need to complicate anything when creating a literary work

Creative principles

  • It is necessary to represent the surrounding reality in plain language
  • Do not need to complicate anything when creating a literary work
Recollection in tranquility Emotion Memory The Creative act of Poetry E Reader Poet “ Kindred” emotion Sensory experience Poem Object

Recollection in tranquility

Emotion

Memory

The Creative act of Poetry

E

Reader

Poet

“ Kindred” emotion

Sensory experience

Poem

Object

The Poet’s task to reveal the beauty of familiar sights to teach men how to enter in communion with Nature; to show them how to understand their feelings and how to improve their moral being

The Poet’s task

  • to reveal the beauty of familiar sights
  • to teach men how to enter in communion with Nature;
  • to show them how to understand their feelings and how to improve their moral being
Composed Upon Westminster Bridge, September 3, 1802    Earth has not anything to show more fair:  Dull would he be of soul who could pass by  A sight so touching in its majesty:  This City now doth, like a garment, wear  The beauty of the morning; silent, bare,  Ships, towers, domes, theatres, and temples lie  Open unto the fields, and to the sky;  All bright and glittering in the smokeless air.  Never did sun more beautifully steep  In his first splendour, valley, rock, or hill;  Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!  The river glideth at his own sweet will:  Dear God! the very houses seem asleep;  And all that mighty heart is lying still!

Composed Upon Westminster Bridge, September 3, 1802

Earth has not anything to show more fair: Dull would he be of soul who could pass by A sight so touching in its majesty: This City now doth, like a garment, wear The beauty of the morning; silent, bare, Ships, towers, domes, theatres, and temples lie Open unto the fields, and to the sky; All bright and glittering in the smokeless air. Never did sun more beautifully steep In his first splendour, valley, rock, or hill; Ne'er saw I, never felt, a calm so deep! The river glideth at his own sweet will: Dear God! the very houses seem asleep; And all that mighty heart is lying still!

Translation

Literal translation

Земля не имеет ничего более

справедливого:

Чем тусклой его души, и проходящего мимо

Вида, столь трогательного в своем величии:

И город теперь, как одежду, носит

Красоту утра; Тихого, голого,

Корабли, башни, купола, театры и храмы

лежат

Открытые к полям и к небу;

Все яркое и сверкающее в бездымном

воздухе.

Никогда солнце ещё не вставало так

невероятно красиво

В первом его великолепии, долине, скале

или холме;

Никогда не видел я, никогда не чувствовал,

такое глубокое спокойствие!

Река скользит по её лишь доброй воле:

О, Боже! Сами дома кажутся сонными;

И все это сильного сердца спокойствие!

Bookish translation

Нет зрелища пленительней! И в ком

Не дрогнет дух бесчувственно-упрямый 

При виде величавой панорамы, 

Где утро - будто в ризы - все кругом 

Одело в Красоту. И каждый дом, 

Суда в порту, театры, башни, храмы, 

Река в сверканье этой мирной рамы, 

Все утопает в блеске голубом. 

Нет, никогда так ярко не вставало, 

Так первозданно солнце над рекой, 

Так чутко тишина не колдовала, 

Вода не знала ясности такой. 

И город спит. Еще прохожих мало, 

И в Сердце мощном царствует покой.

-80%
Курсы повышения квалификации

Интерактивные методы в практике школьного образования

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
800 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
William Wordsworth (1.57 MB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт

Вы смотрели