Меню
Разработки
Разработки  /  Русский язык  /  Уроки  /  Иностранцы в России (разработка урока)

Иностранцы в России (разработка урока)

Урок сможет познакомить с наиболее распространёнными английскими заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением и написанием.
24.03.2016

Описание разработки

Цели и задачи урока русского языка

Образовательные:

Познакомить с наиболее распространёнными английскими заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением и написанием.

Продолжить работу по формированию орфографических и пунктуационных навыков;

Закрепить изученную на уроках лексику.

Развивающие:

Развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи.

Познакомить учащихся с новыми заимствованными словами, появившимися в русском языке за последнее время;

Формировать умение пользоваться иностранным языком в обыденной жизни.

Воспитательные:

Воспитывать чувство любви к родному языку.

Формировать бережное отношение к русской культуре.

- Кто догадался, о чём мы с вами будем сегодня на уроке говорить?

Посмотрите на тему и постарайтесь догадаться, чему мы научимся сегодня? (Предложенные детьми цели записываются на доске. )

- Правильно, сегодня на уроке мы с вами будем углублять наши знания.

- Почему же в русском языке появляются заимствованные слова?

слайд 4-5

И действительно, английские заимствования в русский язык начали внедряться ещё в 18-19 веках.

слайд 6

Вспомните строки из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин»:

1. Острижен по последней моде,

Как dandy лондонский одет –

И наконец, увидел свет.

2. Пред ним roast-beaf окровавленный

И туфли, роскошь юных лет,

Французской кухне лучший цвет.

слайд 7

Иностранцы в России (разработка урока)

И все же наиболее широко английские заимствования начали внедряться в русский язык на рубеже XX – XXI веков. Их мы рассмотрим подробнее.

Итак, сегодня на уроке мы познакомимся с некоторыми английскими заимствованиями,

Выясним, какими путями они проникли в русский язык, будем учиться узнавать английские заимствования, поразмышляем об отношении общества к заимствованным словам.

И ответим на вопрос: «Иноязычие – мода или необходимость?»

слайд 8

Учитель английского языка:

А начнем с тренировочных упражнений.

Лексический диктант. (Определить слово по лексическому значению).

(Англ. отмечать время) регулирующий прибор, который по истечении заданного промежутка времени автоматически включает или выключает техническую систему. (Таймер)

(Англ. собрание) — массовое собрание для обсуждения злободневных вопросов текущей жизни, в поддержку определённых требований либо для выражения солидарности или протеста. (Митинг)

Вымышленный персонаж американских комиксов, первый супергерой мужского пола. (Супермен)

(Англ.)— трикотажная плечевая одежда без застёжек или с застёжкой вверху, покрывающая туловище и частично бёдра, надеваемая через голову. (Джемпер)

(Англ. )Клейкая лента. (Скотч)

(Англ) Художественно оформленный плакат, используемый для рекламных или декоративных целей (чаще с изображением актера, музыканта, спортсмена) (Постер)

(Англ.)Индивидуальный предприниматель или юридическое лицо, профессионально занятое посредничеством при заключении сделок купли-продажи, аренды коммерческой и жилой недвижимости путём сведения партнёров(Риэлтор)

Учитель русского языка:

Из русского языка тоже многие слова переходят в другие страны, в другие языки. Знаете ли вы, что в англ. языке хорошо известно слово «бабушка», Оно означает особый способ повязывания платка. Также вошли в англ. язык бытовые слова : тройка, изба, телега, печь, форточка, балалайка, самовар. Не обошли вниманием и природные особенности России: тундра, тайга, степь.

- Заимствованные слова помогают нам изучать английский язык. Даже, если вы никогда не встречали ранее этого слова в английском языке, вы сможете легко с ним работать, можно только удивляться - сколько слов вы знаете!

К заимствованным словам вы привыкли, вы их легко вспомните и узнаете. Перед вами слова. Ваша задача распределить их в 2 столбика – исконно русские и английские.

Полную информацию смотрите в файле.

Содержимое разработки

Мартыновских Г.В., преподаватель русского языка

Малахова Т.А.,преподаватель английского языка


Тема урока: « Иностранцы в России».

Цели и задачи урока русского языка

Образовательные:

  • Познакомить с наиболее распространёнными английскими заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением и написанием.

  • Продолжить работу по формированию орфографических и пунктуационных навыков;

  • Закрепить изученную на уроках лексику.

Развивающие:

  • Развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи.

  • Познакомить учащихся с новыми заимствованными словами, появившимися в русском языке за последнее время;

  • Формировать умение пользоваться иностранным языком в обыденной жизни.

Воспитательные:

  • Воспитывать чувство любви к родному языку.

