3 марта 1929 года в Москве родилась девочка Ира, будущая детская писательница Ирина Петровна Токмакова.
Мать Ирины работала детским врачом и заведующей детского дома. И девочка постоянно была с мамой в детском доме. Сначала играла вместе с детьми, потом занималась с ними, а когда выросла, стала писать для детей.
А пока девочка училась в школе. Она была очень старательная, хорошо училась и даже окончила школу с золотой медалью. Потом поступила в университет, и закончив его, работала лингвистом (языковедом) – это человек который изучает свой язык и языки других народов.
Однажды Ирина Петровна перевела для своего маленького сына сборник шотландских песенок. А её муж – художник, нарисовал картинки к этому сборнику. Так появилась первая книжка писательницы. Книжка очень понравилась её сыну. Решила тогда Ирина Токмакова, что детям будет интересно читать стихи и сказки писателей, которые говорят на других языках, не на русском. И стала переводить тексты книг для детей на русский язык. Много произведений перевела Токмакова на русский язык: с английского, армянского, литовского, немецкого, шведского, а также с языка хинди. Например, «Питер Пен» и сказки английской писательницы Биатрисс Поттер.
Потом Ирина Петровна Токмакова стала и сама писать стихи для детей.
Вот сборник стихов для детей «Деревья».
Маленькая яблонька:
У меня в саду.
Белая-пребелая
Вся стоит в цвету.
Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.
А это красавица-берёзка:
Если б
дали берёзе расчёску,
Изменила б берёза причёску.
А вот какой сильный и выносливый дуб у Ирины Токмаковой.
Дуб дождя и ветра
Вовсе не боится.
Кто сказал, что дубу
Страшно простудиться?
Ведь до поздней осени
Он стоит зелёный.
Значит, дуб выносливый,
Значит, закалённой.
И ещё много стихов про деревья написала детская писательница: и про осинку, которая дрожит на ветру, и про сосны, которые хотят дорасти до неба.
А вот какая история случилась с девочкой Алей.
Однажды она села писать письмо маме. Она очень старалась написать хорошо, но всё шло шиворот-навыворот. Вдруг появился школьный злодей – Кляксич. Он ссорит буквы друг с другом, он хочет их всех заменить своими родственниками – кляксами. Да все, кто учился писать, знаком с этим Кляксичем. А смогла ли Аля победить этого злодея, можно узнать прочитав историю Ирины Токмаковой «Аля, Кляксич и буква А».
А вот продолжение.
В сказке «Может, нуль не виноват?» будущие первоклассники Аля и её друг Антошка отправляются в учебник математики, чтобы вернуть солдатика, украденного из условия задачи. Если ребята не наведут порядок в задаче – всему первому классу "Б" грозят неприятности: власть возьмут гуси-двойки и будут пастись в их тетрадях.
Есть у Токмаковой книга и про времена года.
К нам весна шагает
Быстрыми шагами,
И сугробы тают
Под её ногами.
И про обычные предметы
Ложка ̶ это ложка,
Ложкой суп едят.
И про кошку
Кошка ̶ это кошка,
У кошки семь котят.
А ещё у Ирины Токмаковой можно узнать «Где спит рыбка», почитать «Вечернюю сказку» и покататься на «Карусели».
Кроме этого, Токмакова пишет пьесы по мотивам сказок других писателей.
Особенно популярны «Морозко», «Подарок для снегурочки», «Чиполлино и его друзья», «Дикие лебеди».
Стихи и сказки Ирины Токмаковой переведены на 17 языков мира. Они печатаются в Германии, Венгрии, Польше, Японии и других странах.
Очень много премий и дипломов получила Ирина Токмакова. Среди них и премия Андерсена – золотая медаль, которую дают самым лучшим детским писателям.
Во всех сказочных историях Ирины Петровны Токмаковой самое лучшее место на Земле – это дом, где мама и папа. Домой возвращаются, после всех приключений герои её книжек. Они становятся чуть-чуть другими, научившись у сказки доброте и справедливости. Ирина Петровна всё своё творчество посвятила детям. И главное правило в её жизни: «Детей надо просто любить».