План-конспект урока по русскому языку в 10 классе по изучению фразеологизмов
Тема: русская фразеология
Цель урока: расширять знания о фразеологии и фразеологизмах, их происхождении и употреблении; показать роль фразеологизмов в речи.
Задачи:
-
Развивать навыки работы с фразеологическими словарями;
-
Обучать анализу и редактированию предложений ( выявлению и исправлению речевых ошибок);
-
Воспитывать осознанное отношение к изучаемому.
Ход урока
-
Организационный момент (вступительное слово учителя, сообщается тема, цель урока)
-
Проверка домашнего задания
-
Работа по теме урока
-
Беседа
Учитель: Лексическую систему языка составляют не только слова, но и фразеологические обороты - словосочетания, прочно вошедшие в русский язык. Их изучает фразеология - один из интереснейших разделов науки о языке
-Что такое фразеологические обороты, или фразеологизмы? (устойчивые , неразложимые словосочетания называются фразеологическими оборотами)
Ответы учащихся:
-это устойчивые словосочетания;
- несвободные сочетания.
Приведите примеры. ( положа руку на сердце, вверх тормашками, мелко плавать и др.)
Учитель:
-Как же отличить фразеологизмы от сочетаний?
Учитель: Фразеологизмы легко распознать, если они содержат необычные слова или имена собственные: бить баклуши, филькина грамота. Но есть фразеологизмы, не столь явно заметные в речи: передать привет, держать слово и т. д. смысл этих выражений подсказывает их единство, неразложимость. Чтобы точнее определить фразеологический оборот, сравним обороты, состоящие из самых обычных слов, со словосочетаниями.
На доске запись:
Взять свои книги обратно | Взять свои слова обратно |
Съесть курицу | Съесть собаку |
Чай с молоком | Кровь с молоком |
Дать деньги | Дать слово |
Умывать лицо | Умывать руки |
Учитель:
В левом столбике словосочетания свободные, они ( или другие, подобные им) каждый раз создаются в речи в зависимости от ситуации. В правом столбике словосочетания, связанные, неразрывные, представляющие собой целую лексическую единицу – фразеологизм. Если разрушить это единство, смысл исчезнет. Фразеологизмы воспроизводятся в памяти, как готовые единицы, обладающие определенным смыслом, постоянные по своему значению, составу и структуре.
Некоторые фразеологизмы содержат настолько тесно, связанные компоненты, что один неизбежно влечет за собой другой: кромешный ад, скоропостижная смерть, скалить зубы и т. д.
Многие фразеологизмы содержат вышедшие из употребления слова, часто непонятные нашим современникам: ни зги не видно, попасть впросак и т.д. Компоненты таких фразеологизмов не употребляются самостоятельно: зга, просак. Слова же активного запаса во фразеологизме изменяют свое обычное значение: кровь с молоком – здоровый, с хорошим цвета лица, с румянцем; съесть собаку- хорошо знать, уметь делать что-либо и т. д.
Учитель
- Какова синтаксическая роль фразеологизмов?
Примерные ответы учащихся:
- в предложении они являются членом предложения.
Учитель: фразеологизм – нерасторжимое единство составляющих, значит, в предложении он является одним членом ( любым). Фразеологизм может представлять собой самостоятельное предложение, но и тогда он нерасторжим. Например, не зги не видно примерно равно темно – и то и другое – безличные предложения; даю слово равно обещаю – неопределенно- личные предложения.
Заметим, что оба предложения – фразеологизма состоят только из сказуемых.
Учитель:
- Каково происхождение фразеологизмов?
Учитель: далеко не все фразеологизмы по происхождению исконно русские. Действительно, многие из них возникли еще в древне русском языке, а то и в праславянский период. Например, выражение под горячую руку есть и в русском, и в белорусском, и в украинском языках, то есть возникло оно ещё до разделения этих восточнославянских языков. А фраза иду на вы приписывается древнерусскому князю Святославу, который так обращался к иноземным врагам, когда собирался идти на них в военный поход. Форма вы вместо вас давно устарела, но фразеологизм ее сохранил. К исконно русским относятся фразеологизмы с головы до пят, на воде вилами писано, попасть как кур в ощип, душа в пятки ушла, кричать во всю Ивановскую и т.д.
