Сегодня мы:
· Расширим наши знания о пунктуационных и синтаксических нормах.
· Вспомним некоторые правила, с которыми мы сталкиваемся не так уж часто.
· Поразмышляем о том, как можно избегать ошибок в устной и письменной речи.
Какие правила мы запоминаем проще всего? Те, с которыми встречаемся чаще всего. И не только в школьном курсе русского языка, но и в деловых документах, личной переписке… Легко запомнить, как писать -ТСЯ или -ТЬСЯ, когда тебя тридцать раз поправили собеседники!
Мы ставим запятые между однородными членами предложения, пишем раздельно НЕ с глаголами, сразу же вспоминаем, что цыган и цыпочки пишется через ы… потому что постоянно встречаемся с такими правилами!
Но вот, когда мы уже в шаге от того, чтобы приблизиться к Идеальной грамотности – оказывается, что есть много других правил. Они не менее важны для языка. Просто встречаются нам реже.
Эти правила даже нельзя отнести к сложным случаям русского языка. Но они становятся сложными для нас, потому что мы не готовы к встрече с ними!
Например, с двоеточиями мы встречаемся куда реже, чем с тире! Зачем нам может пригодиться этот знак препинания?
Во-первых, при помощи двоеточия мы отделяем обобщающее слово от однородных членов предложения. В том случае, если это слово стоит перед однородными членами.
В клетках сидели птицы: попугаи и канарейки, дрозды и соловьи.
Во-вторых, двоеточие помогает провести «границу» между авторской и прямой речью. При этом авторская речь стоит перед прямой.
Учитель попросил: «Проявите внимание к тому, что я сейчас сказал!»
Но основная функция двоеточия – обозначать разные виды отношений в бессоюзных сложных предложениях. Это отношения причины, пояснения, дополнения.
Двоеточие появляется в тех бессоюзных предложениях, где между частями можно вставить союз «потому что».
Я не сделал вчера уроки: мои тетради и учебники где-то потерялись.
Речь идёт об отношениях причины, и союз «потому что» или «так как» можно подставить вместо двоеточия.
Со мной происходит что-то странное: каждую ночь я вижу кошмары.
Речь идёт об отношениях пояснения, и двоеточие можно заменить на «а именно».
Коля подошёл к окну: на улице мальчишки играли в снежки.
Здесь речь идёт об отношениях дополнения. В таких предложениях вместо двоеточия можно подставить «и увидел что», «и услышал что».
Иногда в таких предложениях могут даже встречаться глаголы восприятия.
Коля подошёл к окну и увидел: на улице мальчишки играли в снежки.
Предложения с этим видом отношений легко переделать в сложноподчинённые предложения с придаточными изъяснительными.
Иногда предложения с двоеточиями могут использоваться для того, чтобы задать вопрос.
Поясни мне наконец: в чём моя ошибка?
При этом, если двоеточие убрать, убрать придётся и вопросительный знак.
Поясни мне наконец, в чём моя ошибка.
Итак, для чего нам нужно двоеточие?
·Оно ставится после обобщающего слова перед рядом однородных членов.
·Двоеточие ставится после авторской речи перед прямой речью.
·Двоеточие ставится в бессоюзных предложениях, когда во второй части предложения выражаются отношения причины, дополнения, пояснения. В таком случае двоеточие можно заменить на «потому что», «а именно» или «и увидел что», «и услышал, что».
Трудности для нас могут представлять и вводные слова и сочетания. Обычно мы довольно легко определяем их в тексте: такие слова сообщают высказыванию дополнительный оттенок, не несут никакой основной информации, и их легко из высказывания удалить.
Например:
Во-первых, послушайте, что я скажу.
Конечно, мы уверены в своей правоте.
Мы с ними, к счастью, не встречались.
Однако в русском языке есть множество наречий и союзов, которые похожи на вводные слова! Одни из них действительно стали вводными словами, и теперь в иногда выделяются запятой, а иногда – не выделяются. Другие просто напоминают вводные слова по значению и функциям. Такие слова довольно легко выбросить из предложения. И мы невольно ставим запятую, если встречаемся с ними. Но эта запятая будет лишней: выделять ничего не нужно.
Рассмотрим несколько таких примеров.
Слово «однако» может быть противительным союзом, а может быть вводным словом. Если «однако» выступает как союз, то его можно заменить на «но».
Он был глуп, однако смел.
Противник не пошёл в атаку, однако расслабляться было рано.
В качестве вводного слова «однако» употребляется в значении «тем не менее», «всё же».
Я рад, однако, что вы меня узнали.
«Однако» может быть ещё и междометием, которое используется для выражения удивления. В этом случае его тоже нужно выделять запятыми.
Однако, какие у вас замечательные идеи!
Как вводное слово и как наречие используется «наконец». Причём, значение чего-то окончательного, происходящего в конце, напоследок – имеет именно наречие.
Мы долго ехали, и наконец решили остановиться на ночлег.
Такое наречие можно заменить на «и вот».
Наконец учитель поднял глаза и заговорил.
А вот как вводное слово «наконец» скорее обладает значением дополнения или присоединения. Его можно заменить на «и ещё», «к тому же», «кроме всего». Или обозначить знаком плюс.
Ты мог бы рисовать, писать стихи, сочинять музыку, наконец!
Наконец, если вы хотите выучить язык, вам придётся постоянно тренироваться.
Слово «наконец» можно встретить и в разговорной речи. Оно выражает нетерпение, недовольство.
Да когда вы замолчите уже, наконец!
Такая же участь постигла наречие вообще. У этого наречия есть зловещий двойник «в общем». Два наречия крайне схожи по своим значениям, вот только пишутся они по-разному! Но мы часто смешиваем два написания между собой, и в текстах потом можно наблюдать забавные варианты: вообщем, в обще, вопще и так далее.
И здесь уже нужно запомнить, что эти наречия – как два брата-близнеца, которых почти невозможно различить. Разве что по игрушкам, которыми они хвастаются:
– А у меня есть буква эм на конце! И написание солидное, раздельное!
– Ну и что, а у меня целых две буквы О и написание слитное!
Не лучше дела обстоят и с запятыми. «В общем» стало вводным словом и запятыми выделяется.
В общем, я понимаю, насколько плохи дела.
А вот «вообще» старается не становиться вводным. Оно приближается по значению к слову «совсем».
Ты вообще не понимаешь, что я говорю?!
Но с течением времени появилось выражение «вообще говоря». Это выражение стало вводным сочетанием.
Вообще говоря, нам следовало бы прочитать эту инструкцию.
А потом в речи из этого выражения выпало деепричастие. И в этом значении вообще может становится вводным словом.
Вообще, я надеюсь, что вы мне поверите.
А потом к этому вводному слову добавился постфикс -то. И в таком виде оно окончательно закрепилось как вводное!
Вообще-то, я жду здесь друга.
Вот насколько извилистыми бывают пути языка!
Не требует выделения запятыми обычно сочетание «как минимум».
Вам придётся выучить наизусть как минимум пять стихотворений.
Однако это выражение сейчас находится в процессе перехода в ряды вводных слов. И может выделяться. Особенно в начале предложения. Или когда мы хотим подчеркнуть выражение интонационно.
Как минимум, вам придётся очень постараться перед экзаменом.
Есть ещё сочетание «на самом деле», которое так и просит: «Выделите же меня запятой!» Но если это наречие употребляется в значении «фактически, действительно» – выделять его запятой не нужно.
На самом деле волшебников не существует.
Однако есть похожее выражение «в самом деле» – и это уже вводное сочетание. Постепенно наречие «на самом деле» стало употребляться в том же значении. И в значении «собственно говоря, в самом деле» стало вводным.
Зачем ты, на самом-то деле, занимаешься такой ерундой!
А вот наречие однажды выделять запятыми не нужно. Это наречие времени, которое почему-то часто относят к вводным словам.
Я верю, что однажды мы ещё встретимся!
В речи нас так и тянет выделить слово «зачастую». Но это всего лишь ещё одно наречие времени. Мы не выделяем его, так же как не выделяем наречия часто, нередко.
Зачастую мы делаем ошибки, связанные с этим наречием.
Только наречием будет и слово «наверняка». То есть «точно».
Они наверняка будут вас ждать.
Слово точно тоже не становится вводным.
Мы точно не успеем на поезд.
Наречие особенно тоже не обособляется как вводное слово.
