Меню
Разработки
Разработки  /  Русский язык  /  Факультативы  /  10 класс  /  Материалы для факультативного занятия по теме "Пословицы и поговорки - свод народной мудрости"

Материалы для факультативного занятия по теме "Пословицы и поговорки - свод народной мудрости"

Данный материал поможет в проведении факультативного занятия по фольклору, углубит знания о самом интересном жанре - пословицах и поговорках. Глубокое содержание этих коротких высказываний не только развивает мышление учащихся, но и имеет большое воспитательное значение.
04.08.2022

Содержимое разработки


Министерство образования Республики Беларусь

Главное управление образования Гомельского облисполкома

Учреждение образования "Гомельский государственный

профессиональный лицей строителей"



































































Материалы для проведения факультативного занятия по теме


«Пословицы и поговорки – свод народной мудрости»









Преподаватель

Бестужева Т.В.







2022 г.






Мудрость народов

(Пословицы и поговорки народов мира)


https://www.youtube.com/watch?v=3a09UKx0c8w



Известно, что любой народ мудр по-своему. Народная мудрость – мудрость особая, идущая из самих глубин. Мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а их знание способствует не только более глубокому знанию языка, но и пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

Пословица – самый интересный жанр фольклора, во многом оставшийся непонятным и загадочным. Пословица – это народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Пословица живёт в речи – только в ней она приобретает свой конкретный смысл. Это выражение мыслей, к которым пришёл народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, но не всегда назидательна. Однако из каждой следует вывод, который полезно принять к сведению. Меняется жизнь, появляются новые поговорки, забываются старые, но остаётся самое ценное, что имело и имеет значение и для последующих эпох.

Широкому распространению и долголетию пословиц способствовало то, что часть их, теряя свой прямой смысл, приобретала смысл переносный. Образное отражение действительности в пословице связано с эстетической оценкой разнообразных явлений жизни. Среди пословиц есть весёлые, грустные, потешные, горькие, порой немного обидные.











В от как сказал об этой черте народных пословиц В.И. Даль: «Пословица – это свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская, народная правда, своего рода судебник, никем не судимый» [2, с. 110].

Пословицы и поговорки – широко распространённый жанр устного народного творчества. Неизвестно время возникновения пословиц и поговорок, но неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли очень давно и сопутствуют народу на протяжении всей его истории.

Свои трактовки определения пословиц и поговорок давали В.И. Даль, С.И. Ожегов, М. Мещерякова и др. Так, например, А.Н. Афанасьев писал, что «пословицы по самой форме своей не подвержены искажению и потому являются памятником издавна сложившихся воззрений. Пословицы являются главным источником мудрости предков, хранителями памяти и орудием передачи человеческого опыта» [1, с. 15].

С.И. Ожегов писал: «Пословица – краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм» [6, с. 568]. Как отмечает С.И. Ожегов, «поговорка – краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания» [6, с. 530].

Как указывает С.Г. Лазутин, «Пословица – это краткое, нередко ритмизованное изречение, представляющее собой законченное предложение и выражающее определённое умозаключение» [5, с. 57]. «Поговорка – широко распространённое образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. В отличие от пословиц, к которым они близки по своей форме, поговорки лишены прямого поучительного смысла и ограничиваются образным, нередко иносказательным определением какого-либо явления» [5, с. 57].

Пословица, будучи одним из жанров фольклора, обладает всеми его основными признаками, которые, однако, проявляются в ней особым образом. В пословицах ярче выражена коллективность творчества, они более широко употребляются в речи. Поговорки тесно примыкают к пословицам. Как и пословицы, поговорки относятся к малым жанрам фольклора. В большинстве случаев они даже ещё более кратки, чем пословицы. Подобно пословицам, поговорки не специально исполняются, а употребляются в живой разговорной речи в соответствии с ситуацией. Вместе с тем, поговорки существенно отличаются от пословиц и по характеру содержания, и по форме, и по выполняемым в речи функциям.

В пословицах выражаются обобщения и заключения по самым разнообразным жизненным явлениям: «Правда светлее солнца», «Каково сеется, таково и веется», «Ученье – свет, а неученье – тьма» [5]. В пословицах выражается народная мудрость, их заключения и выводы имеют силу неписаного закона: «На пословицы ни суда нет, ни расправы», «От пословицы не уйдешь» [4].

По форме пословицы всегда представляют собой вполне законченные предложения. Причем пословичные предложения, как правило, бывают двухчастными или, другими словами, двучленными («Не топор тешет, а плотник», «Красна птица перьем, а человек ученьем») [3].

По своей структурепоговоркапроще пословицы. В этой связи М.А. Рыбникова писала: «Пословица – это словесный организм; поговорка – это «заготовки» выразительной речи… Поговорка даёт образ; окольным путём в переносной форме характеризует явление…» [9, с. 519]. Если содержание пословиц имеет всеобщий и универсальный характер, то поговорки употребляются только в связи с определёнными лицами и их поступками, имеют совершенно конкретное содержание.

Отличие поговорок от пословиц хорошо видно из следующих примеров. «Чудеса в решете» – поговорка, а «Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда» –пословица. «Волк в овечьей шкуре» – поговорка, а «Знать волка и в овечьей шкуре» – пословица.

Поговорка, в отличие от пословицы, в речи является частью законченного предложения.

Таким образом, к общим обязательным признакам пословиц и поговорок относятся: краткость (лаконичность); устойчивость (способность к воспроизведению); связь с речью (пословицы и поговорки в естественном бытовании существуют только в речи); принадлежность к искусству слова; довольно широкое употребление.

Признаками, разграничивающими пословицы и поговорки, являются: обобщающий универсальный характер содержания пословиц и конкретное содержание поговорок – они употребляются только в связи с определёнными лицами и их поступками.

В обучении любому языку огромную роль играют выразительные средства. К.Д. Ушинский говорил о необходимости развития языкового чутья, которое помогает отбирать языковые средства для образного высказывания. Писатель высоко оценивал значение художественной литературы и устного народного творчества. Уже в самом своем названии пословица содержит непосредственное указание на отношение к устной речи. В.И. Даль рассматривает пословицу как продукт исключительно народной среды общения: «Что за пословицами и поговорками надо идти в народ, в этом никто спорить не станет, в образованном и просвещенном обществе пословицы нет. Готовых пословиц высшее общество не принимает, потому что это картины чуждого ему быта, да и не его язык; а своих не слагает, может быть, из вежливости и светского приличия: пословица колет не в бровь, а прямо в глаз» [3, с. 353].

Несмотря на то что времена постоянно меняются, потребность народа увековечивать свою мудрость не становится меньше. Глубокое содержание пословиц и поговорок не только развивает мышление, но и оказывает воспитательное воздействие.

Ценность использования пословиц и поговорок очень велика не только в процессе обучения русскому языку.

Пословицы позволяют учащимся соприкоснуться с культурой страны любого изучаемого языка. Они убеждают учащихся в том, что различным народам свойственны одни и те же мысли и стремления, служат их нравственному воспитанию. Огромное разнообразие пословиц обеспечивает возможность использовать их в работе с учащимися любого возраста и любого уровня развития. Глубокое содержание этих коротких высказываний не только развивает мышление учащихся, но и имеет большое воспитательное значение.

Использование пословиц и поговорок на уроках иностранного языка способствует лучшему освоению этого предмета, расширяя знания о языке и особенностях его функционирования. Ознакомление с культурой страны изучаемого языка через элементы фольклора даёт учащимся чувство вовлечённости в лингвокультуру другого народа.

Пословицы живут в каждом народе, переходят из века в век, передают накопленный опыт новым поколениям. Сама пословица не спорит – она утверждает. В ней – окончательный вывод, она – итог длительных размышлений и потому – категоричное суждение о мире: «И в тихой воде есть крокодилы» (малайская), «Скорпион своих привычек не меняет» (узбекская), «Кто обнажит меч, погибнет от него же» (арабская), «Много кормчих – корабль разбивается» (китайская).

Важность и красоту пословиц оценил сам народ: «Речь без пословицы – что еда без соли» (амхарская), «Пословица всем делом помощница» (русская).












Все народы единодушны в утверждении, что труд составляет главную ценность жизни: «Пыль труда лучше шафрана без действие» (арабская), «Дерево славится плодами, человек – трудам» (азербайджанская), «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда» (русская). Бесчисленные пословицы высмеивают лентяев легковерных – «Прибежал на запах шашлыка, а оказалось – осла клеймят», отражают понимание хода природных явлений: «За каждым вечером следует утр» (турецкая), «Солнечный диск решетом не закрыть» (арабская), «Весенний день год кормит», «Зима без снега – лето без хлеба» (русская), «У пчелы спина полосатая, а тигром её не назовёшь» (китайская).

Большинство пословиц и поговорок мира пронизаны гуманными идеями, чистыми светлыми чувствами. Соприкосновение с их миром доставляет человеку радость и душевное волнение – они вечны и незыблемы, как сама жизнь в её истоках.



Литература

1. Афанасьев А.Н. Происхождение мифа / А.Н. Афанасьев. - М.: Высшая школа, 1996. -150 с.

2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. - Т.1-4. – М., 1863-66. – С. 110.

3. Даль В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. - М.: Изд-во Эксмо, Изд-во ННН. − 2003. - 616 с.

4. Кравцов Н.И. Русское устное народное творчество / Н.И.Кравцов, С.Г. Лазутин.– М., 1983. – 200 с.

5. Лазутин С.Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы / С.Г. Лазутин. – М.: Высшая школа, 1990. – 250 с.

6. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.

7. Палей О.И. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка в IX классе / О.И. Палей // Иностранные языки в школе. – 2000. – №1. – С. 40–42.

8. Рыбникова М.А. Русская поговорка / М.А. Рыбникова // Русское устное народное творчество. Хрестоматия по фольклористики: Под.ред. Ю.Г. Круглова – М.: Высшая школа, 2003. − С. 159-166.










ПОСЛОВИЦЫ НАРОДОВ МИРА


А бхазские
Была бы голова на плечах, а шапка будет. Вовремя посеянное – вовремя и всходит. Дерево держится корнями, а человек – родственниками. Как ты бьёшь в ладоши, так я и танцую.Кто не знает как работать, для того работа не кончается.



Азербайджанские






Л учше есть свой чёрствый хлеб, чем чужой плов. У лжецов загорелся дом – никто не поверил. Хороший друг ближе брата. Ради друга терпи и пургу, и снег.










Английские
Пустая посуда гремит громче всего. Обещай медленно – выполняй быстро. Ничего не делая, мы учимся дурным делам. Выбирай писателей так, как выбираешь друга. Вежливостью открываются все двери. Благодарность –малейшая из добродетелей. Неблагодарность – худший из пороков.


Арабские
В трудную минуту друг тут как тут. В чужом глазу и соломинка кажется верблюдом, а в своем – целый мост незаметен. Венец мужества– скромность. Достоинство–слово в крепости. Если ты сделал добро – скрой; если тебе сделали добро – расскажи. Кто хорошо говорит – прекрасно слушает. Невежда – враг самому себе.

Армянские
Осталось дело до завтра – считай что застряло. Плоха та шутка, в которой нет половины правды. Пока сам не состаришься, не поймешь старого. Рана, нанесённая мечом, заживёт, а языком – нет.


Ассирийские










Жизнь без цели – человек без головы. За каждым спуском есть подъём. Звуки барабана хорошо слушать издали. Как поступишь с другими, так поступят с тобой. Кто бежит от малой трудности, очутится перед ещё большей. Труд кормит человека, безделье – портит.



Башкирские




В радости знай меру в беде – веры не теряй. Друг в глаза скажет, враг – за спиной бурчит.

Земля ценится хлебом, а человек – делом.

Незнание – не порок, нежелание знать – большой порок.





Вьетнамские
Без учения нет и умения. Глубокую реку коротким шестом не измерить. Глупость одной минуты разрушает труд мудрости, потребовавшей три часа. Знаешь – говори, не знаешь – так послушай других.


Грузинские












Дерево корнями сильно, а человек друзьями. Кто капает яму другим, тот пусть снимает мерку с себя. Ленивому каждый день - праздник. Неразумный о друге лишь в беде воспоминает. Разрушить-то легко, попробуй-ка построить. Язык человека может принести и славу, и позор.



Казахские
Человек с сильными руками поборет одного, человек с сильными знаниями – тысячу. Хороший совет – половина счастья. Конь узнается в скачке, человек – в делах.




Китайские












Близкие соседи лучше дальних родственников. В каждом ремесле есть первые ученики. Высокая лампа далеко светит. Друзья лучше старые, одежда – новая. Если много таланта, тоне бойся, что сейчас не везет. Медленно идти лучше, чем стоять. Лучше требовать с себя, чем просить у других.

Латышские
Руку не протянешь, так и с полки ложку не достанешь. Где воздух, там и жизнь. Мороза бояться – на двор не ходить. Буйному нужен врач, здоровому – работа.


Л итовские









Много рук поднимут и тяжкую ношу. Жизнь – счастье в труде. Не нажав сошника, не выкопаешь пирога.



Н емецкие









Бесполезно носить дрова в лес. Время выиграно – все выиграно. В хороших книгах охотно роются. Прилежание – отец счастья. Кто ухаживает за пашней, за тем пашня ухаживает.



Украинские
Хочешь, чтоб были полны закрома, – вставай с криком петуха. Не тот впереди, кто обогнал, а тот впереди, что за собой тянет.





Узбекская















Воду в реке весна разливает, цену человеку труд добавляет.



Французские




Безделье – мать всех пороков. Не теряй ум, все остальное приложится. Леность незаметно уничтожает все добродетели! Силён тот, кто валит, но сильнее тот, кто поднимает.

Эстонские
Как ты относишься к лесу, так и лес к тебе. Чего не сможешь сделать один, сделают десятеро. У ремесла золотое дно. Опираясь на колени матери, ребёнок быстро растёт.


Я понские










Лучшее знать одно ремесло хорошо, чем сто – плохо. Гнев твой – враг твой.

Холодно осенью – лишний раз рта не открывай. Кто людей любит, тот долго живёт. Не смейся над старым, сам состаришься. Чтобы хорошо лечить, надо людей любить.



-80%
Курсы повышения квалификации

Стилистика русского языка

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
800 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Материалы для факультативного занятия по теме "Пословицы и поговорки - свод народной мудрости" (3.98 MB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт