ЦЕЛИ: Познакомить студентов с основными вехами жизни и творчества немецкого писателя И.В.Гёте; создать условия для коллективной работы студентов; развивать навыки говорения, чтения на немецком языке, а также навыки литературного перевода поэтической речи.
Оборудование: портрет И.В.Гёте, одежда для Мифистофеля, одежда для муз, стенгазета, посвящённая творчеству писателя, стенгазета, посвящённая творчеству студентов.
Ведущая №1: Добрый день! Мы рады приветствовать Вас на нашем празднике, посвящённом творчеству великого немецкого писателя – Иоганна Вольфганга Гёте.
Ведущая №2: Иоганн Вольфганг Гёте родился 28 августа 1749 года.
В №1: Это был крупнейший поэт и универсальный гений немецкой литературы. Город Ваймор до сих пор известен благодаря тому, что здесь творили великие немецкие писатели Гёте и Шиллер. (отрывок из документального фильма о Вайморе)
В №2: Гёте начал писать стихи с восьми лет и лирическое вдохновение не покидало его до последних дней.
В №1: Без малого три четверти века создавал он свои стихотворения, ставшие вершиной лирики немецкого языка.
В №2: Самым известным произведением Гете, бесспорно, считается «Фауст».
В №1: Иоганн Фауст – историческая личность. Он жил в первой половине 19 в.. О нём ходили легенды как об астрологе, занимавшемся чёрной магией. Своего Фауста Гёте закончил летом 1831 года.
В № 2: Почему - то так повелось, что личность Гёте отождествляют с его литературным героем Мефистофелем.
В №1: Чтобы Вы в наибольшей мере почувствовали колорит лирики Гете, мы хотим представить Вам своего Мефистофеля. (входит Мефистофель)
М: Guten Tag, meine lieben Gäste! Es freut mich sehr, dass Sie alle zu mir gekommen sind. Nun wollen wir beginnen! (садится за стол, начинает писать)
В №1: В жизни Гёте часто возникали женские образы, которые становились его музами, как и в жизни любого мужчины их было много, поэтому имен мы называть не будем. (появляется муза, садится за спиной Мефистофеля)
В №2: Ранняя лирика Гёте, относящаяся к 1765-1770 годам жизнерадостная и игривая, она трактует темы любви и природы:
М: (начинает на немецком языке читать стихотворение «К луне»)
Schwester von den ersten Licht,
Bild der Zärtlichkeit in Trauer!
Nebel schwimt mit Silberschauer
Um dein reizendes Gesicht;
Подсказывает муза: Deines leisen Fußes Lauf
Weckt aus tagverschloßnen Höhlen
Traurig abgeschiedne Seelen,
Mich und nächt`ge Vögel auf.
Ст. №1: (продолжает на русском языке)
Мир объемлешь взором ты,
Горной шествуя тропою.
Дай и мне взлететь с тобою
Силой пламенной мечты!
Чтоб, незримый в вышине,
Соглядатай сладострастный,
Тайно мог я ночью ясной
Видеть милую в окне.
Cтудент №2:
Созерцаньем хоть в ночи
Скрашу горечь отдаленья.
Обостри мне силу зренья,
Взору дай свои лучи!
Ярче, ярче вспыхнет он,-
Пробудилась дорогая
И зовёт меня, нагая,
Как тебя – Эндимион.
В №1: С переезда Гёте в Страсбург, где он завершил юридическое образование, в 1770 году начинается важнейший период в развитии творческого гения поэта.
В №2: Огромную роль в этом сыграл его друг, выдающийся мыслитель и писатель Иоганн Гердер, который помог Гёте понять, что источником подлинной поэзии является народное творчество.
В №1: В стихотворения этого периода впервые раскрывается титаническая мощь лирического гения Гёте.
В №2: К этому периоду относятся и произведения, рассказывающие историю любви Гёте к Фридерике Брион, дочери пастора в деревушке Зезенгейм.
(звучит стихотворение «Свидание и разлука»)
ом)ной Мифистофеля)ы, которые становились его музами, как и в жизни любого межчины их было много, п
Студент №3:
Душа в огне, нет силы боле,
Скорей в седло и на простор!
Уж вечер плыл, лаская поле,
Висела ночь у края гор.
Уже стоял, одетый мраком,
Огромный дуб, встречая нас;
И тьма, гнездясь по буеракам,
Смотрела сотней чёрных глаз.
Мефистофель:
Der Mond von einem Wolkenhügel
Sah schläfrig aus dem Duft hervor,
Die winde schwangen leise Flügel,
Umsausten schauerlich mein Ohr.
Муза:
Die Nacht schuf tausend Ungeheuer,
Doch tausendfacher war mein Mut,
Mein Geist war ein verzehrend Feuer,
Mein ganzes Herz zerfloß in Glut.
Студент №1:
В моих мечтах лишь ты носилась,
Твой взор так сладостно горел,
Что вся душа к тебе стремилась
И каждый вздох к тебе летел.
И вот конец моей дороги,
И ты, овеяна весной,
Опять со мной! Со мной! О боги!
Чем заслужил я рай земной?
Муза:
Der Abschied, wie bedrängt, wie trübe!
Aus deinen Blicken sprach dein Herz.
In deinen Küssen. Welche Liebe.
O welche Wonne, welcher Schmerz!
Студент №2:
Я встал, душа рвалась на части,
И ты одна осталась вновь…
И всё ж любить – какое счастье!
Какой восторг – твоя любовь!
(Муза уходит приходит другая более суровая)
В №1: Свободолюбивые стремления движения «Бури и натиска» получили наиболее сильное выражение в культе «гениальности».
В №2: Так как движение захватило преимущественно молодых людей, оно принимало подчас несколько крайние формы, но в основе своей было здоровым выражением социального протеста против приниженности бюргерства и народных масс.
В №1: Для выражения подобных чувств не только старые формы лирики, но и народно – песенные мотивы, возраждённые молодым Гёте, были непригодны.
В №2: Отныне Гёте решительно обращается к свободным размерам стиха. В «больших гимнах» лирика обретает космический характер, ибо полем действия лирического героя является весь мир. (Прометей)
Муза:
Bedecke deinen Himmel Zeus,
Mit Wolkendunst,
Und übe, dem Knaben gleich,
Der Disteln köpft,
An Eichen dich und Bergeshöhn;
Студент №3:
Но ни земли моей
Ты не разрушишь,
Ни хижины, которую не ты построил,
Ни очага,
Чей животворный пламень
Тебе внушает зависть.
Мефистофель:
Ich dich ehren? Wofür?
Hast du die Schmerzen gelindert
Je des Beladenen?
Hast du die Tränen gestillet
Je des Geängsteten?
Студент №1:
А из меня не вечная ль судьба,
Не всемогущее ли время
С годами выковали мужа?
Студент №2:
Быть может, ты хотел,
Чтоб я возненавидел жизнь,
Бежал в пустыню оттого лишь,
Что воплотил
Не все свои мечты?
Вот я – гляди! Я создаю людей,
Леплю их
По своему подобью,
Чтобы они, как я, умели
Страдать и плакать,
И радоваться, наслаждаясь жизнью,
И презирать ничтожество твоё,
Подобно мне!
В №1: Движение «Бури и натиска» высоко поднимало образ художника. Он был для них воплощением их понятия о гении.
Студент №3: (Вечерняя песнь художника)
Когда бы клад высоких сил
В груди, звеня, открылся!
И мир, что в сердце зрел и жил,
Из недр к перстам пролился!
Бросает в дрожь, терзает боль,
Но не могу смириться,
Всем одарив меня изволь,
Природа покориться!
Могу ль забыть, как глаз обрёл
Нежданное прозренье?
Как дух в глухих песках нашёл
Источник вдохновенья?
Как ты дивишь, томишь меня
То радостью, то гнётом!
Струями тонкими звеня,
Вздымаясь водомётом.
Ты дар дремавший, знаю я,
В моей груди омыла
И узкий жребий для меня
В безбрежность обратила!
В №2: Баллада – вид лирики, включающий в себя повествовательный элемент.
В №1: Гёте создал по мотивам и сюжетам народной поэзии ряд баллад, предназначавшихся для песенного исполнения.
Студент №1:
Мальчик розу увидал,
Розу в чистом поле,
К ней он близко подбежал,
Аромат её впивал,
Любовался вволю,
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
Мефистовель: (радостно, задорно к музе)
Knabe sprach: Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden!
Röslein sprach: Ich steche dich,
Dass due wig denkst an mich,
Und ich will`s nicht leiden
Röslein - 3 раза
Röslein auf der Heiden.
(протягивает ей розу)
Студент №2:
Он сорвал, забывши страх,
Розу в чистом поле.
Кровь алела на шипа.
Но она- увы и ах!-
Не спаслась от боли.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
Студент №3:
Фиалка на лугу одна
Росла, невзрачна и скромна,
То был цветочек кроткий.
Пастушка по тропинке шла,
Стройна, легка, лицом бела,
Шажком, лужком
С весёлой песней шла.
Муза:
Ach, denkt das Veilchen, war ich nur
Die schönste Blume der Natur.
Ach, nur ein kleines Weilchen,
Мефистофель:
Bis mich das Liebchen abgepflückt
Und an dem Busen matt gedrückt!
Ach nur, ach nur
Ein Viertelshindchen lang!
Студент №1:
Но девушка цветка- увы!-
Не углядела средь травы,
Поник наш цветик кроткий.
Но, увядая, всё твердил:
«Как счастлив я, что смерть испил
У ног, у ног,
У милых ног её».
В №2: У Гёте в жизни было несколько любимых женщин. Одной из них была Анне Элизабет Шёнеман, воспетая под именами Лили и Белинда. Между ним и возлюбленной нет полного взаимопонимания, он ревнует, мучается, жаждет близости и боится стать рабом своей страсти.
Мефистофель: (Ушедшей)
Warum ziehst du mich unwiederstehlich,
Ach, in jene Pracht?
War ich gutter Junge nicht so selig
In der öden Nacht?
Студент №2:
Как любил я лунными ночами,
Вмирной тишине,
Грезить под скользящими лучами,
Точно в полусне!
Муза:
Träumte da von vollen goldnen Stunden
Ungemischter Lust,
Ahndungsvoll hatt ich dein Bild empfunden
Tief in meiner Brust.
Студент №3:
Я ли тот, кто в шуме света вздорном,
С чуждою толпой,
Рад сидеть хоть за столом игорным,
Лишь бы быть с тобой!
Мефистофель:
Reizender ist mir des Früchlings Blüte
Nun nicht auf der Flur;
Wo du, Engel, bist, ist Lieb` und Güte,
Wo du bist, Natur.
В № 1: Одиннадцать лет провёл Гёте при Веймарском дворе, где он был другом и советником молодого герцога Карла Августа. По – новому звучит и столь близкая поэту тема странничества. Его странник теперь идёт не навстречу буре – он жаждет мира и покоя.
Студент №1: (стихотворение «Ушедшей»)
Так ты ушла? Ни сном ни духом
Я не виновен пред тобой.
Ещё ловлю привычным слухом
Твои слова и голос твой.
Мефистофель:
So wie des Wandrers Blick am Morgen
Vergebens in die Lüfte dringt,
Wenn, in dem blauen Raum verborgen,
Hoch über, ihm die Lerche sind.
Студент №3:
Как взгляд мой, полный нетерпенья,
Следит - сквозь чащи - даль и высь,
Так все мои стихотворенья
«Вернись! – безумствуют. - Вернись!»
В №2: Когда в 1805 году скончался Шиллер, троны и империи содрогались – Наполеон перекраивал Европу.
В №1: В 65 лет, надев восточную маску Гёте создаёт сборник любовной лирики «Западно – восточный диван». В это время возникло его новое любовное увлечение – Марианна фон Виллемер, запечатлённая в образе Зулейки.
Студент №1: (Любимая венчай меня тюрбаном)
Любимая! Венчай меня тюрбаном!
Пусть будет он твоей рукой мне дан.
И шах Аббас, владеющий Ираном,
Не знал венца прекрасней, чем тюрбан.
Студент №2:
Сам Александр, пройдя чужие страны,
Обвил чело цветистой полосой,
И всех, кто принял власть его, тюрбаны
Прельщали царственной красой.
Студент №3:
Тюрбан владыки нашего короной
Зовут они. Но меркнит блеск имён.
Алмаз и жемчуг тешат глаз прельщённый,
Но наш муслин – их всех прекрасней он.
Мефистофель с музой:
Смотри, он чист, с серебряным узором.
Укрась чело мне! О, блаженный миг!
Что вся их мощь? Ты смотришь нежным взором,
И я сильней, я выше всех владык.
В №1: Скончался Гёте в Вайморе 22 марта 1832 года.
В №2: Но его произведения будут жить вечно, оставаясь классикой мировой литературы.
Студент №1: (Стихии)
Чем должна питаться песня,
В чём стихов должна быть сила,
Чтоб внимали им поэты
И толпа их затвердила?
Студент №2:
Призовём любовь сначала,
Чтоб любовью песнь дышала,
Чтобы сладостно звучала,
Слух и сердце восхищала.
Студент №3:
Дальше вспомним звон стаканов
И рубин вина багряный,-
Кто счасливей в целом мире,
Чем влюблённый или пьяный?
В №1:
Дальше так учили деды –
Вспомним трубный голос боя,
Ибо в зареве победы,
Словно бога, чтут героя.
В №2:
Наконец, мы сердцем страстным,
Видя зло, вознегодуем,
Ибо дружим мы с прекрасным,
А с уродливым враждуем.
Мефистофель:
Слей четыре эти силы
В первобытной их природе –
И Гафизу ты подобен,
И бессмертен ты в народе. (поклон)
ЯКОВЛЕВСКОЕ ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ УЧИЛИЩЕ
Внеклассное мероприятие : «ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО И.В.ГЁТЕ»
Подготовила: Тарасова М.В.
Выполнила: группа 24 «И»
СТРОИТЕЛЬ 2004