К Маше подошёл особенно ласковый котёнок.
Но зато это наречие может входить в состав присоединительного оборота со значением «в особенности». Тогда запятая ставится перед наречием, но не после него.
Я очень люблю сладкое, особенно мороженое.
Проблемы у нас возникают и с наречием «вряд ли». Во-первых, его постоянно пишут неправильно: то одним словом, то тремя. Хотя частицу ли мы всегда пишем отдельно с другими словами. А корень ряд давно уже слился с предлогом в и образовал новое слово. Во-вторых, это наречие вечно выделяют запятыми, хотя оно в этом не нуждается – оно просто выражает сомнение в сказанном.
Вряд ли вы мне сможете поверить.
Очень часто проблемы у нас возникают с союзами тем не менее, то есть, якобы. Эти союзы могут выступать и в качестве частиц. Но вводными словами они не являются.
Запятая обычно ставится перед ними – там, где этого требует структура предложения. А вот после них запятые ставить не нужно.
Шёл дождь, тем не менее мы решили отправиться в поход.
Мы задерживаемся на полтора часа, то есть не успеваем на самолёт.
То есть как это вы не знаете, куда идти! Здесь мы имеем дело с частицей, а не с союзом.
Прошёл слух, якобы скоро конец света случится!
Здесь союз якобы выступает в сложном предложении, и запятая перед ним требуется.
Он якобы знал наизусть все поэмы Пушкина.
А здесь частица указывает на сомнительность информации в простом предложении. Запятые тут не требуются.
Итак, множество наречий и некоторые союзы либо не являются вводными словами, либо могут ими являться в некоторых случаях. Нужно проявлять пристальное внимание к значению слов и стараться запомнить наречия и союзы, которые не нужно выделять запятыми.
Иногда мы забываем и о некоторых синтаксических ошибках. Особенно о тех, которые связаны с порядком слов в предложении.
Например, в предложениях с составным союзом «не только… но и» бывает сложно правильно выбрать место для обеих частей союза.
Я не только сделал домашнюю работу по математике, но и по химии и по русскому языку.
В этом предложении союз употреблён с ошибкой. Обе части союза «не только… но и» должны находиться перед однородными членами. А здесь первая часть союза располагается перед глаголом. Отыщем первый однородный член в этом предложении – «по математике». Теперь можно передвинуть союз.
Я сделал домашнюю работу не только по математике, но и по химии и по русскому языку.
На порядок слов нужно обратить внимание и в предложениях с причастными оборотами. Обычно причастный оборот должен стоять либо сразу же перед определяемым словом, либо после него. Разделяются они в исключительных случаях, и тогда мы сразу же выделяем оборот с двух сторон запятыми.
Школьники слушают учителя, подготовившие доклад.
Здесь причастный оборот оторвался от определяемого слова.
Школьники, подготовившие доклад, слушают учителя.
Нельзя и включать определяемое слово в причастный оборот.
Висящая картина на стене притягивала взгляды. Правильно будет:
Висящая на стене картина притягивала взгляды. Помещать определяемое слово внутрь причастного оборота неправильно.
Похожие ошибки часто совершаются в сложноподчинённых предложениях с придаточным определительным. Мы отрываем придаточное от определяемого слова:
Солнце выглянуло из-за туч, которое осветило хмурые дома. Переставим придаточное к определяемому слову.
Солнце, которое выглянуло из-за туч, осветило хмурые дома.
Или же мы забываем, что придаточное предложение связано с тем существительным, к которому оно ближе находится.
У людей открылись глаза, которые были обмануты. Получается, что обмануты были глаза. По значению здесь придаточное относится к слову «людей». И должно стоять с ним рядом.
У людей, которые были обмануты, открылись глаза.
Итак, мы должны следить ещё и за структурой предложения. Особенно если в предложении есть составные союзы, причастный оборот, придаточное определительное.
Правил, о которых мы не вспоминаем, довольно много. Мы никогда не знаем, с чем придётся столкнуться в следующий момент – с употреблением частиц, словообразовательными ошибками, правилами переноса? Русский язык полон сюрпризов даже для тех людей, которые считают себя грамотными. И оттого наш путь к Идеальной Грамотности бесконечен и наполнен всё новыми открытиями.