Многие фразеологизмы заимствованы из разных европейских языков: греческого ( привычка – вторая натура), латинского ( за и против), французского ( ищите женщину), английского ( знание – сила), итальянского ( финита ля комедия. Иногда такие фразеологизмы остаются без перевода, иногда переводятся на русский язык. Отдельная большая группа заимствована из Библии: козел отпущения, притча во языцех, не от мира сего, блудный сын, глас вопиющего в пустыне, краеугольный камень.
Учитель: вы заметили, что фразеологизмы могут прийти из народной речи ( жиру бесится, свинью подложить), а могут иметь книжный характер ( примеры из Библии).
-Могут ли фразеологизмы иметь синонимы? Приведите примеры.
Ответы учащихся:
-да, могут фразеологизмы иметь синонимы.
Учитель: фразеологизмы могут иметь слова- синонимы и синонимы фразеологизмы: сломя голову- очертя голову- быстро, битый час – без конца – до греческих календ- до второго пришествия- долго.
-В каких стилях речи используются фразеологизмы?
Ответы учащихся:
-в разных стилях;
-в разговорной речи;
-в письменной речи.
Учитель: Одни фразеологизмы используются в разных стилях, они стилистически нейтральны ( держать слово, время от времени) , другие в стилях письменной речи ( вести начало, игра судьбы). Большинство же фразеологизмов используются в разговорной речи, имеют яркую эмоциональную окраску: высосать из пальца, совать нос, выжить из ума, набить карман.
-Как отыскать нужный фразелогизм в толковых словарях?
В толковых словарях фразеологизм нужно искать по ключевому слову. Обычно фразеологизмы помещаются в конце соответствующей словарной статьи.
-Зачем по вашему нужно изучать фразеологизмы?
Ответы учащихся:
-фразеологизмы делают речь яркой, образной
-для изучения истории языка
Учитель: фразеологизмы помогают понять историю народа, его характер, особенности. В них отражены представления народа о жизни. Фразеологизмы важны для изучения истории языка, они могут прояснить значение, вышедших из употребления слов, грамматических конструкций. Фразеологизмы делают речь ярче, образнее, выразительнее, привлекательнее для собеседников или слушателей.
-
Работа со словарями
Учитель:
-Найдите фразеологизмы в толковых словарях.
Делать себе имя, власть имущие, искать вчерашнего дня, заронить искру, делать большие глаза, впасть в немилость, крылья выросли.
-Как вы их будете искать? ( По ключевым словам: имя, имущий, вчерашний, искра, большой, немилость, крыло).
Учитель:
- Подберите к фразеологизмам синонимы и антонимы.
Кожа да кости, кот наплакал, скрепя сердце, медвежий угол, спустя рукава.
Фразеологизм | Синоним | Антоним |
Кожа да кости | Худой | Полный, толстый |
Кот наплакал | Мало | Много |
Скрепя сердце | Нехотя | Охотно |
Медвежий угол | Глушь | Людное, бойкое место |
Спустя рукава | Халатно | Засучив рукава |
Учитель: распределите фразеологизмы по трем группам 1) состоящие из слов активного запаса; 2) включающие устаревшие и диалектные слова; 3) включающие слова, употребляемые лишь в составе фразеологизмов
Дать стрекача, тоска зеленая, ветер в голове, в мгновение ока, на худой конец, вверх тормашками, за тридевять земель, благим матом, взять за горло, без сучка, без задоринки, из огня да в полымя, холод собачий.
-
Тоска зеленая, ветер в голове, взять за горло, холод собачий; 2) в мгновение ока, на худой конец, благим матом, из огня да в полымя; 3) дать стрекача, вверх тормашками, за тридевять земель, без сучка, без задоринки.
Учитель: исправьте искаженные фразеологизмы
-
Заблудиться в трех елях (Заблудиться в трех соснах)
-
Делать из комара слона (Делать из мухи слона)
-
Шесть пятниц на неделе ( Семь пятниц на неделе)
-
Нелегкая унесла (Нелегкая принесла)
-
У черта на блинчиках (На куличиках)
-
Когда рак на холме свистнет (Когда рак на горе)
-
Провалиться сквозь пол. (Провалиться сквозь землю).
-
Домашнее задание- упражнение из учебника