Семинар учителей кубановедения
«Виды и формы домашних заданий при изучении темы «Лексика кубанских говоров»»
Учитель кубановедения
МБОУГ № 5
Шишкина И. Н.
г. Апшеронск
2015 г.
Литературный язык и диалекты
В русском национальном языке выделяют два пласта: литературный язык и диалекты. Литературный язык обладает рядом признаков, которые отличают его от некодифицированных языковых явлений. Он нормирован, общеобязателен, имеет устную и письменную разновидности, отличается стилистической стабильностью, то есть сохранением языковых норм. Диалекты относятся к некодифицированным языковым явлениям, для диалектной речи норм не существует. Это бесписьменная форма языка, хранилищем которой является человеческая память, некоторые формы фольклора. Соотношение русского литературного языка и диалектов можно представить в таблице:
| Литературный язык | Диалекты |
| Обязательность на всей территории РФ | Территориальная ограниченность |
| Устная и письменная форма | Устная форма |
| Кодифицированность (наличие норм) | Отсутствие норм |
| Наличие функциональных стилей | Обиходно-бытовое общение |
| Стабильность | Спонтанность, стихийность |
| Формы речи: монолог и диалог | Непринуждённый диалог |
В последние десятилетия литературный язык нивелирует диалект, приспособляя его к себе, в результате чего диалект утрачивает ряд своих отличительных черт и превращается в полудиалект, используемый широкими слоями городского населения и молодым поколением сельских жителей.
Кубанские говоры не входят в традиционную классификацию русских диалектов. Они образовались на основе двух языковых культур – русской и украинской. Оба источника сыграли одинаковую роль в формировании специфической кубанской мовы». Так как переселенцы на Кубань в основном выезжали из сельской местности, то абсолютное большинство из них были носителями не литературных языков, а многочисленных говоров, которые смешивались друг с другом, приобретая при этом лексические элементы кавказских и тюркских языков.
Таким образом. Источники кубанских говоров можно представить в таблице:
| Русская языковая культура | Украинская языковая культура |
| Русский литературный язык | Украинский литературный язык |
| Южновеликорусские говоры | Малороссийские говоры |
| Донские говоры | Южноукраинские говоры |
Цель изучения кубанских говоров
Изучение кубанских говоров в курсе кубановедения преследует несколько целей:
- воспитание бережного отношения и интереса к языку, истории, культуре, этнографии;
- обогащение пассивного словарного запаса учащихся за счёт местной лексики и фразеологии;
- предупреждение и устранение произносительных и грамматических ошибок, вызванных влиянием диалектного окружения.
В результате изучения раздела «Кубанские говоры» учащиеся должны научиться анализировать окружающую языковую среду с точки зрения разграничения литературного языка и диалектной речи, уметь находить в собственной речи и речи сверстников акцентологические, орфоэпические, грамматические, лексические ошибки, вызванные влиянием говоров.
Работа с диалектным материалом на уроках кубановедения носит сопутствующий характер. Упражнения рекомендуется выполнять в устной форме, чтобы предотвратить опасность закрепления в памяти школьников неорфографических (диалектных) написаний слов.
Региональный диалектический материал должен быть посильным для учащихся и тематически организованным. Обращение с материалами говоров должно быть тактичным и без оттенка пренебрежения. Дидактический материал можно выбрать из различных учебных пособий , словарей, фольклорных произведений или других доступных источников.
Основные особенности кубанских говоров
-фонетические:
-произношение звука [г] как длительного щелевого [h] : hорох, hадать и др.
-согласный звук [ф] произносится как [хв], [x], [в] : хвартук, тухли.
- согласный звук [x] произносится как [ф] : фатать, фулиган.
- отсутствие смягчения губных мягких согласных б, п, м, в, ф : цеп, сем, голуб.
-отступление от литературного ударения: щавель, квартал, принять, начал-
-лексические : диалектная лексика охватывает не все сферы речевой деятельности, лексические диалектизмы объединяются в семантические группы; к лексическим диалектизмам относятся украинизмы, северокавказские регионализмы.
Можно предложить учащимся подобрать русские слова-аналоги :
| Украинизмы | Русские аналоги |
| балакать | разговаривать |
| бачыть | видеть |
| блымать | моргать |
| брэхать | врать |
| бурчать | ворчать |
| важко | тяжело |
| вэчэрять | ужинать |
| [h]ай | роща |
| [h]аманэць | кошелёк |
| думка | мысль |
| калюжа | лужа |
| кышеня | карман |
| рясно | обильно, густо |
| шпак | скворец |
| нэхай | пусть |
| кавун | арбуз |
В качестве домашнего задания учащимся можно предложить составить своеобразный словарь диалектных слов, которые дети могут услышать в речи своих бабушек, дедушек, родственников, соседей. Привлечь учеников к поисковой работе, к определению этимологии диалектизмов по значению. Эта работа может быть в виде записи местных поговорок, пословиц, загадок и так далее, в сопоставлении их с литературными аналогами.
| Кубанские поговорки и пословицы | Русские поговорки и пословицы |
| Ходить петухом | Ходить гоголем |
| Два арбуза в одной руке не удержишь | За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь |
| Голод не свой брат | Голод не тётка |
| Голодной курице просо снится | Голодной куме хлеб на уме |
| Я тоби – про стрижэнэ, а ты мини – про кошэнэ. | Я тебе – про Ивана, а ты мне – про болвана. |
| В чужэ просо не пхай носа | Не в свои сани не садись |
| Дураку сим киломэтрив нэ крух | Бешеной собаке семь вёрст не круг |
К другим особенностям кубанских говоров можно отнести также словообразовательные, морфологические, синтаксические. Например, употребление суффикса –ся- в невозвратных гаголах (постираться, играться), переход –ся- в –си-: дерёсси, ни балуйсси ; неправильное употребление суффиксов в страдательных причастиях: разорвато, убрато; образование деепричастий: идучи, вспоминаючи, стоячи, глядючи и другие особенности.
Знакомство с ними можно осуществлять на конкретных примерах диалектных слов и выражений.
Изучение кубановедения не предполагает выполнения учащимися записи живой диалектной речи или анкетирования людей. Но можно вовлечь детей в проектную деятельность по изучению этимологии фамилий, топонимов, гидронимов и т. д.


Выступление на семинаре (20.25 KB)

