Министерство образования Республики Беларусь
Главное управление образования Гомельского облисполкома
Учреждение образования "Гомельский государственный
профессиональный лицей строителей"
Материалы для проведения факультативного занятия по теме
«Пословицы и поговорки – свод народной мудрости»
Преподаватель
Бестужева Т.В.
2022 г.
Мудрость народов
(Пословицы и поговорки народов мира)
https://www.youtube.com/watch?v=3a09UKx0c8w
Известно, что любой народ мудр по-своему. Народная мудрость – мудрость особая, идущая из самих глубин. Мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а их знание способствует не только более глубокому знанию языка, но и пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.
Пословица – самый интересный жанр фольклора, во многом оставшийся непонятным и загадочным. Пословица – это народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Пословица живёт в речи – только в ней она приобретает свой конкретный смысл. Это выражение мыслей, к которым пришёл народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, но не всегда назидательна. Однако из каждой следует вывод, который полезно принять к сведению. Меняется жизнь, появляются новые поговорки, забываются старые, но остаётся самое ценное, что имело и имеет значение и для последующих эпох.
Широкому распространению и долголетию пословиц способствовало то, что часть их, теряя свой прямой смысл, приобретала смысл переносный. Образное отражение действительности в пословице связано с эстетической оценкой разнообразных явлений жизни. Среди пословиц есть весёлые, грустные, потешные, горькие, порой немного обидные.
В от как сказал об этой черте народных пословиц В.И. Даль: «Пословица – это свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская, народная правда, своего рода судебник, никем не судимый» [2, с. 110].
Пословицы и поговорки – широко распространённый жанр устного народного творчества. Неизвестно время возникновения пословиц и поговорок, но неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли очень давно и сопутствуют народу на протяжении всей его истории.
Свои трактовки определения пословиц и поговорок давали В.И. Даль, С.И. Ожегов, М. Мещерякова и др. Так, например, А.Н. Афанасьев писал, что «пословицы по самой форме своей не подвержены искажению и потому являются памятником издавна сложившихся воззрений. Пословицы являются главным источником мудрости предков, хранителями памяти и орудием передачи человеческого опыта» [1, с. 15].
С.И. Ожегов писал: «Пословица – краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм» [6, с. 568]. Как отмечает С.И. Ожегов, «поговорка – краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания» [6, с. 530].
Как указывает С.Г. Лазутин, «Пословица – это краткое, нередко ритмизованное изречение, представляющее собой законченное предложение и выражающее определённое умозаключение» [5, с. 57]. «Поговорка – широко распространённое образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. В отличие от пословиц, к которым они близки по своей форме, поговорки лишены прямого поучительного смысла и ограничиваются образным, нередко иносказательным определением какого-либо явления» [5, с. 57].
Пословица, будучи одним из жанров фольклора, обладает всеми его основными признаками, которые, однако, проявляются в ней особым образом. В пословицах ярче выражена коллективность творчества, они более широко употребляются в речи. Поговорки тесно примыкают к пословицам. Как и пословицы, поговорки относятся к малым жанрам фольклора. В большинстве случаев они даже ещё более кратки, чем пословицы. Подобно пословицам, поговорки не специально исполняются, а употребляются в живой разговорной речи в соответствии с ситуацией. Вместе с тем, поговорки существенно отличаются от пословиц и по характеру содержания, и по форме, и по выполняемым в речи функциям.
В пословицах выражаются обобщения и заключения по самым разнообразным жизненным явлениям: «Правда светлее солнца», «Каково сеется, таково и веется», «Ученье – свет, а неученье – тьма» [5]. В пословицах выражается народная мудрость, их заключения и выводы имеют силу неписаного закона: «На пословицы ни суда нет, ни расправы», «От пословицы не уйдешь» [4].
По форме пословицы всегда представляют собой вполне законченные предложения. Причем пословичные предложения, как правило, бывают двухчастными или, другими словами, двучленными («Не топор тешет, а плотник», «Красна птица перьем, а человек ученьем») [3].
По своей структурепоговоркапроще пословицы. В этой связи М.А. Рыбникова писала: «Пословица – это словесный организм; поговорка – это «заготовки» выразительной речи… Поговорка даёт образ; окольным путём в переносной форме характеризует явление…» [9, с. 519]. Если содержание пословиц имеет всеобщий и универсальный характер, то поговорки употребляются только в связи с определёнными лицами и их поступками, имеют совершенно конкретное содержание.
Отличие поговорок от пословиц хорошо видно из следующих примеров. «Чудеса в решете» – поговорка, а «Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда» –пословица. «Волк в овечьей шкуре» – поговорка, а «Знать волка и в овечьей шкуре» – пословица.
Поговорка, в отличие от пословицы, в речи является частью законченного предложения.
Таким образом, к общим обязательным признакам пословиц и поговорок относятся: краткость (лаконичность); устойчивость (способность к воспроизведению); связь с речью (пословицы и поговорки в естественном бытовании существуют только в речи); принадлежность к искусству слова; довольно широкое употребление.
Признаками, разграничивающими пословицы и поговорки, являются: обобщающий универсальный характер содержания пословиц и конкретное содержание поговорок – они употребляются только в связи с определёнными лицами и их поступками.
В обучении любому языку огромную роль играют выразительные средства. К.Д. Ушинский говорил о необходимости развития языкового чутья, которое помогает отбирать языковые средства для образного высказывания. Писатель высоко оценивал значение художественной литературы и устного народного творчества. Уже в самом своем названии пословица содержит непосредственное указание на отношение к устной речи. В.И. Даль рассматривает пословицу как продукт исключительно народной среды общения: «Что за пословицами и поговорками надо идти в народ, в этом никто спорить не станет, в образованном и просвещенном обществе пословицы нет. Готовых пословиц высшее общество не принимает, потому что это картины чуждого ему быта, да и не его язык; а своих не слагает, может быть, из вежливости и светского приличия: пословица колет не в бровь, а прямо в глаз» [3, с. 353].
Несмотря на то что времена постоянно меняются, потребность народа увековечивать свою мудрость не становится меньше. Глубокое содержание пословиц и поговорок не только развивает мышление, но и оказывает воспитательное воздействие.
Ценность использования пословиц и поговорок очень велика не только в процессе обучения русскому языку.
Пословицы позволяют учащимся соприкоснуться с культурой страны любого изучаемого языка. Они убеждают учащихся в том, что различным народам свойственны одни и те же мысли и стремления, служат их нравственному воспитанию. Огромное разнообразие пословиц обеспечивает возможность использовать их в работе с учащимися любого возраста и любого уровня развития. Глубокое содержание этих коротких высказываний не только развивает мышление учащихся, но и имеет большое воспитательное значение.
Использование пословиц и поговорок на уроках иностранного языка способствует лучшему освоению этого предмета, расширяя знания о языке и особенностях его функционирования. Ознакомление с культурой страны изучаемого языка через элементы фольклора даёт учащимся чувство вовлечённости в лингвокультуру другого народа.
Пословицы живут в каждом народе, переходят из века в век, передают накопленный опыт новым поколениям. Сама пословица не спорит – она утверждает. В ней – окончательный вывод, она – итог длительных размышлений и потому – категоричное суждение о мире: «И в тихой воде есть крокодилы» (малайская), «Скорпион своих привычек не меняет» (узбекская), «Кто обнажит меч, погибнет от него же» (арабская), «Много кормчих – корабль разбивается» (китайская).
Важность и красоту пословиц оценил сам народ: «Речь без пословицы – что еда без соли» (амхарская), «Пословица всем делом помощница» (русская).
Все народы единодушны в утверждении, что труд составляет главную ценность жизни: «Пыль труда лучше шафрана без действие» (арабская), «Дерево славится плодами, человек – трудам» (азербайджанская), «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда» (русская). Бесчисленные пословицы высмеивают лентяев легковерных – «Прибежал на запах шашлыка, а оказалось – осла клеймят», отражают понимание хода природных явлений: «За каждым вечером следует утр» (турецкая), «Солнечный диск решетом не закрыть» (арабская), «Весенний день год кормит», «Зима без снега – лето без хлеба» (русская), «У пчелы спина полосатая, а тигром её не назовёшь» (китайская).
Большинство пословиц и поговорок мира пронизаны гуманными идеями, чистыми светлыми чувствами. Соприкосновение с их миром доставляет человеку радость и душевное волнение – они вечны и незыблемы, как сама жизнь в её истоках.
Литература
1. Афанасьев А.Н. Происхождение мифа / А.Н. Афанасьев. - М.: Высшая школа, 1996. -150 с.
2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. - Т.1-4. – М., 1863-66. – С. 110.
3. Даль В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. - М.: Изд-во Эксмо, Изд-во ННН. − 2003. - 616 с.
4. Кравцов Н.И. Русское устное народное творчество / Н.И.Кравцов, С.Г. Лазутин.– М., 1983. – 200 с.
5. Лазутин С.Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы / С.Г. Лазутин. – М.: Высшая школа, 1990. – 250 с.
6. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
7. Палей О.И. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка в IX классе / О.И. Палей // Иностранные языки в школе. – 2000. – №1. – С. 40–42.
8. Рыбникова М.А. Русская поговорка / М.А. Рыбникова // Русское устное народное творчество. Хрестоматия по фольклористики: Под.ред. Ю.Г. Круглова – М.: Высшая школа, 2003. − С. 159-166.
ПОСЛОВИЦЫ НАРОДОВ МИРА
А бхазские
Была бы голова на плечах, а шапка будет. Вовремя посеянное – вовремя и всходит. Дерево держится корнями, а человек – родственниками. Как ты бьёшь в ладоши, так я и танцую.Кто не знает как работать, для того работа не кончается.
Азербайджанские
Л учше есть свой чёрствый хлеб, чем чужой плов. У лжецов загорелся дом – никто не поверил. Хороший друг ближе брата. Ради друга терпи и пургу, и снег.
Английские
Пустая посуда гремит громче всего. Обещай медленно – выполняй быстро. Ничего не делая, мы учимся дурным делам. Выбирай писателей так, как выбираешь друга. Вежливостью открываются все двери. Благодарность –малейшая из добродетелей. Неблагодарность – худший из пороков.
Арабские
В трудную минуту друг тут как тут. В чужом глазу и соломинка кажется верблюдом, а в своем – целый мост незаметен. Венец мужества– скромность. Достоинство–слово в крепости. Если ты сделал добро – скрой; если тебе сделали добро – расскажи. Кто хорошо говорит – прекрасно слушает. Невежда – враг самому себе.
Армянские
Осталось дело до завтра – считай что застряло. Плоха та шутка, в которой нет половины правды. Пока сам не состаришься, не поймешь старого. Рана, нанесённая мечом, заживёт, а языком – нет.
Ассирийские
Жизнь без цели – человек без головы. За каждым спуском есть подъём. Звуки барабана хорошо слушать издали. Как поступишь с другими, так поступят с тобой. Кто бежит от малой трудности, очутится перед ещё большей. Труд кормит человека, безделье – портит.
Башкирские
В радости знай меру в беде – веры не теряй. Друг в глаза скажет, враг – за спиной бурчит.
Земля ценится хлебом, а человек – делом.
Незнание – не порок, нежелание знать – большой порок.
Вьетнамские
Без учения нет и умения. Глубокую реку коротким шестом не измерить. Глупость одной минуты разрушает труд мудрости, потребовавшей три часа. Знаешь – говори, не знаешь – так послушай других.
Грузинские
Дерево корнями сильно, а человек друзьями. Кто капает яму другим, тот пусть снимает мерку с себя. Ленивому каждый день - праздник. Неразумный о друге лишь в беде воспоминает. Разрушить-то легко, попробуй-ка построить. Язык человека может принести и славу, и позор.
Казахские
Человек с сильными руками поборет одного, человек с сильными знаниями – тысячу. Хороший совет – половина счастья. Конь узнается в скачке, человек – в делах.
Китайские
Близкие соседи лучше дальних родственников. В каждом ремесле есть первые ученики. Высокая лампа далеко светит. Друзья лучше старые, одежда – новая. Если много таланта, тоне бойся, что сейчас не везет. Медленно идти лучше, чем стоять. Лучше требовать с себя, чем просить у других.
Латышские
Руку не протянешь, так и с полки ложку не достанешь. Где воздух, там и жизнь. Мороза бояться – на двор не ходить. Буйному нужен врач, здоровому – работа.
Л итовские
Много рук поднимут и тяжкую ношу. Жизнь – счастье в труде. Не нажав сошника, не выкопаешь пирога.
Н емецкие
Бесполезно носить дрова в лес. Время выиграно – все выиграно. В хороших книгах охотно роются. Прилежание – отец счастья. Кто ухаживает за пашней, за тем пашня ухаживает.
Украинские
Хочешь, чтоб были полны закрома, – вставай с криком петуха. Не тот впереди, кто обогнал, а тот впереди, что за собой тянет.
Узбекская
Воду в реке весна разливает, цену человеку труд добавляет.
Французские
Безделье – мать всех пороков. Не теряй ум, все остальное приложится. Леность незаметно уничтожает все добродетели! Силён тот, кто валит, но сильнее тот, кто поднимает.
Эстонские
Как ты относишься к лесу, так и лес к тебе. Чего не сможешь сделать один, сделают десятеро. У ремесла золотое дно. Опираясь на колени матери, ребёнок быстро растёт.
Я понские
Лучшее знать одно ремесло хорошо, чем сто – плохо. Гнев твой – враг твой.
Холодно осенью – лишний раз рта не открывай. Кто людей любит, тот долго живёт. Не смейся над старым, сам состаришься. Чтобы хорошо лечить, надо людей любить.