Ход праздника
В зал вбегают скоморохи и начинают зазывать гостей.
Скоморохи:
1-й скоморох: Эй, добрые господа!
Пожалуйте сюда!
2-й скоморох: Дорогие горожане, Все, кто любит блины в сметане!
1-й скоморох: Приходите Масленицу встречать,
А зиму прогонять!
2-й скоморох: Не скупитесь, не рядитесь,
На Масленицу наглядитесь!
Раздается стук в дверь, под музыку из к/ф «Ш. Холмс» входят англичане.
3-й скоморох (обращаясь к англичанам): Здравствуйте, гости! Милости просим!
1-й англичанин: We were passing by but suddenly we heard your invitation and couldn’t help joining you.
Англичане представляются: I’m Kate from London, etc.
1-й англичанин: I’m … from London.
2-й англичанин: I’m … from Glasgow.
3-й англичанин: I’m … from Belfast.
3-й англичанин: We came to Russia to learn the Russian language, your culture and traditions. We understand Russian but unfortunately don’t speak well.
1-й скоморох: Don’t worry! We know English very well!
1-й англичанин: Really??? Do you speak English well???
Скоморохи все вместе: Yes, certainly.
2-й скоморох: Pass and sit down! Let’s have a fun together!!!
3-й скоморох: We’re celebrating Maslenitsa, the favourite holiday of all Russian people.
2-й скоморох: We will sing and dance and play,
bake and eat pancakes today.
1-й скоморох: Масленицу широкую открываем,
Веселье начинаем!
2-й скоморох: Уж ты, зимушка-зима,
Все дороги замела!
3-й скоморох: Мы по кругу все пройдем,
Дружно спляшем и споем!
(Участники образуют хоровод, исполняют песню «Масленица»).
Разрумяными блинами мы весну встречаем с вами,
Чучело зимы сжигаем, в хороводе распеваем.
Здравствуй милая весна, мы с тобой соседствуем.
Здравствуй красная весна, мы тебя приветствуем. (2 р. )
Ароматными блинами мы весну прославим с вами,
Все в природе оживает, хитро солнышко мигает.
Я пригрею посильней, побежит с горы ручей.
Поднимусь повыше я, здравствуй красная весна. (2 р. )
Выводят в центр хоровода Девицу-Весну и Молодца-Солнышко.
Девица: Наша Масленица дорогая
Ненадолго к нам пришла.
Молодец-Солнышко: Мы думали – на 7 недель, Оказалось – на 7 дней.
На экране слайды на дни недели с английскими титрами.
1-англичанин: Monday – Welcoming
2-й англичанин: Tuesday – Playing
3-й англичанин: Wednesday – Regaling, the Sweet Tooth day
1-й скоморох: Thursday – Revelry
2-й скоморох: Friday – Mother-in-law’s Eve
3-й скоморох: Saturday – Sister-in-law’s Gathering
1-й англичанин: Sunday – Forgiveness Day
2-й англичанин: The burning of Lady Maslenitsa
Молодец: Are you tired, dear guests? Do you want to have a rest?
3-й англичанин: Yes, of course, we need a rest. Your holiday is so lively and gay. But do you know that we have practically the same holiday; we call it “Pancake Day”?
1-й англичанин: Pancake Day is always celebrated on a Tuesday and is also known as Shrove Tuesday or Fat Tuesday. Pancake Day celebrates the start of Lent (Великий пост).
2-й англичанин: According to tradition, in 1445 a woman of Olney heard the shriving bell while she was making pancakes. Not wanting to be late, the woman ran to church with her apron on and the frying pan still in her hand.
3-й англичанин: And what a fun, we celebrated it on Tuesday the 21st of February this year!
1-й англичанин: We always sing and dance, bake pancakes and take part in pancake races, they’re always so exciting! Let’s do it right now!
Девица: Yes, sure! Oh, no…. . We haven’t bake a pancakes yet!
1-й скоморох: No problem! Let’s sing and bake as we always do! Where are our pans and batter?
(Приносят стол со всем необходимым для выпечки блинов).
2-й скоморох:For the mixture this is what we need (перечисляет и показывают ингредиенты): flour, eggs, butter, salt, sugar, milk, a big bowl, wooden spoons, frying pans and of course aprons!
Полную информацию смотрите в файле.