  • Формировать бережное отношение к русской культуре.


Цели и задачи урока английского языка

образовательные:

  • обобщить знания по способам словообразования наиболее распространенных английских заимствований в современном русском языке,

  • развивать умения просмотрового чтения

развивающие:

  • развивать языковую догадку на знании основных способов словообразования в английском языке

воспитательные:

  • воспитывать чувство уважения к культуре и русскому и английскому языкам

слайд 1

Язык – явление живое. Словарный состав языка постоянно меняется. Изменяется жизнь человека, уходят какие – то предметы быта, вместе с ними уходят и слова. Какие? Назовите историзмы. (харатья, дьяк, подьячий, кафтан и др.) появляются новые предметы, возникают новые связи и появляются новые слова. Как называются такие слова? Назовите неологизмы. (луноход, биокосмонавтика, адронный коллайдер и др.)

Пополнение словарного запаса осуществляется и за счет слов- иностранцев, о которых мы сегодня будем говорить.

слайд 2

Народы, населяющие разные страны, не могут жить обособленно. Между ними возникают различные отношения, связи. Что объединяет народцы? (спорт, культура, торговля, политика). Народы заимствуют друг у друга предметы искусства, научные понятия, орудия труда, предметы для дома.

И, конечно, усваивают слова, которые их называют.

Сегодня на уроке присутствует учитель английского языка, она поможет нам разобраться в теме сегодняшнего урока. Давайте поприветствуем Татьяну Александровну такими словами, которые вы можете использовать в повседневном общении и которые бы дали возможность понять, в какой области наук Татьяна Александровна является профессионалом.( Hi! Hello)

Послушайте, что пишет в своей книге «Слово в словах» Л.Успенский. Утром, за завтраком, вы можете сами того не замечая, говорить на множестве самых разных языков. Вы произнесли слово кофе – и произнесли слово арабского корня. Попросили сахар и перешли на древнеиндийский язык. Если вас больше устраивает не кофе, а чай, вы начинаете говорить по-китайски.

Мы к ним так привыкли, что и не подозреваем об их иностранном происхождении. Так в языке появляются заимствованные слова.

слайд 3

Все народы мира меняются словами и занимают их друг у друга.

В.Г.Белинский.(Эпиграф закрыт)

- Кто догадался, о чём мы с вами будем сегодня на уроке говорить?

Посмотрите на тему и постарайтесь догадаться, чему мы научимся сегодня? (Предложенные детьми цели записываются на доске.)

- Правильно, сегодня на уроке мы с вами будем углублять наши знания.

- Почему же в русском языке появляются заимствованные слова?

слайд 4-5

И действительно, английские заимствования в русский язык начали внедряться ещё в 18-19 веках.

слайд 6

Вспомните строки из романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:

1. Острижен по последней моде,

Как dandy лондонский одет –

И наконец, увидел свет.

2. Пред ним roast-beaf окровавленный

И туфли, роскошь юных лет,

Французской кухне лучший цвет.

слайд 7

И все же наиболее широко английские заимствования начали внедряться в русский язык на рубеже XX – XXI веков. Их мы рассмотрим подробнее.

  • Итак, сегодня на уроке мы познакомимся с некоторыми английскими заимствованиями,

Выясним, какими путями они проникли в русский язык,

будем учиться узнавать английские заимствования,

поразмышляем об отношении общества к заимствованным словам.

И ответим на вопрос: «Иноязычие – мода или необходимость?»

слайд 8

Учитель английского языка:

А начнем с тренировочных упражнений.

  1. Лексический диктант. ( Определить слово по лексическому значению).

  • (Англ. отмечать время) регулирующий прибор, который по истечении заданного промежутка времени автоматически включает или выключает техническую систему. (Таймер)

  • (Англ. собрание) — массовое собрание для обсуждения злободневных вопросов текущей жизни, в поддержку определённых требований либо для выражения солидарности или протеста. (Митинг)

  • Вымышленный персонаж американских комиксов, первый супергерой мужского пола.(Супермен)

  • (Англ.) — трикотажная плечевая одежда без застёжек или с застёжкой вверху, покрывающая туловище и частично бёдра, надеваемая через голову.(Джемпер)

  • (Англ.)Клейкая лента.(Скотч)

  • (Англ) Художественно оформленный плакат, используемый для рекламных или декоративных целей (чаще с изображением актера, музыканта, спортсмена) (Постер)

  • (Англ.) Индивидуальный предприниматель или юридическое лицо, профессионально занятое посредничеством при заключении сделок купли-продажи, аренды коммерческой и жилой недвижимости путём сведения партнёров(Риэлтор)


Учитель русского языка:

  1. Из русского языка тоже многие слова переходят в другие страны, в другие языки. Знаете ли вы, что в англ. языке хорошо известно слово «бабушка», Оно означает особый способ повязывания платка.Также вошли в англ. язык бытовые слова : тройка, изба, телега, печь, форточка, балалайка, самовар. Не обошли вниманием и природные особенности России: тундра, тайга, степь.

- Заимствованные слова помогают нам изучать английский язык. Даже, если вы никогда не встречали ранее этого слова в английском языке, вы сможете легко с ним работать, можно только удивляться - сколько слов вы знаете!

К заимствованным словам вы привыкли, вы их легко вспомните и узнаете. Перед вами слова. Ваша задача распределить их в 2 столбика – исконно русские и английские.


Слайд 9

TENNIS

TROJKA

GENERAL

POSTER

DACHA

PILOT

MATCH

SPUTNIK

PRINTER,

KALASHNIKOV

BLINI

SLOGAN

DOCTOR

KVASS

KASHA

SMETANA

SAMOVAR

BABUSHKA

PRESIDENT

MANAGER


Кто быстрее выполнит – поднять руку.

Прочитайте слова из 1-го столбика, затем из второго.

Учитель английского языка: слайд 10



  1. «Без пословицы речь не молвится»,- говорили на Руси. Знание пословиц и поговорок обогащает нашу речь.  А как вы считаете, пословицы и поговорки существуют только в русском фольклоре?

- Именно в силу своей яркости, образности и эмоциональности пословицы и поговорки часто встречаются в различных видах текстов, в том числе и в английском языке. Однако при переводе пословиц и поговорок на русский язык часто встречаются трудности, поскольку их смысл нам не всегда может быть понятен, а в англо-русских и русско-английских словарях не всегда даётся их толкование.

Я предлагаю вам перевести английские пословицы и поговорки на русский язык и дать их русские эквиваленты. Каждая команда получает карточки с 2-мя предложениями на английском языке.


Учитель английского языка: слайд 11-13

Если сравнивать русские и английские слова, то можно заметить, что некоторые из них имеют сходство в написании и произношении.

Some English and Russian words have common features in writing and saying.

E.g. telephone, diving, computer, gadget, office, business.

Это прямое заимствование, когда слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.

А есть Композиты, слова которые состоят из двух английских слов: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.

E.g. handball, railway, bodybuilding, apple-tree, playlist.


  1. Переведите слова и объясните их значение. (КАРТОЧКИ-ПРИЛОЖЕНИЕ)

Football, raincoat, safeguard, arm -wrestling, girlfriend, businessman, lifeboat.

Cowboy, toothpaste, blackboard, weekend, sportsman, footstep, basketball.

Grasshopper, underwear, runaway, horseman, horseshoe, homework, bodyguard.


слайд 14-15

Учитель русского языка:

  1. Заимствованные слова есть в каждом языке. Положительное это явление или отрицательное? Ответить на этот вопрос однозначно нельзя. Писатель Алексей Николаевич Толстой писал об иноязычных словах: «Не нужно от них открещиваться, не нужно ими злоупотреблять. Лучше говорить «лифт», чем «самоподымальщик», «телефон», чем «дальнеразговорная», но там, где можно найти коренное русское слово, нужно его находить».


Прочитать слова и подобрать русские синонимы.

Эксклюзивный –

Презент –

Суперстар –

Бойфренд –

Имидж –

Постер –

Уикэнд –

Пазлы -

Юзер –

Лузер –

Клевый –

Фейс –

Холидей –

Драйв –

Хакер –

Шопинг –

Какое слово вызвало затруднение? Почему?


Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать заимствованные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как следствие, засорением сознания.

  1. Прислушаемся к некоторым предложениям! Найдём примеры засорения языка и скажем проще и лучше.

слайд 16

На экране (бланке с заданиями) вы видите предложения, которые вам нужно отредактировать. Те английские слова, использование которых, по вашему мнению, неуместно, замените русскими синонимами.

  1. Работая на компьютере, я с подругой каждый вечер выхожу в Интернет. +

  2. Мама получила замечательный презент (подарок) на день рождения! -

  3. Мой брат любит слушать джаз. +

  4. После ланча я вышла на улицу. +/-

  5. Мой бой-френд (друг) такой клевый (умный)! -

  6. Маме подарили миксер. +

  7. Раскованная походка и независимый взгляд – необходимое условие для тинейджера начала 21 века. +/-

  8. В моей комнате много постеров (плакатов) с фотографиями суперстар (звезд кино, эстрады). –

  9. На авторадио каждый вечер можно услышать хиты 90-х.+

  10. В прошлом году на экраны кинотеатров вышел один из блокбастеров года - фильм «Аватар».-

  11. Наше поколение вошло в новый миллениум.

  12. Подъезд нашего дома охраняет секьюрити баба Маша.


Учитель английского языка.

Ни один язык не обходится без заимствований. Одни эксперты видят в этом источник его развития, другие - путь к его гибели. Сегодня заимствования считаются главным показателем порчи русского языка, угрозой его благополучию. Многие считают, что русский язык превращается в английский, а мы с вами этого не замечаем.

В 19 веке министр просвещения России Александр Шишков предложил отказаться от иностранных слов и заменить их русскими. В результате были придуманы «мокроступы» вместо «галош», «трупоразъятие» вместо «анатомии», «шарокат» вместо «бильярда» и др. Все эти слова в русском языке не прижились.

Но точное количество заимствований подсчитать невозможно. Например, из английского языка в русский пришло слово «пиар», но уже в русском языке появились слова, производные от этого – «пиарить», «пиарщик», эти слова назвать заимствованными нельзя. Это значит, что русский язык хорошо справляется с чужим, осваивает, одомашнивает его.


Рефлексия, подведение итогов

слайд 17

Учитель русского языка:

- Узнали вы сегодня на уроке для себя что-то новое?

-О чем заставил задуматься урок?

- Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли?

- Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.

Какое бы ни было слово, своё или чужое,

лишь бы выражало заключённую в нём мысль, -

если чужое лучше выражает её, чем своё,

давайте чужое, а своё несите

в кладовую старого хлама.

В.Г.Белинский

слайд 18

И ответим на вопрос: «Иноязычие – мода или необходимость?»

Я считаю, что…


слайд 19

домашнее задание: подобрать 10 слов – англицизмов из профессии, пользуясь словарем.


Учитель английского языка.

Как бы мы ни относились к словам – иностранцам, ясно одно: они не должны портить язык. Использование заимствований в языке неизбежно. Этого требует научный и технический прогресс, политика, искусство. Если новые иноязычные слова необходимы русскому языку, то они займут сове место в нем, как заняли его слова телефон, школа, тетрадь и многие другие. Если они не нужны, то мода на них скоро пройдет, как проходят болезни. В противном случае - что выбрать- имидж или образ, саммит или встреча в верхах, римейк или переделка, консенсус или согласие – зависит от каждого человека в отдельности, от уровня его образованности, рода деятельности и многих других факторов.

слайд 20

Там где можно найти коренное русское слово, - нужно его находить.

А.Н.Толстой



ПРИЛОЖЕНИЕ (карточки)

Translate English proverbs and sayings and give their Russian equivalents (Переведитеанглийскиепословицыипоговоркиидайтеих русские эквиваленты):

1. East or West, home is best.

2. As hungry as a wolf.



Translate English proverbs and sayings and give their Russian equivalents (Переведитеанглийскиепословицыипоговоркиидайтеихрусскиеэквиваленты):

1. Too many cooks spoil the broth.

2. Better late than never.



Read and guess what Russian synonyms may be used instead ( прочитайтеиподберитерусскиесинонимы):

Boss, OK, face-control, security, business, gamer, shopping, puzzle.



Read and guess what Russian synonyms may be used instead ( прочитайтеиподберитерусскиесинонимы):

Respect, user, lunch, party, office,puzzle, present, superstar.



Translate English proverbs and sayings and give their Russian equivalents (Переведитеанглийскиепословицыипоговоркиидайтеихрусскиеэквиваленты):

1. Never offer to teach fish to swim.

2. When pigs fly.













Word-building (Словообразование).

TranslateintoRussianandexplaintheirmeaning (Переведитенарусскийязыкиобъясните их значение):

Football, raincoat, safeguard, arm -wrestling, girlfriend, businessman, lifeboat.



Word-building (Словообразование).

TranslateintoRussianandexplaintheirmeaning (Переведитенарусскийязыкиобъясните их значение):

Cowboy, toothpaste, blackboard, weekend, sportsman, footstep, basketball.



Word-building (Словообразование).

TranslateintoRussianandexplaintheirmeaning(Переведитенарусскийязыкиобъясните их значение):

Grasshopper, underwear, runaway, horseman, horseshoe, homework, bodyguard.



Read and guess what Russian synonyms may be used instead (прочитайте и подберите русские синонимы):

Boyfriend, puzzle, image, weekend, looser, face, drive, hotel.















5


-80%
Курсы профессиональной переподготовке

Филолог

Продолжительность 300 или 600 часов
Документ: Диплом о профессиональной переподготовке
13800 руб.
от 2760 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Иностранцы в России (разработка урока) (36.75 КB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт