Меню
Разработки
Разработки  /  Родной язык и литература  /  Разное  /  Прочее  /  Армянский поэт Амо Сагян

Армянский поэт Амо Сагян

14.05.2020

Содержимое разработки

Амо Сагиян (арм. Համո Սահյան, настоящее имя Амаяк Саакович Григорян; 1914—1993) — советский и армянский поэт.

Родился 14 апреля 1914 года в селе Лор Российской империи (позже — Сисианского района Армянской ССР, ныне — Сюникской области Армении).

После получения начального образования на родине продолжил учебу в Баку, где получил среднее образование и перед Великой Отечественной войной окончил лингвистическое отделение Бакинского педагогического института (ныне Азербайджанский государственный педагогический университет). В 1939—1941 годах работал литератором в журнале «Советский писатель» в Баку. Стал участником Отечественной войны, служил на флоте на Каспии. Член ВКП (б)/КПСС с 1946 года. После окончания войны по приглашению армянского писателя Стефана Зорьяна приехал в Ереван и некоторое время жил у него в доме. В Ереване жил и работал до конца жизни.

Был награждён орденами Трудового Красного Знамени, Октябрьской Революции и Знак Почёта. Лауреат Государственной премии Армянской ССР (1975 год, за сборник стихов «Սեզամ, բացվիր» − «Сезам, откройся»).

Творчество: Печататься Амо Сагиян начал в 1930-х годах. Член Союза писателей СССР с 1939 года. Первый его сборник поэзии «На берегу Воротана» вышел в свет в 1946 году. Затем последовали сборники «На высотах» (1955), «Зеленый тополь» (1959), «Армения в песнях» (1962), «Перед закатом солнца» (1963), «Песнь скал» (1968), «Годы мои» (1970), «Зови, журавль!» (1973) и другие.

Памятная доска: Именем Амо Сагияна названа одна из улиц Ереванского административного района Арабкир и ереванская школа № 70. В городе Сисиан ему установлен памятник[hy].

В 1975 году художник Грант Степанян написал портрет Амо Сагияна, находящийся в Музее литературы и искусства имени Егише Чаренца.

В 2007 году на улице Касьяна в Ереване Сагияну была установлена ​​мемориальная доска (скульптор Гетик Багдасарян[hy]).

14 апреля 2014 года в родном селе поэта по случаю его 100-летия был открыт дом-музей.

Также в 2014 году в его честь была выпущена почтовая марка Армении.

Умер 17 июля 1993 года в Ереване. Был похоронен в Пантеоне имени Комитаса.



«Армения» произнося…

«Армения» произнося, пылают щёки от волненья,
«Армения» произнося, подкашиваются колени,
А почему – не в силах объяснить.

«Армения» произнося, дрожат и трескаются губы,
«Армения» произнося, не старят нас года, не губят,
А почему – не в силах объяснить.

«Армения» произнося, невольно слёзы выступают,
«Армения» произнося, незримо крылья вырастают,
А почему – не в силах объяснить.

«Армения» произнося, мы дом свой миром охраняем,
«Армения» произнося, мы смерть из жизни изгоняем,
Я был и впредь хочу таким же быть.

Оригинал:

ՀԱՄՈ ՍԱՀՅԱՆ (1914 – 1993)

Հայաստան ասելիս այտերս այրվում են
Հայաստան ասելիս ծնկներս ծալվում են
Չգիտեմ ինչու է այսպես

Հայաստան ասելիս շրթունքս ճագում է
Հայաստան ասելիս հասակս ծաղկում է
Չգիտեմ ինչու է այսպես

Հայաստան ասելիս աչքերս լցվում են
Հայաստան ասելիս թևերս բացվում են
Չգիտեմ ինչու է այդպես

Հայաստան ասելիս աշխարհն իմ տունն է
Հայաստան ասելիս էլ մահն ու՞մ շունն է
Կլինեմ, կմնամ այսպես.

Куда ни взгляну…

Куда ни взгляну – всюду горы и камни,
Улыбки и слёзы в них стынут веками,
Из камня и гриб, и нежнейший цветок,
Весь каменным страхом охвачен восток.

Два каменных льва подобрались упруго,
Вот-вот разорвут они в клочья друг друга…
И песни из камня, и храм из камней,
И падают птицы, камней тяжелей.

И ветер из камня, и буря из камня,
И слышится жалоба зАмка века мне,
Из камня тугой барабан и свирель
Звучат посреди каменистых земель.

Из камня протесты, из камня мученья,
Из камня грабёж, из него ж – похищенья,
Из камня паденье, из камня полёт,
И радость, и диво, и боль от невзгод.

Над каменной пропастью радуга блещет,
Из камня - повозки, тюки в них и вещи,
И книги из камня, из камня журнал,
И каменный крест, что в лучах заблистал.

И сердце из камня у нашего Бога,
Что прочных камней подарил нам так много,
И жизнь наша твёрже, прочней и длинней,
Чем жизнь самых твёрдых на свете камней!

Оригинал:

ՈԻՐ ՈՐ ՆԱՅՈԻՄ ԵՄ

Ուր որ նայում եմ, քարե բարձունք է,
Քարե արցունք է, քարե ժպիտ,
Քարե սարսուռ, է ու քարե սունկ է,
Քարե ծաղկունքի քնքշանք է բիրտ:

Քարերի վրա քարե վագրեր են,
Ուր-որ է պիտի պատռեն իրար:
Քարե երգեր են, քարե վանքեր են,
Քարե հավքեր են քիվերն ի վար:

Քարե մրրիկ է ու քարե բուք է,
Քարե բողոք է ու քարե բերդ,
Քարե շեփոր է, քարե թմբուկ է,
Քարե թափոր է, քարերի երթ...

Քարե ընդվզում, քարե տանջանք է,
Քարե ավար է, առևանգում...
Քարե զարմանք է ու զարհուրանք է,
Քարե թռիչք է, քարե անկում:

Քարե ամպրոպ է ու ծիածան է,
Քարե լծկան է ու քարե մաճ.
Քարե մագաղաթ, քարե մատյան է,
Քարե խորհուրդ է ու քարե խաչ:

Մեր բաժին աստված, քո սիրտն էլ քար էր,
Որ մեզ քարերը տվիր նվեր,
Բայց քո կյանքը կարճ, մերը երկար էր,
Ու երկարում է քարերն ի վեր


Ах, встать, бежать отсюда бы…
Ах, как мне на чужбине быть?
Ах, нет армян в чужом краю,
Ах, здесь Оровел не поют,
Ах, в пепел в чуждом мне краю
Я душу всю сожгу свою.
Ах, на чужбине -
Обидно – нет своей судьбы!
Ах, встать, бежать отсюда бы…
Ах, как мне на чужбине быть?
Ах, на чужбине…
Нас не благословляют тут
На кропотливый в поле труд.
В снегу здесь солнца столько нет,
На солнце снега тонны нет.
Ах, на чужбине дома нет,
Что Арагац впритык к Сасне
Плечом придвинул, подойдя.
Ах, на чужбине
Ручей камнями бороздя,
Мне детство не глядит глаза
В глаза отныне.
Ах, встать, бежать отсюда бы…
Ах, как мне на чужбине быть?
Ах, как же без себя мне жить…

Перевод по Vera Oleynikova 

Оригинал:

ՀԱՄՈ ՍԱՀՅԱՆ (1914-1993)

Ախր ես ինչպե՞ս վեր կենամ գնամ,
Ախր ես ինչպես ուրիշ տեղ մնամ:
Ախր ուրիշ տեղ հայրեններ չկան,
Ախր ուրիշ տեղ հորովել չկա,
Ախր ուրիշ տեղ սեփական մոխրում
Սեփական հոգին խորովել չկա,
Ախր ուրիշ տեղ
Սեփական բախտից խռովել չկա:
Ախր ես ինչպե՞ս վեր կենամ գնամ:
Ախր ես ինչպե՞ս ուրիշ տեղ մնամ:
Ախր ուրիշ տեղ
Հողի մեջ այսքան օրհնություն չկա,
Այսքան վաստակած հոգնություն չկա:
Ախր ուրիշ տեղ ձյունի մեջ՝ արև,
Եվ արևի մեջ այսքան ձյուն չկա:
Ախր ուրիշ տեղ տեղահան եղած,
Եկած՝ ուսերով Արագած սարի
ՈՒսերին հենված Սասնա տուն չկա:
Ախր ուրիշ տեղ
Ամեն մի քարից, առվից, ակոսից
Իմ աչքերով իմ աչքերին նայող
Մանկություն չկա...
Ախր ես ինչպե՞ս վեր կենամ գնամ,
Ախր ես ինչպե՞ս ուրիշ տեղ մնամ,
Ախր ես ինչպե՞ս ապրեմ առ



-75%
Курсы повышения квалификации

Занимательное искусствознание: как научить школьников понимать искусство

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Армянский поэт Амо Сагян (23.33 KB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт