Меню
Разработки
Разработки  /  Английский язык  /  Уроки  /  9 класс  /  Разработка интегрированных уроков

Разработка интегрированных уроков

Разработки интегрированных уроков по истории и иностранному языку

10.12.2018

Содержимое разработки

Разработки интегрированных уроков по истории и английскому языку.
Учитель французского и английского языков школы № 93 г. Красноярска Петрушко Оксана Ивановна
Учитель истории гимназии № 14 г. Красноярска
Вершинина Анастасия Петровна

Разрабатывая интегрированные уроки, мы имели своей целью показать учащимся непрерывную линию воздействия всех социальных процессов на развитие человечества, на влияние исторических событий и экономического развития на формирование сленга и роста банка заимствований в русском языке. Эта цель - неслучайна, так как все чаще мы, учителя предметники, сталкиваемся с проблемой непонимания и отсутствия целостности восприятия материала. Учащиеся не видят единой линии влияния событий и факторов на изменения в повседневной жизни, не говоря об их исторической ценности. Они разрывают в своем сознании межпредметную связь. Для них история-это история, география-это география, английский- это английский и связаться между собой эти предметы, в их понимании, не могут. Для них они существуют, как отдельно взятые науки. Следовательно, необходима интеграция предметов, чтобы ярче рассказать о последствиях и о том, что нам осталось от тех событий в наследство в русском языке, то, что мы слышим и используем в своей речи еще с тех времен.

Адаптируя собранную литературу и приведя в соответствие полученную информацию, у нас появилась идея создания ряда интегрированных уроков по истории и иностранному языку. Мы решили использовать и малоизучаемые языки, например, французский. Хотя на сегодняшний день этот язык непопулярен. Были дни, а точнее, целая эпоха, когда незнание этого языка являлось дурным тоном (move ton) среди знати и населения среднего достатка. Многие русские семьи «выписывали» из Франции гувернеров (воспитателей) для обучения языку, хорошим манерам, моде и модным французским правилам поведения. Появляются в употреблении слова, которые мы используем до сих пор в своей повседневной жизни, не задумываясь об их происхождении : в одежде - фасон, демисезонный, тужурка, манто, пальто, ателье, модный туалет, мода; в быту – интерьер, шифоньер, гардероб, канапе, бутоньерка, бонбоньерка, вазон, пюпитр, бюро, секретер, комод, трельяж и т.д.; в еде и кухне – мармит, блюдо, аппетитный, фритюр, фуршет; в общении – визави (vis-à-vis)- с глазу на глаз, тет-а-тет (tete-a-tete)- только вдвоем, комильфо (comme il faut)- как надо, моветон ( move ton)- дурной, плохой тон( манера, стиль).Война с легендарным Наполеон Бонапартом также внесла свою лепту в пополнение лексического запаса русского языка таким словами, как ШАРАМЫГА ( cher ami), БИСТРО (bistro), ОКАЗИЯ(occasion), АВАНГАРД (avangard), АРЬЕРГАРД (ariergard), МОРТИРА (mortire) и т.д.

С помощью лексики того времени и тех исторических событий мы можем доказать учащимся неразрывную межпредметную связь и связь времен. А так же, что история и иностранный язык – это не предметы «в себе», а параллельно развивающиеся и мощно влияющие друг на друга науки, результатами которых человечество пользуется здесь и сейчас.

Влияние английского языка в современном мире без границ и стремительном прорыве научно-технического прогресса бесспорно. Одни из первых разработок уроков посвящены влиянию английского языка, но мы постарались разработать некоторые уроки так, чтобы в них можно было использовать при необходимости и другие языки.

Урок № 1 « Значение английского языка в сегодняшней России»

Цели урока:

  • Формировать интерес учащихся к истории становления лексики в родном языке с помощью английского языка;

  • Обогащать языковое мышление учащихся;

  • Показать роль и место англицизмов в русском языке.


Слово учителя. Процесс заимствования слов – естественный и неизбежный, обусловленный торговыми, научными, культурными контактами между народами. Всякая замкнутая национальная культура обычно проигрывает в своём развитии. Однако этот процесс протекает с различной степенью интенсивности. В одном из последних исследований англо – русских контактов приводится количество вошедших в русский язык англицизмов по столетиям: 16-17 века – 52 слова, 18 век -287 слов, 19 век- 714 слов, 20 век-1314 слов. Налицо явное увеличение английской лексики.

Работа с заимствованной лексикой (коллективное выполнение).

К каким тематическим группам относятся слова?

Scanner, hacker, web-server, chat, CD, display, file-service, web-camera, printer.

А) Сканер, хакер, веб –сервер, чат, компакт –диск, дисплей, файл –сервер, веб-камера, принтер.

Default, auditor, broker, check, dealer, manager, investor, producer, to import, stagnation

Б) Дефолт, аудитор, брокер, чек, дилер, менеджер, инвестор, продюсер, импортировать, стагнация.

Объясните лексическое значение следующих слов с помощью английского языка.

Football, crossword, time-out, Greenpeace, second-hand, player, thriller, marketing, hacker.

Футбол, кроссворд, тайм –аут, гринпис, секонд-хенд, плеер, триллер, маркетинг, хакер.

В каком произведении упоминаются эти слова? Назовите тематическую группу, в которую они входят.

Фрак, сюртук, боливар, корсет, туалет, ридикюль, веер, боа, берет, жилет, лорнет, платок, макинтош, диадема, цилиндр, редингот.

Вопросы учащимся (работа в группах):

1. Какие изменения в обществе влияют на пополнение лексического запаса?

