Меню
Разработки
Разработки  /  Русский язык  /  Уроки  /  11 класс  /  Конспект урока преподавателя русского языка и литературы "Употребление оценочной лексики в художественной литературе (на примере литературы эмигрантов)"

Конспект урока преподавателя русского языка и литературы "Употребление оценочной лексики в художественной литературе (на примере литературы эмигрантов)"

Урок посвящен специфике советизмов - советской лексике и особенностям ее употребления в прозе писателей-эмигрантов третьей волны.
16.02.2016

Описание разработки

Цель:

проанализировать особенности функционирования советизмов в эмигрантской литературе.

Задачи:

Рассмотреть понятие эмигрантской литературы;

Рассмотреть понятия «новояз», «советский язык»;

Определить понятие «советизмы», «интернационализмы»;

Рассмотреть на примере словарных статей и отрывков из художественных произведений особенности семантической оценочности советизмов.

План урока.

1. Организационный момент. Приветствие.

2. Вступительное слово учителя о советской лексике.

3. Актуализация опорных знаний.

Студентам необходимо ответить на вопросы и заполнить пропуски в рабочем листе:

Какой период времени принято называть советским?

Как еще можно назвать советский язык?

Каким термином можно назвать лексику советского периода?

Что такое интернационализмы?

В каких словарях мы можем найти определение терминов «советизмы» и «интернационализмы»?

Какие примеры советских слов вы можете привести?

Какую литературу мы можем назвать эмигрантской?

Каких авторов-эмигрантов вы знаете?

Закрепление изученного на практике.

Студентам предложены отрывки из художественных произведений писателей-эмигрантов, а также статьи из словаря советизмов. Необходимо проанализировать их, выявить особенности стилистической и эмоциональной окраски в зависимости от контекста.

Большевизм – революционное, последовательно марксистское течение политической мысли в международном рабочем движении, возникшее в начале 20 века в России.

Гениальный большевик (одобр.) – о Сталине;

Старый большевик (одобр.) – о ветеране большевизма;

Конспект урока преподавателя русского языка и литературы Употребление оценочной лексики в художественной литературе (на примере литературы эмигрантов)

Большевистский характер (одобр.) – о товарище Брежневе;

Большевистская морда (бранн.) – о нерадивых большевиках.

Что означают ссылки после определения? Как вы можете расшифровать примечания в скобках? Как мы их называем?

Словарные пометы - применяемые в словарях спец. указания, ремарки, характеризующие слово с той или иной стороны, дополняющие и уточняющие его значение. (Словарь Розенталя и Теленковой)

Как вы думаете, какие пометы принадлежат русскому пониманию, а какие могут встретиться в литературе эмигрантов?

Вся его жизнь имела смысл лишь постольку, поскольку она носила характер ежедневной и беспрестанной борьбы с темными силами, первой из которых он считал большевизм.

Г Газданов Ночные дороги

Революция – 1. Коренной переворот в социально-политической структуре общества.

Пролетарская революция (одобр.) – совершаемая рабочим классом;

Мировая (выс.) – в масштабах планеты;

Великая Октябрьская (выс., одобр.) – переворот в России 1917г.;

Культурная революция (выс.) – о культурных изменениях в обществе

2. Женское имя (Революция Петровна, Революциюшка (ласк.)) ;

3. Имя коровы (Рогатая Революция, ирон.)

Тут постепенно рассветает это значительное утро, когда у вас в Питере происходит торжество и юбилей революции со знамёнами, а у нас такое, что даже ни на что не похоже, и, однако, это есть, конечно, отдалённые звуки в полной связи, и притом ужасный мороз

Замятин Слово предоставляется товарищу Чурыгину

Пролетариат – рабочий класс.

Передовой (одобр.) – сознательный рабочий класс;

Героический (выс.);

Организованный (выс.)

«Когда Павел Николаевич сделал себе новую квартиру, он вздохнул с облегчением: вечно пьяный пролетариат больше не орал у него под окнами до двух ночи» Аксенов Новый сладостный стиль

Перестройка – курс на коренные изменения в социалистическом обществе.

Социалистическая (одобр.)

«Никакие беды, нужда, перестройка и прочие стихийные бедствия и катаклизмы в обозримом будущем ему и его домочадцам не грозили!»

Аксенов Новый сладостный стиль

Паек – продовольствие, выдаваемое по определенной норме на определенный срок.

Трудовой – ежедневная норма продуктов;

Стахановский (одобр.) – для рабочих – ударников труда;

Кремлевский – выдача дефицитных продуктов партийным работникам.

Одни получали «паек» и пользовались им ничего и, если бы еще могли где получить, не отказались бы; другие получали неофициально ― правда, таких было немного ― и, пользуясь всякими «индивидуальными» выдачами и благо-

творительными американскими посылками, осуждали тех, кто получал «в общем порядке» по службе. Ремизов Взвихренная рУсь

Стиляга – разг., неодобр. Молодой человек, отличающийся склонностью к вызывающе модному стилю в одежде и поведении.

Сейчас эта мода почти отошла, только несколько человек в очереди в сапогах. Стиляги-то стиляги, но свои. Их прекрасно знает и «сборная гастронома», и продавщица Маруся, и другая продавщица, тетя Шура Лимонов Подросток Савенко

Весь материал - в документе.

Содержимое разработки

Конспект открытого урока

преподавателя русского языка и литературы

Тишулиной Марии Игоревны


Употребление оценочной лексики в художественной литературе (на примере литературы эмигрантов)



Цель: проанализировать особенности функционирования советизмов в эмигрантской литературе.

Задачи:

  • Рассмотреть понятие эмигрантской литературы;

  • Рассмотреть понятия «новояз», «советский язык»;

  • Определить понятие «советизмы», «интернационализмы»;

  • Рассмотреть на примере словарных статей и отрывков из художественных произведений особенности семантической оценочности советизмов.


Оборудование:

  • Оформленная доска;

  • Раздаточный материал;

  • Словари.


План урока


  1. Организационный момент. Приветствие.

  2. Вступительное слово учителя о советской лексике.

  3. Актуализация опорных знаний.

Студентам необходимо ответить на вопросы и заполнить пропуски в рабочем листе:

  1. Какой период времени принято называть советским?

  2. Как еще можно назвать советский язык?

  3. Каким термином можно назвать лексику советского периода?

  4. Что такое интернационализмы?

  5. В каких словарях мы можем найти определение терминов «советизмы» и «интернационализмы»?

  6. Какие примеры советских слов вы можете привести?

  7. Какую литературу мы можем назвать эмигрантской?

  8. Каких авторов-эмигрантов вы знаете?


  1. Закрепление изученного на практике.


Студентам предложены отрывки из художественных произведений писателей-эмигрантов, а также статьи из словаря советизмов. Необходимо проанализировать их, выявить особенности стилистической и эмоциональной окраски в зависимости от контекста.



Большевизм – революционное, последовательно марксистское течение политической мысли в международном рабочем движении, возникшее в начале 20 века в России.

  • Гениальный большевик (одобр.) – о Сталине;

  • Старый большевик (одобр.) – о ветеране большевизма;

  • Большевистский характер (одобр.) – о товарище Брежневе;

  • Большевистская морда (бранн.) – о нерадивых большевиках.


Что означают ссылки после определения? Как вы можете расшифровать примечания в скобках? Как мы их называем?


Словарные пометы - применяемые в словарях спец. указания, ремарки, характеризующие слово с той или иной стороны, дополняющие и уточняющие его значение. (Словарь Розенталя и Теленковой)


Как вы думаете, какие пометы принадлежат русскому пониманию, а какие могут встретиться в литературе эмигрантов?


Вся его жизнь имела смысл лишь постольку, поскольку она носила характер ежедневной и беспрестанной борьбы с темными силами, первой из которых он считал большевизм.

Г Газданов Ночные дороги


Революция – 1. Коренной переворот в социально-политической структуре общества.

