
Как заимствованные слова
влияют на русский язык?
Автор работы: Маренич Арина,
МАОУ «СОШ № 136», 4В класс
Руководитель: Волошина Т.В.,
учитель начальных классов

Гипотеза:
Заимствованные слова могут как обогащать, так и «засорять» речь современного человека.
Цель исследования:
Выяснить, обогащают или обедняют русский язык иностранные заимствования.

Задачи исследования:
- выяснить много ли заимствованных слов в современном русском языке;
- выяснить причины заимствования;
- проследить влияние иноязычных слов на словарный состав языка;
- определить отношение к заимствованиям в современном обществе;
- выявить отношение к заимствованным словам и определить частоту использования таких слов среди учащихся;
- выяснить, понимают ли учащиеся смысл заимствованных слов;
- описать поисковую деятельность;
- обобщить полученные материалы.

Актуальность темы:
Интенсивное проникновение иноязычных
заимствований в русский язык на протяжении
последних лет вызвало озабоченность среди
языковедов, а также представителей
российской общественности, заявивших
о необходимости очищения языка от
чужих слов и защиты русского языка от
агрессивного вторжения иноязычных
заимствований.

Из истории заимствованных слов
Продолжить свое исследование
я решила в библиотеке, где
смогла собрать материал об
истории заимствованных слов,
о причинах заимствования, как
они влияли на наш язык ранее
и влияют на современном этапе.

Пути появления заимствованных слов
Современный русский язык прошел
длительный путь своего становления, который
продолжается и сейчас. Освоение в разные эпохи
русским языком иноязычных слов отражает историю
нашего народа.
Отношения с другими странами,
военные столкновения наложили свой отпечаток на
развитие языка. Самые первые заимствования
произошли еще в VIII в. из скандинавских, тюркских
языков.
Из греческого языка пришли к нам многие
названия бытовых предметов, слова,
связанные с наукой, просвещением.

Пути появления заимствованных слов
Из латыни пришли многие слова, связанные с наукой и политикой.
Сильное влияние европейских языков на русский стало заметно ощущаться в XVI - XVIII вв., особенно во времена Петра I. В язык пришли названия новых предметов быта, военные и морские термины, слова из области науки и искусства, большей частью немецкие, английские. Французский язык оказал такое большое влияние на нашу речь, что в конце XVIII-начале XIX вв. в светском обществе считалось неприличным говорить по-русски!

Как слова из других языков попадают в наш, русский язык?
- Из специальной литературы я узнала, что заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами, как устных, так и письменных. Постепенно иностранные слова входят в число слов, которые мы употребляем, и остаются в нашей жизни.
- Иногда причина заимствования в том, что слово появляется с предметом, который приходит к нам из другой страны (например, «акваланг» или «робот»). Часто иностранное слово легко входит в язык, когда оно короче сложного слова в русском языке. Так, слово «компьютер» заменило слово «электронно-вычислительная машина».

Заимствования на современном этапе
За последние несколько десятилетий
словарный запас русского языка увеличился
за счёт бурного научно-технического прогресса,
всеобщей компьютеризации, значительных
изменений в политике, экономике и культуре.
В настоящее время заимствование происходит через
СМИ, интернет без непосредственных контактов людей.
Многие слова, изначально связанные с профессиями ( драйвер,
скейтборд , маркетинг, президент, кредит ) быстро стали
появляться и в других областях человеческой деятельности: в прессе,
интернете, на телевидении.

Заимствования на современном этапе
С экранов телевизоров, из радиопередач, со страниц газет и журналов,
рекламных плакатов нас «атакуют» множеством заимствованных слов,
значения которых многие не понимают.
Современные дети и подростки с удовольствием пользуются
«модными» заимствованными словами, часто не понимая их значение.
Я узнала, что совсем недавно Госдума приняла законопроект о
соблюдении норм литературного русского языка, который призван
защитить его от засилья иностранных слов, аналоги которых есть в
русском языке.

Практическое исследование вопроса
В практической части своего исследования я провела
анкетирование и опрос среди учащихся 10-х классов моей
школы, чтобы выяснить их отношение к иноязычным
заимствованиям, употребляемым в русском языке и их речи,
а так же выявить, понимают ли они значения таких слов.

Результаты анкетирования
Нужны ли русскому языку иностранные заимствования?
Вывод: большинство опрошенных согласны с тем, что заимствованные слова нужны.

Результаты анкетирования
Используешь ли ты в своей речи заимствованные слова?
Вывод: в основном опрошенные используют заимствованные слова.

Результаты анкетирования
Обогащают или обедняют, на твой взгляд, русский язык
иноязычные заимствования?
Вывод: большая часть учащихся считают, что
заимствования обогащают русский язык, однако
около четверти считают, что обедняют.

Результаты анкетирования
Утратил ли русский язык свой национальный колорит в результате внедрения иностранных заимствований?
Вывод: половина опрошенных полагают, что русский язык не утратил свой национальный колорит из-за заимствований, чуть менее половины считают, что утратил.

Результаты анкетирования
Можно ли сказать, что молодежный сленг «засоряет» русский литературный язык?
Вывод: большинство учащихся согласны, что отчасти молодежный сленг «засоряет» русский литературный язык.

Подбор отечественных слов - синонимов к словам иноязычного происхождения
Предложены слова:
Кэшбэк
Триггер
Пролонгация
Коуч
Буллинг
Вывод: больше половины учащихся справились
частично, т.е. не смогли подобрать синонимы
ко всем заимствованным словам, чуть менее
половины справились с заданием полностью.

Выводы по практическому исследованию:
В целом ребята показали свою заинтересованность в
данном вопросе. Большинство опрошенных не только
часто используют заимствованные слова в своей речи,
но и считают, что они обогащают наш язык. Многие
согласны, что русский язык с иностранными
заимствованиями не утратил свой колорит. Ребята
понимают, что молодежный сленг отчасти «засоряет»
русский язык.

Выводы:
Цель моего исследования достигнута, я узнала много нового, провела исследование и смогла сделать следующие выводы:
-Иностранные заимствования влились в современный русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами.
- Заимствования - закономерный путь развития любого языка, т.к. ни один народ, не живет совершенно изолировано. Уместное и умеренное употребление иностранного заимствования не обедняет русский язык, а, напротив, обогащают его, делают нашу речь точной и выразительной.
- Русский язык с приходом в него заимствований не утратил своего национального колорита. Однако не стоит забывать, что в случае переизбытка заимствованных слов в речи современного человека наш язык может раствориться и потерять свои особенности.
- Необходимые заимствованные слова надо отличать от ненужных или модных, «засоряющих» язык, подменяющих его природные богатства. Так называемый молодёжный сленг – временное, возрастное явление.

Выводы:
- Обилие в речи непонятных широкому кругу людей иностранных слов затрудняет общение. Бороться надо не с самими заимствованиями, а со злоупотреблением ими или с неуместным их применением, особенно, когда есть их синонимы в русском литературном языке.
Таким образом, моя гипотеза была верной. Заимствованные слова обогащают наш язык, но «модные» заимствования, у которых есть синонимы в русском языке, могут его обеднять.

Практическая значимость исследования:
Результатами исследования я поделилась со своими одноклассниками. Теперь и они знают, как заимствованные слова влияют на наш язык.

Спасибо за внимание!