2. Распределить данные слова по группам в соответствии с причинами их возникновения?
/ На партах разложены листы с напечатанными словами (слова взяты из справочной литературы, для уточнения лексического значения слов учащиеся могут пользоваться словарями. Считаем целесообразным написание данных слов на английском языке. Возможно пополнение списков).\

Ноутбук, шопинг, мониторинг, прайм –тайм, миллениум, терминал, тостер, кардиган, плюрализм, блейзер, депортация, диск –жокей, топик, тинейджер, баррель, ксерокс, визажист, спонсор, сафари, портфолио, аутотренинг, паритет, бобслей, имидж, концерт, рокер, номинал, ретро, банк, миксер, бойфренд, сканер, импортер, лизинг, инвестор, спам.

департамент, кредит, флэшка, бикини, менталитет, шоу, пользователь, клип, модем, мэр, дискета, импичмент, лицензия, джойстик, бартер, принтер, электорат, брифинг, лоббист, легинсы, банкомат, аэробика, ушу, профи, имидж, инаугурация, префектура, продюсер, презентация, граффити, муниципалитет, спикер, бизнесмен, картридж, менеджмент, хит – парад, приватизация, рейтинг, триллер, брокер.

Совместно строится сводная таблица:« Англицизмы в современном русском языке»


Сферы жизни общества


Новая лексика


Общественно – политическая лексика


Мэр, префектура, …


Экономическая лексика


 


Лексика из области культуры, искусства


 


Спортивная лексика


 


Лексика из области техники


 


Слова, обозначающие конкретные предметы бытового назначения


 


Домашнее задание:

1.Найти еще примеры заимствований и обосновать целесообразность их применения в различных сферах деятельности человека.

2.Выявить случаи, когда можно объяснить значение заимствования из английского языка русскими словами и не говорить по-английски.

3.Выявить сферу, где есть массовое и прочное вхождение заимствований-англицизмов (без них нельзя и заменить их нечем).

4.Историю их происхождения (когда и при каких событиях).

Урок №2 «Споры об «оттепели» и роли Н. С. Хрущева в истории».

Цели урока: закрепить и углубить знания учащихся по хрущевскому периоду в истории нашей страны; показать противоречивость политики Н. С. Хрущева и его роли в истории; способствовать дальнейшему развитию умений и навыков в аргументирующих тех или иных событий, фактов в истории; воспитывать гражданско-патриотические чувства к своей Родине; способствовать развитию интереса к изучению иностранных языков.

Форма урока: пресс-конференция с элементами дискуссии.

Ход урока.

1. Организационный момент.

2. Вводное слово учителя истории и учителя иностранных языков.

Учитель истории: «Сегодня мы с вами проводим интегрированный урок в форме пресс-конференции по теме «Споры об «оттепели» Н. С. Хрущева и его роли в истории» (на экране начинается презентация с названия темы урока). Прошло уже более 40 лет, но споры об историческом значении периода «оттепели» и роли Никиты Хрущева в истории нашей страны не утихают и сегодня».


Учитель иностранных языков: «Today we have an unusual lesson. We’ll discuss the historical role of the political aims one of the Soviet leaders Nikita Hruschev. And so you’ll have a possibility to speak foreign languages».

Переводчик: «Сегодня у нас необычный урок. Мы обсудим историческое значение политики одного из советских руководителей Никиты Хрущева. Также у вас появится возможность говорить на иностранных языках».


Учитель истории: «В конце урока все учащиеся могут ответить на проблемные вопросы: считаете ли вы Н. С. Хрущева реформатором или нет? Почему ему был поставлен именно такой памятник (вы его увидите на экране). Что на ваш взгляд изменилось или нет в стране в хрущевский период? Каково ваше отношение к этой эпохе».

3. Работа пресс-конференции (30 минут).

а) задаются вопросы корреспондентами на иностранных языках (переводчики их переводят) и русском языке.


  1. «Peter Smith. New York Times»: «What can you say about autobiography of Nikita Hruschev?»


Переводчик: «Петер Смит. Газета «Нью-Йорк - таймс»: «Что Вы можете рассказать о биографии Никиты Хрущева?» (ответ дают «социологи»).


  1. «Sandra Richards. Times»:«Why does the period of government of Hruschev call «thaw»?


Переводчик: «Сандра Ричардс. Газета «Таймс»: «Почему правление Хрущева называется «оттепелью?» (ответ дают представители «творческой интеллигенции»).


  1. «Bonjour Mesdames et Monsieux!» «Le Monde». J’ai une question: «Comment a change la vie moral du pays a l’epoque de Khrouschev?»


Переводчик: «Здравствуйте, дамы и господа! Я журналист газеты «Ле Монд». У меня вопрос: «Как менялась духовная жизнь страны в эпоху Хрущева?» (перевод с французского языка). (Ответ дают «представители творческой интеллигенции», дополняют «политологи», «социологи».)


  1. «J’ai encore une question : «Pourquoi Khrouschev a ete deplace?»Переводчик: «У меня еще вопрос: «Почему же был смещен Никита Хрущев?» (ответ дают «политологи»).


5. Гужова Яна, корреспондент газеты «День Республики», Карачаево-Черкесская Республика, Россия. «Дайте краткую характеристику внешней политики советского Союза в этот период?» (отвечают «политологи», используя политическую карту)

4. Дискуссия по проблемным вопросам (8 минут).

5. Подведение итогов урока (2 минуты).

6. Домашнее задание: всем учащимся написать эссе на тему: «Популизм и реалии в политике Н. С. Хрущева».








-75%
Курсы профессиональной переподготовке

Учитель, преподаватель английского языка

Продолжительность 300 или 600 часов
Документ: Диплом о профессиональной переподготовке
13800 руб.
от 3450 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Разработка интегрированных уроков (23.21 KB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт