Цель: Создать условия для творческого развития личности и стимулировать интерес учащихся к изучению литературного наследия Великобритании, в частности Роберта Бернса; развивать навыки говорения, развивать у учащихся кругозор, воображение и фантазию; формировать умение взаимодействовать в коллективе; воспитывать у учащихся ответственность за порученное дело, самостоятельность, чувство сопереживания, терпимого отношения друг к другу; создать творческую атмосферу в группе.
Музыкальное вступление “Шотландская застольная” Л.В.Бетховен.( 1 слайд)
Литературная гостиная открывается чтением стихотворения Роберта Бёрнса “В полях под снегом и дождём”
1 чтец.
В полях, под снегом и дождём,
Мой милый друг,
Мой милый друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.
А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.
Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, –
Во тьме я солнце бы нашёл
С тобой вдвоём,
С тобой вдвоём.
И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной.
1 ведущий: Друзья! Мы чтим великих поэтов минувших веков – Шекспира, Гёте, Пушкина – не потому что они были когда-то признаны гениями и навсегда зачислены в разряд классиков, а потому что эти поэты до сих пор находят живой отклик в душах людей. Можно сказать, что они держат экзамен в каждом новом поколении и блестяще выдерживают эти испытания. Иначе бы их сдали в архив или, в лучшем случае, в музей.
2 ведущий: Из поэтов прошлого нам в первую очередь нужны те, которые в своё время были поэтами будущего. Они оказываются нашими современниками и деятельно участвуют в жизни, несмотря на то, что кости их давно истлели в земле.
Каждая эпоха ищет и находит в прошлом своих любимцев, своих избранников, родственных ей по духу.
1 ведущий: Сегодня во весь рост встаёт перед нами фигура великого поэта, барда Шотландии – смелого, весёлого и жизнелюбивого, голосом которого впервые заговорил простой народ его страны.
2 ведущий: Друзья, а что вы представляете себе, когда слышите слово «Шотландия»?
(ответы зрителей) (2 слайд)
1 ведущий: конечно же это шотландские килты, звуки шотландской волынки, горячая овсяная каша по утрам и, конечно же, бескрайние шотландские холмы!
(на экране появляются килт, волынка + звук, холмы)
Милости просим в Шотландию, на ужин ( 3 слайд)
(на экране показан дом Бернса - Аллоуэй, раздвигается ширма , накрыт стол, возле стола Бернс)
Бернс: ох, что-то волнуюсь я! давненько не видал я всех друзей своих. Ну в день рожденья мой они порадуют меня! Уверен в этом я! (напевает себе «под нос»)
Раз – овсянка,
Два – овсянка
И овсянка в третий раз.
А на лишнюю овсянку
Где мне взять крупы для вас?
(Расхаживая) Ну где же все ?! не терпится мне их увидеть! Джин, дорогая, погляди во двор, не прибыл ли кто уже!
(Стук в дверь, входит Джон Мердок – учитель)
Бернс : мистер Мердок! Мой любимый учитель! Как счастлив я увидеть вновь вас! Проходите же скорее! (Присаживаются на софу, ведут беседу в ожидании других гостей)
Бернс : как добрались, мой милый друг? как жизнь, здоровье ваше?
Мердок: спасибо, хорошо! Здоровье уж не то… но это ничего. Как давно я не был у вас в доме… (задумался) помню хижину, в которой вы жили в юности, когда я приходил к вам
Бернс: Отец мой смолоду батрачил. Много лет он скитался в поисках сезонной работы и лишь к 50 годам смог взять в аренду небольшой участок земли, на которой и построил глинобитную хижину, которая вам запомнилась
Мердок: а матушка ваша, милейшая женщина! Она обладала прекрасным голосом, весёлым, ровным характером.
Бернс: По вечерам за прялкой пела она мне народные шотландские песни и старинные баллады. На всю жизнь они сохранились в моей памяти… и ее нежное «Робин», как она часто меня называла
(снова стук входят Вальтер Скотт и Роберт Эйнсли – друг, адвокат)
Бернс: Добрый день, друзья! как рад вас видеть я!
Эйнсли: не более, чем мы, наш верный друг!
Бернс: ну вот и все! Прошу к столу! (все проходят, садятся по местам) Не терпится мне поболтать, друзья! Повспоминать былые времена.
Эйнсли: да уж, помнится Поначалу вы шли дорогой своих предшественников – безвестных бродячих певцов и поэтов. Писали нежные любовные стихи. Экспромтом сочиняли эпитафии, эпиграммы. Ваши звонкие песни были широко известны.
Бернс: нелегкое было время, особенно тяжко было, когда отец моей дорогой Джин и слышать не хотел о нашей свадьбе, ведь я был беден. Мне пришлось уехать, заслужить имя и состояние, и лишь после этого наш брак с Джин стал возможен
Мердок: ну, прекрасный день сегодня, довольно грусти, вы лучше дайте нам поздравить вас, и пожелать здоровья, счастья и удачи! Пусть муза ваша светлая, любовь к родному дому, к родным краям бескрайним навеки будет с вами!
Вольтер: Позвольте нам еще зачесть, вот в вашу честь мы написали … строчек шесть (открывает бумагу, начинает читать)
В деревне парень был рожден,
Но день, когда родился он,
В календари пока не занесен
Кому был нужен Робин?
Зато отметил календарь,
Что в щели дома дул январь,
Когда родился Робин.
Немало ждет его обид,
Но сердцем все он победит.
Парнишка будет знаменит
Семью прославит Робин.
Бернс: благодарю, друзья! Порадовали вы меня! Да только, не люблю январь я … (задумался )
Давно ли цвел зеленый дол,
Лис шелестел листвой,
И каждый лист был свеж и чист
Oт влаги дождевой.
Где этот летний рай?
Лесная глушь мертва.
Но снова май придет в наш край –
И зашумит листва…
Ну что это я , хватит мне грустить, давайте лучше о приятном вспомним! Вальтер, ты помнишь встречу нашу?
Вальтер: ну как же, милый друг! Ну мне- то и не помнить! Я был мальчиком лет пятнадцати, когда вы приехали в Эдинбург. Я видел вас среди знаменитых литераторов. Помню, как при взгляде на гравюру, изображавшую умирающего солдата, на глазах у вас показались слёзы.
Вы были коренасты. Простой поселянин. Гораздо более массивный, чем вас представляют на портретах. Глаза большие и чёрные. И когда вы говорил о чём-нибудь с жаром, они сверкали буквально, точно уголья. Подобных глаз я положительно никогда не видывал. Таким вы мне запомнились в нашу первую встречу!
Эйнсли: да, тогда вы были нарасхват в светском обществе. Все увидели в вас великого поэта, великого патриота! Вы только задумайтесь «В горах мое сердце»(читают из сборника)
(начинает цитировать и, постепенно все подхватывают)
В горах мое сердце… Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу
Прощай, моя родина! Север, прощай,
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце…Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!
Мердок: поистине золотые слова! Не потому ли велик, что старые песни ваших предков жили в устах народа, что вам пели их, так сказать, тогда ещё, когда вы были в колыбели, что мальчиком вы вырастали среди них и сроднились с высоким совершенством этих образцов.
Скотт: вы нашли в них ту живую основу, опираясь на которую могли пойти дальше? И ещё, не потому ли вы велик, что ваши собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди народа?
Эйнсли: они затем звучали вам навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, ими приветствовали вас весёлые товарищи в кабачке. Тут уж и впрямь могло что-то получиться!
(ширма закрывается) слайд Шотландия, музыка
1 ведущий: Музыкой не вчерашнего, а самого сегодняшнего и даже завтрашнего дня звучат сейчас его пророческие слова, призывающие разумные существа на земле к братству и миру.
1 чтец
Забудут рабство и нужду
Народы и края, брат,
И будут люди жить в ладу,
Как дружная семья, брат!
2 ведущий: Читая и перечитывая эти написанные в восемнадцатом веке стихи и поэмы, понимаешь, почему шотландцы, провозглашая тост в память своего любимого национального поэта, даже не упоминают лишний раз его имени, а говорят коротко и просто:
– Бессмертной памяти! - хором
1 ведущий: И всем присутствующим понятно, что речь идет о Роберте Бернсе (на экране слайд с Бернсом), о чудесном поэте, который оставил миру такое прозорливое и властное завещание:
Выходит Бернс (читает)
Настанет день, и час пробьет,
Когда уму и чести
На всей земле придет черед
Стоять на первом месте!
Пусть золотой настанет век
И рабство в бездну канет,
И человеку человек
Навеки братом станет
( все поклонились, шотландская музыка)
поэтесса, писательница, художница,
Член Союза писателей России,
Московской городской организации
E–mail: [email protected]
Персональный сайт: http://www.maksimchuk.ru/
* * *
Из сборника «ЛЕПЕСТКИ» – стихотворений, посвящённых великим и любимым поэтам…
* * *
Английскому поэту Роберту Бёрнсу (1759 – 1796)
* * *
«Я пью за старую любовь…»
Роберт Бёрнс
* * *
Красавица моя, я шлю тебе привет
В моём письме – цветок засохшей розы.
Он очень дорог мне, поверь, моя душа!
Пишу тебе письмо… Тебя дороже нет,
И потому я избегаю прозы –
Поэзия моя, сказали, хороша.
Ты до конца прочти послание моё,
И розу тотчас не бросай в корзинку;
Ты помнишь, как её сорвала на ходу,
Когда гуляли мы по берегу вдвоём
И к розам – вдруг – пересекли тропинку?
…Ответа не прошу – я сам за ним приду.
Да ждёшь ли ты меня? Сказали, что не ждёшь…
Я этому не верю, правый Боже!
А впрочем, я – поэт, напрасно не грущу.
Немного подожду: сама ко мне придёшь!!!
…Я лепестками роз усыплю ложе
И больше ни за что назад не отпущу!!!
22 февраля 2010 г.