Меню
Разработки
Разработки  /  Завучу  /  Планирование  /  Прочее  /  Статья "Поликультурное образование в условиях сельской школы"

Статья "Поликультурное образование в условиях сельской школы"

Статья посвящена вопросам выстраивания диалога культур в условиях поликультурного пространства сельской школы. Рассказывает об опыте работы школы в условиях обучения ребят из русского и казахского сёл.
10.11.2020

Содержимое разработки

Е. Ю. Краева, МБОУ «Пригородная СОШ» (г. Славгород, Алтайский край)

ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В УСЛОВИЯХ СЕЛЬСКОЙ ШКОЛЫ

Статья посвящена вопросам выстраивания диалога культур в условиях поликультурного пространства сельской школы

Ключевые слова: поликультурное пространство, поликультурное образование, поликультурное воспитание, диалог культур, этносоциальная роль, языковая ситуация

В нашей многонациональной стране вопросы взаимодействия культур всегда имели место, но наиболее актуальными они становятся сегодня, в эпоху глобализации и массовой миграции, с расширением возможностей в получении образования или работы как в любом регионе Российской Федерации, так и за рубежом.

Любовь к своей семье, Родине, уважение к окружающим людям формируются в детстве. Поэтому велика роль школы в изучении обучающимися истории и культуры своего народа, формировании толерантного отношения к традициям и культуре народов, проживающих рядом с ними.

Текущий год юбилейный: Алтайскому краю – 80, Титовскому движению – 10, селу Пригородному, где находится наша школа, – 60 лет.

В юбилейные годы принято обращаться к истокам, вспоминать, с чего всё начиналось. Если говорить о наших территориях, то их история началась с заселения выходцами из центральных областей царской России и Украины.

Село Пригородное расположено в полутора километрах от города Славгорода, основанного в результате столыпинской аграрной реформы. Среди переселенцев на Алтай были русские, украинцы, белорусы, латыши, эстонцы, немцы, евреи, татары, мордва и представители других национальностей. В Кулиндинской степи они занимали земли, которые до этого могли посещать лишь казахские семьи, ведущие кочевой образ жизни.

Но ещё во второй половине XIX века образовались на территории современного муниципального образования два казахских аула, две Куатовки: Большая и Малая. Спокойное существование казахских поселений на обочине российской истории закончилось с приходом советской власти. Аул стал посёлком, из города приехали 10 русских семей и несколько немецких. Образовались колхозы «Нацсмен» и «Кызылту», потом их объединили в один. Казахи стали постепенно заниматься земледелием. Великая Отечественная забрала основных работников – мужчин, не деля их по национальностям. По Алфавитным книгам учёта военнообязанных запаса, призванных в Советскую армию в период Великой Отечественной войны 1941 – 1945 гг., учащиеся школы установили, что из с. Куатовки на фронт ушли 59 человек (сравним: сейчас в селе всего 70 жителей). Из них 8 русских (13, 5 %), остальные – казахи.

После войны колхоз «Кызылту» стал отделением совхоза «Славгородский».

В 1954 году с началом освоения целинных и залежных земель жизнь села опять изменилась: прибыли молодые энтузиасты с Кубани, Ставрополья, из Москвы. Пахотные зем­ли значительно увеличились. Вместо казахской начальной школы открыли 6-летнюю русскую, появились медпункт и клуб, провели радио и электричество. К 1960 году население выросло до 420 человек.

В 1963 году отделение было переда­но откормсовхозу „Искра”, недавно созданному в только что основанном селе Пригородном. С тех пор история двух сёл: почти столетней Куатовки и Пригородного, в котором было тогда всего несколько домов, – стала единой. В 70 – 80-е годы Пригородное начинает застраиваться, расти, а Куатовка к этому времени почти обезлюдела: русские колхозники, получив паспорта, стали уезжать в город, Малая Куатовка совсем прекратила своё существование, постепенно закрылись школа, клуб, медпункт. Только в 90-е гг. приехали 4 русские семьи беженцев из Казахстана, но они там надолго не задержались.

Так как детям обоих сёл приходилось ездить учиться в город, все были очень рады, когда в 1989 году открылась средняя школа в селе Пригородном.

В первом выпуске школы было 2 ученицы: казашка и русская.

Поликультурная ситуация, которая складывалась в селе Куатовка в XX веке, естественным образом способствовала выработке у коренного населения толерантного отношения к носителям других культурных ценностей. По определению академика А. Г. Асмолова, «Толерантность — это искусство жить вместе с непохожими людьми» [4]. Это искусство позволило сохранить и самим куатовским казахам свои национальные традиции.

Сейчас положение в селе изменилось: все жители, кроме одной немецкой семьи, – казахи. Относительная удалённость от города (18 км) не позволяет куатовским детям так же часто посещать библиотеки, занятия в школе искусств, спортивной школе, городские культурно-развлекательные мероприятия, как это могут делать их одноклассники, живущие в городе или селе Пригородном. Дошкольники не посещают детский сад, воспитываются бабушками и, хотя в большинстве семей сейчас все говорят по-русски, испытывают влияние говора носителей казахского языка. Кроме того, мусульманские традиции, национальные блюда… Всё это – благодатная почва для возникновения бессознательного этноцентризма, который может помешать межкультурной коммуникации, когда дети начинают обучение в школе.

Процентный состав казахов в многонациональной среде учащихся на протяжении 26 лет в среднем составляет 10 – 13 %. Поэтому коллектив школы понимает необходимость поликультурного образования.

Полякова Я. В. указывает, что Международная энциклопедия образования рассматривает поликультурное образование как важную часть современного образования, способствующую усвоению учащимися знаний о других культурах, уяснению общего и особенного в традициях, образе жизни, культурных ценностях народов, воспитанию молодежи в духе уважения инокультурных систем [4]. Да и Федеральные государственные образовательные стандарты второго поколения основаны на принципах поликультурности, которые предполагают, что содержание образования должно отражать элементы разных этнических культур, составляющих общенациональную российскую культуру [3].

Таким образом, поликультурное образование в Пригородной средней общеобразовательной школе ведётся по трём направлениям:

  • первое: поликультурное образование на уроках истории, литературы, ОРКСЭ, МХК и иностранного языка дает возможность глубже изучить и осознать многообразие народов, населяющих мир. Преподаватель должен помочь обучающимся в этом многообразии найти общее. «Ноша культурных ценностей, – писал академик Д. С. Лихачев, – ноша особого рода. Она не утяжеляет наш шаг вперёд, а облегчает. Чем большими ценностями мы овладеем, тем более изощренным и острым становится наше восприятие иных культур – культур, удалённых от нас во времени и в пространстве древних и других стран. Каждая из культур прошлого или иной страны становится для интеллигентного человека “своей культурой”, своей глубоко личной и своей в национальном аспекте, ибо познание своего сопряжено с познанием чужого» [1, с. 231];

  • второе: поликультурный подход в социальном воспитании. Только в доброжелательной обстановке, в диалоге культур происходит осознание своей индивидуальности, воспитание положительного отношения к культурному окружению, развития навыков социального общения. Такая воспитательная работа не требует новых форм, главное, чтобы они были активными. В нашей школе традиционно проводятся такие мероприятия, как русская масленица, немецкое рождество, казахский наурыз.

В ходе исследовательской краеведческой работы активистами Совета музейной комнаты собрано много личностно уникального социально значимого материала по истории, родословной семей переселенцев разных национальностей. Особую гордость представляют экспозиция «Жилая комната 50 – 70 гг. XX века», которая даёт представление об обстановке и предметах быта в домах первых жителей с. Пригородного, и выставка костюмов и предметов быта казахского народа.

О народе судят по людям, его представляющим. Судьбы достойных односельчан могут служить примером. Ребятами найден фронтовик – автор письма, написанного в 1944 году, но не дошедшего до адресата. Составлена Книга Памяти села Куатовки, удалось вернуть из небытия десятки имён солдат, сражавшихся на фронтах Великой Отечественной войны. Собран материал о жизни и деятельности односельчан, достойных быть примером: Акбасове, Куатове, матери-героине Аскап Куатовой. Восстановлена реальная история взаимоотношений легендарной красавицы Корлан и Естая, акына, автора известной казахской песни. Младший правнук Корлан учится в нашей школе.

Таким образом, процесс поликультурной социализации детей начинается с вхождения в культуру своего народа, с процесса формирования этнической идентичности [2], а затем продолжается через приобщение к традициям ближайшего национального окружения. Так как ребятам хочется рассказать о своих исследованиях, поделиться открытиями, они выступают на различных ученических конференциях, проводят экскурсии в музее. Так начинается межкультурная коммуникация;

  • третье направление: отслеживание диалектологической ситуации и коррекция грамотности и речи на уроках русского языка.

Если в казахских семьях дети с рождения говорят и на родном языке, и на русском, они, являясь билингвами, обычно успешно осваивают третий язык, иностранный. Но изучение русского языка как родного может вызывать у обучающихся определённые трудности.

Славгородский говор складывался под влиянием на диалект русскоязычных переселенцев украинского, немецкого, а в условиях Куатовки и казахского языков. В связи с этим у современных носителей русского языка наблюдается «съедание» в разговоре последний трети слова, фразы, неразличение окончаний, что влияет на функции частей речи и членов предложения. Просматривается влияние близких к общерусскому украинского и южнорусского говора: [шоп] ([штоп], чтоб), [слафхарат] ([славгарат], Славгород). И особенно со стороны казахского, с его более краткими гласными и словами, более "сглатывающим" произношением.

Одна из наиболее осознаваемых русскоязычными казахами проблем в связи с русским языком – проблема ударения в длинных для них русских словах и фразах. Стремясь её сгладить, они и произносят слова менее уверенно, зачастую равномерно распределяя "ударение" на все слоги и слова (тем самым уничтожая, обессмысливая).

В фонематической системе славгородского говора произошло уничтожение в её вариантах, с переходным совпадением с . В связи с чем можно отметить неразличение отдельных слов, форм и девальвацию категории притяжательности (лёд = лёт = льёт, вылет = выльет; чего = чьего, о чём = о чьём).

Чтобы выправить ситуацию, на уроках русского языка и литературы увеличено количество устно-речевых упражнений орфоэпической направленности, шире используются декламационные упражнения, при подборе учебных текстов обращается особое внимание на несущие общеупотребительную современную лексику непривычной для детей по климату и быту Пригородного и Куатовки тематики.

Учащимся с неродным русским языком учителя стараются предлагать, кроме указанных упражнений, задания, направленные на развитие их русского лексического запаса, например, сопоставление казахских и русских пословиц и фразеологических оборотов, составление казахско-русских лексических соответствий. Подобные задания позволяют уточнять характер казахского влияния на русский язык в региональных рамках, а детям – лучше усваивать русскую лексику.

Наш пока ещё начальный опыт работы по поликультурному образованию в сельской школе позволяет говорить о перспективности этого направления в педагогической деятельности. В нашей школе не бывает конфликтов на национальной почве, большинство обучающихся с гордостью говорят о своей национальной принадлежности, добровольно принимая на себя выполнение этносоциальной роли.

Обучающиеся нашей школы – активные участники таких мероприятий, как открытый межнациональный фестиваль народного единства «Мы вместе», регионального конкурса «Звезда Сибири и Севера», краевого праздника национальных культур «Наурыз», социальном проекте «Перекрёсток двух культур», ежегодных городских конференциях, посвящённых выдающемуся писателю и общественному деятелю Казахстана Сакену Сейфуллину и др.

Казахская пословица «Туысы жақын жақын емес, Қонысы жақын жақын». – «Доброе соседство прочнее родственных уз».

Литература:

1. Лихачев, Д. С. Письма о добром и прекрасном / Сост. и общая ред. Г. А. Дубровской. – Изд. 3-е. – М.: Дет. лит. – 1989. – 238 с.

2. Дёмина Ю. С., Саженова А. Поликультурное образование — актуальная проблема современной школы [Электронный ресурс] / Журнал «Ребёнок в поликультурном пространстве». – КФУ. – Режим доступа: http://kpfu.ru/portal/docs/F_1506840345/Polikulturnoe.obrazovanie._.aktualnaya.problema.sovremennoj.shkoly_Sazhenova_AN_Demina_JuS.pdf, свободный. – Заглавие с экрана (дата обращения: 19.03.2017).

3. Левитская, А. А. Система поликультурного образования как ядро воспитательного потенциала федерального государственного образовательного стандарта общего образования [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://bigslide.ru/pedagogika/8255-sistema-polikulturnogo-obrazovaniya-kak-yadro-vosp.html, свободный (дата обращения: 19.03.2017).

4. Полякова, Я. В. К вопросу о содержании термина «поликультурное образование» [Электронный ресурс] / Вторая научно-практическая конференция «Спецпроект: анализ научных исследований» (7-11 декабря 2005 г.). – Режим доступа: http://www.confcontact.com/dec/Polakova.php, свободный. – Заглавие с экрана (дата обращения: 19.03.2017).

5. Селюкова, Е. А. Поликультурное воспитание как проблема современного образования // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 15. – С. 2336–2340. – Режим доступа: URL: http://e-koncept.ru/2016/96388.htm., свободный. – Заглавие с экрана (дата обращения: 19.03.2017).



-75%
Курсы повышения квалификации

Современные методы и технологии преподавания в начальной школе по ФГОС

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Статья "Поликультурное образование в условиях сельской школы" (27.78 KB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт