№ | ТИП ОШИБКИ | ПРИМЕР С ОШИБКОЙ | ПРИМЕР С ИСПРАВЛЕНИЕМ | КОММЕНТАРИЙ |
1 | Неправильное употребление падежной формы сущ. и мест. с предлогом и без. См. также Приложение в конце таблицы | Л. Леонов утверждал, что патриотизм всегда пропорционален (кого?чего? Р.п. количества вложенного в него труда. | Л. Леонов утверждал, что патриотизм всегда пропорционален (чему? Д.п.) количеству вложенного в него труда. | Зависимое слово при прил. пропорционален должно стоять в Д.п. |
описывать (о чём? П.п.) о происшествии | описывать (кого? что? В.п.) происшествие | Зависимое слово при глаголе описывать должно стоять в В.п. без предлога. | ||
оплатить (за кого? что? В.п.) за билеты | оплатить (кого? что? В.п.) билеты или заплатить (за кого? что? В.п.) за билеты | Зависимое слово при глаголе оплатить должно стоять в В.п. без предлога. А при глаголе заплатить в В.п. с предлогом за. | ||
привычка (кого? чего? Р.п.) чтения | привычка (к кому? к чему? Д.п.) к чтению | Зависимое слово при сущ. привычка дол-жно стоять в Д.п. с предлогом к, а не в Р.п. | ||
день рождение
| день (кого? чего? Р.п.) рождения | При склонении словосочетания день рож-дения слово рождения всегда ставится в Р.п. | ||
поздравить с первым (кем? чем? Т.п.) сентябрём | поздравить с первым (кого? чего? Р.п.) сентября | При указании даты после порядкового числительного название месяца ставится в Р.п. | ||
Готовимся к знаменательной дате Восьмому марта (Д.п.).
| Готовимся к знаменательной дате Восьмое марта (И.п.)
| Порядковое числительное в названиях событий, праздников после слов праздник, дата, день ставится в И.п. | ||
Автор поднимает в тексте проблему (о ком? о чём?) о взаимоотношениях. | Автор поднимает в тексте проблему (кого? чего? Р.п.) взаимоотношений. | Зависимое слово при сущ. проблема должно стоять в Р.п. | ||
Участковый указал (о ком? о чём? П.п.) о том, что нужно соблюдать тишину в доме после двадцати трёх часов. | Участковый указал(на кого?что?В.п на то, что нужно соблюдать тишину в доме после двадцати трёх часов. | Указывают на что-то (кого-то), а не о ком-то (о чём-то). | ||
вопреки (кого? чего? Р.п.) обстоятельств благодаря (кого? чего? Р.п.) старания | вопреки (кому? чему? Д.п.) обстоятельствам благодаря (кому? чему? Д.п.) старанию | Предлоги СОГЛАСНО, ВОПРЕКИ, БЛАГОДАРЯ, СООБРАЗНО, НАПЕРЕЗ употребляются только с Д. п. (кому? чему?) | ||
По окончанию срока По истечению срока По прибытию поезда По приезду | По окончании срока По истечении срока По прибытии поезда По приезде | Предлог ПО в значении «после чего-либо, в результате чего-либо» употребляется с П. п. (по ком? чём?) | ||
2 | Нарушение в построении предложения с несогласованным приложением. | В картине (П.п) «Спящем пастушке» (П.п.) Венецианов передал всю прелесть русской природы.
| В картине (П.п.) «Спящий пасту-шок» (И.п.) Венецианов передал всю прелесть русской природы или В «Спящем пастушке» (П.п.) Венецианов передал всю прелесть русской природы. | Несогласованные приложения - имена собственные (названия газет, журналов, фильмов, картин и т.д) - употребляются в И.п. при наличии перед ними имени нарицательного. Если же нарицательное сущ. отсутствует, то имя собственное изменяется. |
3 | Нарушение связи между подлежащим и сказуемым | ООН объявил о решении вопроса по грузино-осетинскому конфликту.
| ООН объявила о решении вопроса по грузино-осетинскому конфликту.
| Род сложносокращённых слов определяется по ключевому слову: ООН – Организация Объединённых Наций (организация – главное слово в ж.р.) |
Кресло-качалка отремонтирована. | Кресло-качалка отремонтировано.
| Сказуемое согласуется с первым (главным) словом сложного существительного. | ||
[Все, (кто интересуются театром), знает имя Алексея Бахрушина].
| [Все, (кто интересуется театром), знают имя Алексея Бахрушина]. | В главной и придаточной частях сложного предложения подлежащее и сказуемое должны быть согласованы в числе: все (те) + сказуемое во мн.ч., кто (тот) + сказуемое в ед.ч. | ||
4 | Неправильное построение предл. с косвенной речью. | Автор утверждает, что я это знаю, а не просто предполагаю (наблюдается смешение прямой и косвенной речи) | Автор утверждает, что он это знает, а не просто предполагает. | При переводе прямой речи в косвенную местоимения и глаголы в форме 1 лица следует заменить местоимениями и глаголами 3 лица. |
5 | Ошибки в построении предложения с однородными членами | Раскольников придумал и восхищается своей теорией.
| Раскольников придумал (кого? что? В.п.) свою теорию и восхищается (кем? чем? Т.п.) ею. | Если однородные члены имеют общее слово, необходимо учитывать, что каждый из однородных членов должен быть грамматически соотнесён с этим общим словом. |
Натянуть и выстрелить из лука непросто.
| Натянуть тетиву и выстрелить из лука непросто.
| Если однородные члены имеют общее слово, необходимо учитывать, что каждый из однородных членов должен быть лексически соотнесён с этим общим словом. | ||
Книги эти интересны (крат.форма) и хорошо иллюстрированные (полн. форма).
| Книги эти интересны (крат.форма) и хорошо иллюстрированы (крат.форма) или Книги эти интересные (полн. форма) и хорошо иллюстрированные (полн. форма). | Не допускается объединение в ряду однородных членов полной и краткой формы прилагательных или причастий. Однородные члены должны употребляться в одинаковой форме. | ||
Толпы людей были повсюду: на улицах, площадях, скверах. | Толпы людей были повсюду: на улицах, площадях, в скверах. | Если все однородные члены употребляются с одним и тем же предлогом, то они нередко опускаются, чтобы избежать их «назойливого» повторения. Но если однородные члены имеют разные предлоги, то пропуск одного из них недопустим! | ||
Жизнь крестьян изображена в произведениях русских классиков (Р.п.): Гоголь, Тургенев, Толстой (И.п.). | Жизнь крестьян изображена в про-изведениях русских классиков (Р.п) : Гоголя, Тургенева, Толстого (Р.п. | Все однородные члены должны стоять в том же падеже, что и обобщающее слово. | ||
В пакете лежали апельсины, сок, бананы, фрукты. | В пакете лежали сок и фрукты: апельсины, бананы. | Смешение родо - видовых понятий в ряду однородных членов. | ||
| Можно утверждать, что настроение было не только главным для создателя стихотворения, но и для читателей. | Можно утверждать, что настроение было главным не только для создателя стихотворения, но и для читателей. | Нарушен порядок слов при использовании двойных сопоставительных союзов (не только..., но и; не столько..., сколько; как..., так и; хотя..., но и др.), повторяющихся союзов (то... то; не то... не то и др.). Части таких союзов должны стоять непосредственно рядом с однородными членами! | |
В Северной Африке мы наблюдали много особенностей как в природе, а также и в людских нравах. (нет союза не только…, а также) | В Северной Африке мы наблюдали много особенностей как в природе, так и в людских нравах. | Части двойного союза постоянны, их нельзя заменять другими словами: не только … но и если не…, то как…, так и | ||
6 | Нарушения в построении предложения с причастным оборотом | Журналист беседовал с командой футболистов, участвовавшими в чемпионате. | Журналист беседовал с командой футболистов (каких?), участвовавших в чемпионате. | Причастие должно быть согласовано с определяемым словом. |
Одно из чудес на Курильской гряде, привлекающих туристов со всего света, связано с гейзерами и вулканами. | Одно (какое?) из чудес на Курильской гряде, привлекающее туристов со всего света, связано с гейзерами и вулканами. | Если подлежащее выражено словосочетанием (одно из чудес), то причастие должно быть согласовано с числительным одно. | ||
Приехавшие делегаты на конференцию должны зарегистрироваться. | Делегаты, приехавшие на конференцию, должны зарегистрироваться. Приехавшие на конференцию делегаты должны зарегистрироваться. | Определяемое слово не должно разрывать причастный оборот. | ||
Надо поощрять учеников, стремящихся к знаниям и которые активно участвуют в ходе урока. | Надо поощрять учеников, стремящихся к знаниям и активно участвующих в ходе урока или Надо поощрять учеников, которые стремятся к знаниям и активно участвуют в ходе урока.
| Не следует соединять как однородные члены разнотипные синтаксические конструкции: причастный оборот и определительное придаточное. | ||
7 | Неправильное построение предложения с деепричастным оборотом. | Подъезжая к городу, начался сильный ветер. (ветер не может подъезжать к городу) | Когда я подъезжал к городу, начался сильный ветер.
| Деепричастный оборот не употребляется, если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам. |
Приехав в Москву, мне стало грустно (сказуемое – стало грустно) | Когда я приехал в Москву, мне стало грустно. | Деепричастный оборот не употребляется в безличном предложении, если в нём сказуемое выражено не инфинитивом. | ||
Сдав экзамены, я был принят в вуз (кем-то принят) | Когда я сдал экзамены, меня приняли в вуз. | Деепричастный оборот не употребляется, если сказуемое выражено кратким страдательным причастием. | ||
8 | Ошибки при построении сложного предложения. | [В письме говорилось], (что в город едет ревизор), (которым управляет Сквозник – Дмухановский) (при таком построении предложения создаётся впечатление, что Сквозник-Дмухановский управляет ревизором, а не городом)
| [В письме говорилось], (что в город, (которым управляет Сквозник -Дмухановский), едет ревизор).
| Неверное присоединение придаточной части создаёт неоднозначность восприятия смысла предложения. Придаточное определительное должно стоять после того слова, от которого зависит. |
Перед дуэлью Печорин любуется природой, а Вернер спрашивает, (что написал ли он своё завещание). | Перед дуэлью Печорин любуется природой, а Вернер спрашивает, (написал ли он своё завещание). | Придаточное изъяснительное присоединяется к главному с помощью частицы ли, выступающей в роли подчинительного союза, поэтому союз что здесь лишний. |
Приложение к пункту 1 «Неправильное употребление падежной формы сущ. и мест. с предлогом и без».
Запомните также: доказывать что-либо; поделиться чем-либо с кем-либо; коснуться чего-либо; подтвердить что-либо; объяснить что-либо; привести пример чего-либо; описать что-либо; признаться в чём-либо; подвести итог чему-либо; указать на что-либо.
Обратите внимание на различие управления близких по значению слов:
беспокоиться о сыне – тревожиться за сына;
возмутиться его словам – обидеться на его слова;
вопрос о строительстве – проблемы со строительством;
дивиться терпению – восхищаться терпением;
добраться до села – подъехать к селу;
идентичный прежней формулировке – сходный с прежней формулировкой;
извлекать доход из аренды квартир – получать доход с аренды квартир;
неосведомлённость в проблеме – незнакомство с проблемой;
обидеться на холодный приём – обидеть холодным приёмом;
обращать внимание на своё здоровье – уделять внимание своему здоровью;
озабоченность/озабоченный делами – тревога о делах/за дела;
опираться на результаты исследования – базироваться на результатах исследования;
осудить на вечную каторгу – приговорить к вечной каторге;
отзыв о монографии – рецензия на монографию;
отразиться на результатах – оказать влияние на результаты;
отчитаться в своей работе/о работе – отвечать за свою работу;
показывать мощь – свидетельствовать о мощи;
превосходство над ним – преимущество перед ним;
предостеречь от опасности – предупредить об опасности;
преисполненный тревоги – проникнутый тревогой;
препятствовать развитию – тормозить развитие;
привычный для нас – знакомый нам;
прижиться в коллективе – привыкнуть к коллективу;
приоритет в открытии – патент на открытие;
разобраться в делах – распутаться с делами;
сказаться на экономике – оказать влияние на экономику;
типично для него – свойственно ему;
уделять внимание проблеме – обращать внимание на проблему – усилить внимание к проблеме;
характерно для него – присуще ему;
истинная цена человеку – цены на хлеб – стоимость хлеба.
бояться матери (разговорное: бояться мать);
венец искусства (неверно: венец искусству);
достигать семидесяти сантиметров в длину (неверно: достигать семьдесят сантиметров в длину);
то, чего нам удалось достичь (неверно: то, что нам удалось достичь);
залог успеха (неверно: залог успеху);
касаться вопроса (устаревшее: касаться до вопроса);
избегать опасности (неверно: избегать опасность);
колдовать над чем-то (неверно: колдовать что-то);
отразиться на зарплате (неверно: отразиться на зарплату);
принять участие в ярмарке (неверно: принять участия на ярмарке).
Обратите внимание на сочетаемость таких слов:
верить в победу – уверенность в победе;
заменить старую деталь новой – сменить старую деталь на новую;
платить/заплатить/уплатить за проезд – оплатить проезд;
плата за телефонный разговор – оплата телефонного разговора;
подключиться к разговору – включиться в разговор;
различать друзей и врагов – отличать друзей от врагов;
сверять фотографию с оригиналом – проверять время по телефону.
Обратите внимание на конструкции: приехать с Кавказа, с Украины, с Волги, с Сахалина, с Ямайки – приехать из Крыма, из Белоруссии, из Франции, из При указании на иностранное государство используется предлог из. В связи с этим в настоящее время наряду с конструкцией типа: приехать с Украины – употребляется конструкция: приехать из Украины.
находиться в университете, в аптеке, в кино, в Крыму, в Белоруссии, в Закарпатье, в Альпах – находиться на факультете, на почте, на станции, на Кавказе, на Украине, на Дальнем Востоке.
беседа об экономике (неверно: беседа по экономике);
расширять возможности исследования (неверно: расширять возможности по исследованию);
вопрос об улучшении условий труда (неверно: вопрос по улучшению условий труда);
забота об освоении месторождения (неверно: забота по освоению месторождения);
закон об охране детства (неверно: закон по охране детства);
замечания об организации работы (неверно: замечания по организации работы);
затраты на ремонт (неверно: затраты по ремонту);
инициатива в созыве конференции (неверно: инициатива по созыву конференции);
инициатива устроить вечер (неверно: инициатива по устройству вечера);
обучение гражданской обороне (неверно: обучение по гражданской обороне);
отчитаться в использовании/об использовании средств (неверно: отчитаться по использованию средств);
весной разъехаться (конструкция: по весне разъехаться – характерна прежде всего для диалектной речи, поэтому не является литературной);
надои составляют 10 килограммов от коровы (неверно: надои составляют по 10 килограммов молока...);
справка о зарплате (неверно: справка по зарплате);
факультет гуманитарных наук (неверно: факультет по гуманитарным наукам). Обратите внимание на следующие конструкции (в них достаточно часто неправомерно используется предлог о):
доказывать это (неверно: доказывать об этом);
задача экономного использования ресурсов (неверно: задача об экономном использовании ресурсов);
инициатива в созыве (неверно: инициатива о созыве конференции, по созыву конференции);
поделиться впечатлениями (неверно: поделиться о впечатлениях);
подтвердить это (неверно: подтвердить об этом);
дать совет, как воспитывать ребёнка; дать совет по воспитанию ребёнка (неверно: дать совет о воспитании ребёнка);
привести примеры плохой работы администрации (неверно: привести примеры о плохой работе администрации);
подвести итог работе/работы (неверно: подвести итог о работе);
коснуться темы дружбы (неверно: коснуться о теме дружбы).
Обратите внимание на конструкции, в которых достаточно регулярно опускается необходимый зависимый член словосочетания: беседа на тему морали, по теме «Человек и природа» (недопустимо: беседа по морали); более чем ста студентам, более чем на сто рублей, более чем о ста студентах, более ста студентов (недопустимо: более ста студентам, более на сто рублей, более о ста студентах);