  • Пролетарская революция (одобр.) – совершаемая рабочим классом;

  • Мировая (выс.) – в масштабах планеты;

  • Великая Октябрьская (выс., одобр.) – переворот в России 1917г.;

  • Культурная революция (выс.) – о культурных изменениях в обществе

2. Женское имя (Революция Петровна, Революциюшка (ласк.));

3. Имя коровы (Рогатая Революция, ирон. )


Тут постепенно рассветает это значительное утро, когда у вас в Питере происходит торжество и юбилей революции со знамёнами, а у нас такое, что даже ни на что не похоже, и, однако, это есть, конечно, отдалённые звуки в полной связи, и притом ужасный мороз

Замятин Слово предоставляется товарищу Чурыгину


Пролетариат – рабочий класс.

  • Передовой (одобр.) – сознательный рабочий класс;

  • Героический (выс.);

  • Организованный (выс.)


«Когда Павел Николаевич сделал себе новую квартиру, он вздохнул с облегчением: вечно пьяный пролетариат больше не орал у него под окнами до двух ночи» Аксенов Новый сладостный стиль


Перестройка – курс на коренные изменения в социалистическом обществе.

  • Социалистическая (одобр.)


«Никакие беды, нужда, перестройка и прочие стихийные бедствия и катаклизмы в обозримом будущем ему и его домочадцам не грозили!»

Аксенов Новый сладостный стиль



Паек – продовольствие, выдаваемое по определенной норме на определенный срок.

  • Трудовой – ежедневная норма продуктов;

  • Стахановский (одобр.) – для рабочих – ударников труда;

  • Кремлевский – выдача дефицитных продуктов партийным работникам.


Одни получали «паек» и пользовались им ничего и, если бы еще могли где получить, не отказались бы; другие получали неофициально ― правда, таких было немного ― и, пользуясь всякими «индивидуальными» выдачами и благо-

творительными американскими посылками, осуждали тех, кто получал «в общем порядке» по службе. Ремизов Взвихренная рУсь


Стиляга – разг., неодобр. Молодой человек, отличающийся склонностью к вызывающе модному стилю в одежде и поведении.


Сейчас эта мода почти отошла, только несколько человек в очереди в сапогах. Стиляги-то стиляги, но свои. Их прекрасно знает и «сборная гастронома», и продавщица Маруся, и другая продавщица, тетя Шура Лимонов Подросток Савенко


Колхоз – коллективное сельскохозяйственное предприятие СССР.

  • Колхозник – работник;

  • Колхозное (производство);

  • Колхозная собственность;

  • Колхозный строй (одобр.)


«Если надо было обидеть кого-то, то часто употреблялась фраза: «Ну ты, колхоз

Э Лимонов Подросток Савенко


  1. Подведение итогов урока. Слово учителя.

Итак, мы проанализировали словарные статьи, созданные в советскую эпоху и отражающие взгляд на данные понятия в СССР. Также мы рассмотрели иную точку зрения – эмигрантов – писателей, видевших в этих явлениях совсем другие понятия и оценки. Давайте попробуем заполнить таблицу и сделать вывод.


Вывод: с точки зрения пространства и времени в литературе писателей-эмигрантов наблюдаются изменения в стилистической и эмоциональной окраске советизмов. Чаще всего советская лексика используется при характеристике каких-либо негативных явлений или событий советского прошлого.


Оформление доски

Новояз в эмиграции


Советская эпоха с _____ по ______


Советский язык, ________, ________, _________, _______


Советизмы –


Интернационализмы -


Литература эмигрантов:

1 волна 17-30

2 волна 41-45

3 волна с нач. 60-х

Бунин И., Г. Газданов, Е. Замятин

И. Елагин, Б. Ширяев

А. Галич, Э. Лимонов, Вас. Аксенов


Словарные пометы - _______________


По стил. Окраске

Высокое, низкое, просторечное


По эмоц. Окраске


Неодобр., одобр., бранн., презрит., пренебр., ласк., ирон.



В литературе эмигрантов


До перестр

После перестр

По стил. окраске

Нейтр. Или низк.

Низк.

По эмоц. окраске

Неодобр., ирон.

Презрит., неободр., бранн.

Вывод:


6


-80%
Курсы профессиональной переподготовке

Учитель, преподаватель русского языка и литературы

Продолжительность 300 или 600 часов
Документ: Диплом о профессиональной переподготовке
13800 руб.
от 2760 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Конспект урока преподавателя русского языка и литературы "Употребление оценочной лексики в художественной литературе (на примере литературы эмигрантов)" (22.39 КB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт