Меню
Разработки
Разработки  /  Английский язык  /  Мероприятия  /  11 класс  /  Роль английского языка в современном мире

Роль английского языка в современном мире

В современном мире вряд ли кто-то будет отрицать важность изучения английского языка. Любой компетентный профессионал в любой сфере деятельности должен обладать набором необходимых знаний по предмету. Английский язык - средство международного общения. Более две трети населения земного шара говорит на английском языке.
28.01.2024

Содержимое разработки

ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
БРЯНСКОЙ ОБЛАСТИ

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

«Брянский строительный колледж имени профессора Н.Е. Жуковского»











МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

Внеаудиторного мероприятия



«РОЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ»


















Брянск

2022

РАССМОТРЕНО

на заседании Предметной цикловой комиссии

Протокол №____ от «__»_____202_г.

Председатель ПЦК ____Е.Н.Колесникова

(подпись)


УТВЕРЖДАЮ

Заместитель директора по учебной работе ________________________

«__»_______ 202_г.


















Методическая разработка внеаудиторного мероприятия «РОЛЬ АНГИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ» /Сост. Е.Н. Колесникова – Брянск: ГБПОУ «Брянский строительный колледж имени профессора Н.Е. Жуковского», 2022.- 44 стр.








© Колесникова Е.Н., 2022

ГБПОУ «Брянский строительный

колледж имени профессора

Н.Е. Жуковского», 2022







Цели:

  1. Реализация творческого потенциала обучающихся.

  2. Выявление и поддержка талантливой молодежи.

  3. Формирование активной жизненной позиции.

  4. Формирование навыков грамотной устной речи, свободного выражения и аргументирования своего мнения

План мероприятия:

  1. Introduction (введение)

  2. Иностранный язык в историческом процессе России

Павловская Ангелина

  1. Англицизмы в русском языке

Журакова Екатерина + Афонина Екатерина

  1. Английский язык в Британской литературе

Луценко Елена

  1. Роль английского языка в кинематографе

Орлова Ангелина + Митрушкина Анна

  1. Влияние английского языка на музыкальную культуру

Зырянова Алина + Борисенко Елизавета+ Лаленкова Виктория

  1. Английский язык в молодежной среде

Бобрешова Александра + Куцакина Мария

  1. Роль английского языка в туризме

Григорян Диана+ Петрушина Виктория

  1. Роль английского языка в карьере архитектора

Корсикова Валерия + Антонова Дарья

  1. Английский язык в политике

Стененкова Екатерина + Погуляева Ксения

  1. Conclusion ( заключение)






Оформление и оснащение:

1) Проектор

2) Ноутбук

3) Колонки

4) Проекционное полотно



Сценарий мероприятия



Introduction (введение)

Good afternoon, dear colleagues, tutors and students! Let me invite you to our event „The role of English in modern life“. I`d like you to know more. Welcome!

First of all I would like you to get some information about the role of English in history of Russia.


Иностранный язык в историческом процессе России

Вступление Язык ― это не только словарь, грамматика и синтаксис. Это еще и культура, которую он несет. Те, кого возмущают «митапы», «тимлиды» и «митболы», засоряющие язык, забывают, что это не новое веяние, а часть процесса, который идет уже много столетий. Начиная с XVII века, со времен правления Петра I, Россия открылась иностранным влияниям. И особенно большое воздействие оказали французский и английский языки. Они не просто подарили нам новые термины ― они поменяли взгляд на многие вещи.  Какие Европейские страны влияли на Россию XVII-XX вв Одни из тех стран которые влияли на Россию в XVII-XX вв - это Германия, Франция и Англия. О них я сейчас Вам и расскажу. Германия


Реформы Петра I резко увеличивают количество прибывших в Россию иностранцев, прежде всего из германских государств. Они получают большие привилегии. Отношение к «немцу» становится двойственным: с одной стороны, его оберегает и ценит государство, с другой? он остается чужеродным телом в России, сохраняя свои нравы и обычаи, которые становятся обязательными для исполнения на государственном уровне.  Германия влияла на формирование российских военных традиций. В обиход вошли немецкие военные термины и прочно закрепились такие слова как ефрейтор, капрал, ротмистр, гауптвахта  и др. Особые надежды Петр I возлагал на немцев в деле внутреннего переустройства государства — при проведении денежной реформы (создание монетных дворов), в медицинском обслуживании, в организации торговли и ремесел. Активно вовлекались немцы в становление светского образования, в создание новых учебных заведений Москвы. Сам Петр принимал первые уроки навигационного искусства у немца Таммермана, после чего у него навсегда сохранилась любовь к флоту. В годы правления Петра немцы подняли на высокий уровень горнодобывающую промышленность, металлургию, оружейное и пушечное дело. Большинство казенных предприятий, медицинских учреждений, учебных заведений в Москве, Санкт-Петербурге и других городах были открыты при участии немцев. Таким образом, в период становления Российской империи немцы были верной опорой Петра I и составляли основную силу, продвигавшую преобразования в стране.

Франция


С начала XVIII века дети русской аристократии воспитывались в европейском духе. А «европейский» в то время означало «французский». Франция была главной страной Запада, здесь зарождались и светские моды, и актуальные философские течения. Елизавета Петровна любила французскую музыку и еду

Государственному перевороту, позволяющему занять престол дочери Петра I, Елизавете Петровне, активно способствовала французская дипломатия. Этот переворот открыл двери французским модам, французскому влиянию и французскому языку. Французская литература стала покорять умы дворян, и влияние французской культуры с воцарением Екатерины II (1762 год) только выросло, в том числе благодаря переписке и дружбе императрицы с французскими философами Вольтером и Дидро.

Уже к середине XVIII века французский язык стал почти официальным языком высших слоев российского общества. Лев Толстой вовсе не преувеличивал, заставляя героев «Войны и мира» то и дело переходить на французский. Аристократы действительно использовали его чаще, чем родной. 90% любовных писем Пушкина написано по-французски ― а ведь поэт считается создателем современного русского языка!

Примерно в это же время в XVIII веке в русском языке появляется множество галлицизмов ― заимствований из французского. Появляются и фразеологические заимствования ― мы до сих пор используем устойчивые выражения, не подозревая об их французском происхождении.

(Примеры: Беллетристика (худ.литература), дежавю (уже виденное), инаугурация (открытие), комильфо (безупречно)

«быть нe в своей тарелке», «плыть против течения», «бежать со всех ног»)

Англия

Тем не менее все французское считалось лучшим, утонченным и самым правильным вплоть до начала XIX века. А потом пришел Наполеон и все испортил. Во время Наполеоновских войн любовь ко всему французскому пошла на убыль, хотя и не исчезла совсем. Многим уже не хотелось восхищаться Францией. Париж выходил из моды, а вот Лондон, наоборот, набирал популярность среди проевропейски настроенной части общества.

Английский язык набирал популярность постепенно. Во времена Наполеона, в 1810 году, население Франции (38 миллионов жителей) было в 2 раза больше населения Соединенного Королевства (12 миллионов) и США (5 миллионов 250 тысяч жителей) вместе взятых, и крушение Наполеона не уменьшило роль французского языка как языка международной дипломатии. Но английский язык постепенно становился языком инженерного дела и торговли.

 Регулярные французские парки с их строгой геометрией были забыты ― помещики начали устраивать вокруг усадеб английские сады, которые напоминали природный лес. Конечно, укрощенный и комфортный. Находились и те, кто в разговорах переименовывал свои деревни на английский манер ― например, Кроуфилд вместо Воронково. Даже английская кухня ― по мнению многих, не самая изысканная ― вошла в моду. 

Англомания быстро распространилась в российском обществе ― даже люди среднего сословия старались нанимать для детей гувернанток-англичанок, чтобы те привили недорослям благородные английские манеры. В гимназиях примерно с 1840-х годов вводят обязательные уроки английского языка

Английская литература так полюбилась российскому читателю, что многие до сих пор любят книжную Британию, ту самую старую добрую Англию, которая существует только в воображении поклонников Шерлока Холмса и Мэри Поппинс. Этому способствовали не только великолепные переводы английской классики, но и очень удачные экранизации, вошедшие в золотой фонд отечественного кинематографа.

Заключение

В завершение своей презентации хочу подвести итоги. Начиная с XVII века по наши дни, Россия активно развивалась под влиянием Европы. Политика, культура, военная стратегия и оружия, язык…было затронуто максимум индустрий. Сложно сказать какая из выше перечисленных стран имела большее влияние на Россию сегодня. Но, безусловно, с этими изменениями наша страна все больше преображалась, закрепляя статус Величия.

2.Англицизмы в русском языке


Англицизмы – это английские слова или выражения, которые заимствованы другими языками. 

Каждый естественный язык в процессе своего развития прибегает к заимствованию слов из других языков. Такое перенимание является результатом взаимоотношений и контактов разных народов и государств.

Для начала стоит пояснить, почему источником абсолютного большинства заимствований сейчас является английский. Причина проста: английский — самый распространенный язык интернета. Приток англицизмов в русский язык оставался слабым до конца XX века.

Все изменилось с изобретением микропроцессора, который дал толчок для активного развития сферы информационных технологий. В русском языке появились англицизмы, относящиеся к компьютерной технике (дисплей, браузер, сайт). Между странами усилился культурный обмен, английский язык становится международным языком общения, а создание англоговорящими странами организации объединенных наций способствовало подъёму и распространению английского языка.



Причины появления англицизмов в русском языке:



  1. В языке нет слова для обозначения нового процесса или понятия

Иногда изменения в политике или экономике происходят слишком быстро. И чаще всего придумывать новые обозначения просто некогда. Именно так в русском языке появились слова саммит, импичмент, дефолт, инвестор. В IT-сферу, к примеру, так перекочевали слова провайдер, дисплей, браузер, трафик и еще множество других.

  1. Русское слово не полностью или неточно отражает смысл понятия

 Например, имидж вместо образа, бренд вместо марки, имени, тур вместо путешествия, вокабуляр вместо словарного запаса, фитнесс вместо физических упражнений, инвестор вместо человека, вкладывающего деньги, спрей вместо распылителя и т.д. В данном случае данные заимствования более конкретны, легче произносятся, нежели русские.

  1. В русском языке для обозначения понятия есть не отдельное слово, а описательный оборот.

саммит – встреча высокопоставленных лиц, встреча на высшем уровне

брифинг – пресс-конференция для журналистов, ограниченная по времени, освящённая одному вопросу

ритейл – розничная торговля





  1. Восприятие иноязычного слова как более престижного, красиво звучащего

Знание английского языка считается в высшей степени престижным. Они хотят выглядеть современными и с огромным удовольствием употребляют в русской речи привлекательные англицизмы: шопинг, презентация, рейтинг, пати, перфоманс, шоу, чарт, бойфренд, личный аккаунт, сервис, секьюрити, ресепшн и т.д.

По способам образования англицизмов можно выделить следующие группы заимствований из английского языка:

Прямые заимствования – слова, встречающиеся в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Например: уик-энд (weekend) – выходные, мани (money) – деньги, тинейджер (teenager) – подросток.

Гибриды – слова, образованные присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки или окончания. Например: креативный (creative - творческий), аскать (ask - просить).

Кальки – слова, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Например: футбол (football), меню (menu), диск (disk).

Экзотизмы – слова, которые характеризуют обычаи других народов и не имеют русских синонимов. Например: чизбургер (cheeseburger), чипсы (chips), хот-дог (hot-dog).

Иностранные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: вау (Wow!), окей (OK).

Композиты – слова, состоящие из двух английских слов. Например: супермаркет (supermarket), сэкондхэнд (secondhand).

Жаргонизмы – слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков и существующие для быстрой передачи информации в определённых кругах людей. Например: изи (easy) –легко, клёвый (clever) - умный, крезанутый (crazy) – шизанутый, сумасшедший.

Знакомясь с примерами англицизмов в русском языке, можно выделить некоторые типичные признаки в образовании английских слов.



Наиболее распространенными созвучиями звуков в англицизмах являются сочетания букв:

  1. «Дж» или «тч» :бэйдж, гаджет, джемпер, имидж, пейджер.

  2. Суффиксы «ер» или «ор»: докер, инвестор, оффшор, провайдер, тьютор.

  3. Суффикс «мент»: импичмент, истеблишмент, менеджмент.

  4. Суффикс «Инг»: брифинг, демпинг, маркетинг, тюнинг, шейпинг.

  5. Прибавление слова «мен»: бизнесмен, полисмен, спортсмен, супермен, шоумен.

  6. Прибавление окончаний «ай», «ей»: дисплей, е-мейл, интерфейс, онлайн, сайт, спрей.

  7. наличие характерного окончания –инг (ing) (трекинг, джоггинг, роуминг, маркетинг, краудфандинг);

Заключение

Рассмотрев некоторые причины и источники появления английских слов, мы можем сделать вывод: языки — это крайне пластичные системы. А с развитием интернета они стали еще более гибкими. И заимствования слов из других языков — это естественный процесс. Единственная проблема в этом — изменения сейчас происходят так быстро, что мы не успеваем к ним привыкнуть.

3. Английский язык в Британской литературе 18в.

XIX столетие стало поистине «золотым веком» британской литературы. Чарльз Диккенс, Уильям Теккерей, Джейн Остен, сестры Бронте, Оскар Уайльд — вот только самые известные авторы, чьи произведения обогатили мировую культуру и сильно повлияли на нее.

Сейчас поговорим о некоторых наиболее ярких писателей того времени.















Редьярд Киплинг


Путешествуя по Азии в качестве корреспондента газеты «Пионер» он пишет очерки о своих путешествиях, пользующиеся большой популярностью. Писатель выпускает 6 книг со своими рассказами, которые приносят ему признание. В 1907 году становится первым лауреатом — англичанином Нобелевской премии в области литературы. В числе его самых известных произведений: «Книга джунглей», рассказ «Рикки-Тикки-Тави»; сказки: «Слонёнок», «Кошка которая гуляла сама по себе» и многие другие.


Льюис Кэрролл


он был не только писателем, но и профессором математики в Оксфордском университете. На написание своих самых знаменитых повестей для детей «Алиса в стране чудес» (1865) и «В Зазеркалье» (1871) писателя вдохновило знакомство с семьей декана колледжа, где он читал лекции. Его дочь Алиса стала прототипом главной героини.


Артур Конан Дойл



Получил диплом бакалавра медицины занялся врачебной практикой, но вскоре сделал литературу своей главной профессией. Персонажи его книг Шерлок Холмс и Доктор Ватсон стали по-настоящему легендарными. По его книгам сняты популярные фильмы и сериалы. В свое время он был самым оплачиваемым автором в мире.










Чарльз Диккенс


считающийся величайшим романистом викторианской эпохи. Его произведения считаются классикой мировой литературы. Он был самым популярным английским писателем еще при жизни. Начиная свою карьеру в качестве репортера, он сохранил реалистичность рассказов и в своих произведениях. Федор Достоевский высоко отзывался о его таланте, называя писателя мастером слова. Одни из известных его произведений являются роман « Приключения Оливера Твиста », «Рождественская песнь в прозе» , «История Дэвида Копперфилда», «Рождественские повести», «Тяжелые времена»


Агата Кристи


Она входит в число самых известных представителей детективного жанра. Ее книги, например, «Эркюль Пуаро», «Убийство в «Восточном экспрессе»», роман «Десять негритят» стали одними из самых часто издаваемых произведений в мире. По ним поставлены многочисленные театральные постановки и сняты фильмы.




Оскар Уайльд


один из самых известных писателей, поэтов и драматургов Великобритании, является представителем эстетизма и европейского модернизма. В 1891 вышло в свет наиболее прославленное произведение Уайльда — роман «Портрет Дориана Грея»






Бернард Шоу


Его произведения: «Цезарь и Клеопатра», «Человек и сверхчеловек», «Неравный брак», «Пигмалион» стали классикой мировой литературы. Один из популярнейших драматургов на английских театральных сценах. Лауреат Нобелевской премии.








Вальтер Скотт


Его по праву называют отцом английской литературы. Он был одним из первых, кто придумал жанр исторического романа. По началу его произведения публиковались анонимно. Имя автора было раскрыто только в 1827 году. Его романы, например, «Айвенго», были очень популярны в Российской империи, где их читали в светских салонах.




Джордж Гордон Байрон


Его именем названо целое направление в мировой классической литературе. Многие русские писатели и поэты 19 века переводили его произведения: «Паломничество Чайльд-Гарольда», «Дон Жуан», «Мазепа» и т.д. В их числе Пушкин, Батюшков, Фет, Огарев, Плещеев и Лермонтов.





Шарлота Бронте


знаменитая английская писательница, работающая в направлении романизма. Она рано начала свою творческую деятельность. В ее произведениях поднимаются актуальные проблемы общества Англии того времени. Чаще всего главным персонажем ее произведений является смелая девушка, которая стойко сопротивляется ударам судьбы. Одно из самых популярных произведений является «Джейн Эйр»






Джейн Остин


провозвестница реализма в британской литературе, сатирик, писала так называемые романы нравов. Её книги являются признанными шедеврами, которые сочетают в себе простоту сюжета, глубокое психологическое проникновение в души героев и ироничный, мягкий, истинно «английский» юмор. Она получила широкое признание своего творчества лишь только в 20 веке. К сожалению, в свое время жизни творчество писательницы осталось незамеченным. Самые известные произведения : «Чувство и чувствительность», «Гордость и предубеждение», «Доводы рассудка», «Нортенгерское аббатство» и т.д.









4. Роль английского языка в кинематографе

Кино — идеальный инструмент для изучения особенностей английского произношения. Режиссеры исторических картин нередко приглашают актеров, для которых тот или иной акцент родной. А бывает и такое, что актерам нужно овладеть непривычным для них акцентом. Перед съемками они долго тренируются, отрабатывая произношение, характерное для своего персонажа. Это помогает им вжиться в роль, а нам — научиться понимать английский на слух.

У каждого киноперсонажа есть своя манера произношения, которая порой мало похожа на ту речь, что мы слышали на школьных уроках английского. Но как в таком случае понять, что именно говорит этот герой? Секрет простой и кроется в постоянной тренировке. Если вы будете регулярно смотреть фильмы на английском, то при встрече с носителем языка сможете понять, с каким английским акцентом он говорит — будь то кокни, уэльский английский или нормативное британское произношение.

Давайте же перейдем непосредственно к нашей подборке фильмов и сериалов, в которых можно услышать разные акценты английского языка.


  1. Шерлок Холмс из сериала «Шерлок» — нормативное британское произношение



Многие любители британской культуры обожают телесериал «Шерлок» о приключениях гениального сыщика-мизантропа в современной Великобритании. Бенедикт Камбербэтч, исполнивший роль Шерлока, получил классическое актерское образование, поэтому представляет нормативное британское произношение —Received Pronunciation или сокращенно RP.

Это общепринятый стандарт литературного английского языка, который также известен как «королевский английский» и «произношение BBC». Он звучит на подмостках британской театральной сцены, на некоторых телеканалах и официальных мероприятиях. Именно на нем преподаватели английского по всему миру ведут свои уроки, и большинство британских словарей также используют RP, когда дают транскрипцию слов.

Давайте посмотрим отрывок диалога между Шерлоком и Ватсоном.

  1. «Гарри Поттер» — кокни



Около четверти людей, которые решили учить английский по фильмам, начинают с «Гарри Поттера». В сказке про школу волшебства вы можете услышать множество разных акцентов и сленгов, среди которых выделяется кокни (Cockney) — это просторечие традиционно характеризовало выходцев из низших слоев населения Лондона и представителей рабочего класса. Также сленг кокни использовался преступниками как тайный язык шифрования.

С этим акцентом говорят сразу восемь персонажей из «Гарри Поттера»: смотритель Хогвартса Аргус Филч, владелица паба «Три метлы» мадам Розмерта, также еще один бармен, кондуктор поезда, кондуктор автобуса, два Пожирателя Смерти, а еще жулик и вор Наземникус Флетчер.

Сленг кокни можно определить по двум характерным чертам: рифмованным фразам и особенностям произношения. Представитель кокни в своей речи использует словосочетание, где второе слово рифмуется с тем словом, которое раскрывает смысл всего словосочетания. Логически понять их смысл нельзя, можно только запомнить.

Например:

  • bees and h*oney* = m*oney*

Другие фонетические особенности акцента:

  • пропуск звука /h/: half произносится как /ɑːf/;

  • проглатывание звука /t/ между гласными: letter — /leə/;

  • замена звука /l/ на /w/: silk — /sɪwk/;

  • превращение звуков /θ/ и /ð/ в /f/ или /v/: weather — /ˈwevə/;

  • произношение дифтонга /eɪ/ как /aɪ/: /raɪn/ вместо /reɪn/.

Давайте посмотрим примеры из «Гарри Поттера».





  1. Гэри Анвин (Эггси) из фильма «Kingsman: Секретная служба» — лондонский мультикультурный английский



В фильме «Kingsman: Секретная служба» можно выделить сразу несколько акцентов британского английского языка. Секретный агент Гарри Харт говорит с нормативным британским произношением, а агент Мерлин использует одну из версий шотландского акцента. Но самый примечательный акцент в фильме — это лондонский мультикультурный английский (сокращенно MLE), который слышен в речи юноши Гэри Анвина, выбранного новым агентом «Кингсман».

Этот акцент развился в конце XX века. Исследования лингвистов показали, что на лондонский мультикультурный английский повлияли выходцы из разных уголков планеты: Ямайки, Индии и стран Африки. Изучая английский, иммигранты привнесли в него что-то из своего родного языка, в частности в отношении произношения. Это проявилось в более свободном проговаривании гласных звуков.

На MLE говорят в основном молодые люди не старше 40 лет, которые общаются с ровесниками — выходцами из вышеупомянутых стран.

Особенности мультикультурного английского:

  • звук /æ/ могут произносить как /a̠/: слово flag — /fla̠ɡ/ вместо /flæɡ/;

  • звук /θ/ произносится как /h/: слово thing — /hɪŋ/ вместо /θɪŋ/, а иногда thing произносят как /t’ing/;

  • звук /h/ почти всегда произносят в начале слов: hour — /hˈaʊə/ вместо /ˈaʊə/.

Посмотрите фрагмент из фильма. Эггси говорит на MLE, а его мать и отчим — на кокни. Например, Гэри четко произносит звук /h/ в слове house, который не характерен для кокни.

  1. Семья Шелби из сериала «Острые козырьки» — акцент брумми



Перейдем к необычному акценту, распространенному в Бирмингеме — брумми. С этим акцентом говорят все члены преступного клана семьи Шелби из сериала «Острые козырьки». Считается, что брумми довольно сложно воспроизвести, поэтому многие режиссеры отказываются снимать фильмы в Бирмингеме. Исполнитель главной роли «Острых козырьков», Киллиан Мерфи, родился и вырос в Ирландии, но ему, по мнению многих критиков, удалось неплохо передать брумми.

Давайте рассмотрим особенности акцента:

  • гласный звук /əʊ/ может звучать близко к /ɑʊ/: слово goat — /gɑʊt/ вместо /ɡəʊt/;

  • гласный звук /aʊ/ может звучать как /æʊ/: слово mouth — /mæʊt/ вместо /maʊθ/;

  • безударный звук /i/ на конце слов могут произносить как /əi/: слово happy — /ˈhæpəi/ вместо /ˈhæpi/.

Давайте посмотрим отрывок из сериала.

  1. Бард Лучник из фильма «Хоббит: Пустошь Смауга» — уэльский английский

Один из центральных персонажей фильма — Бард Лучник, король Дейла. Его сыграл Люк Эванс, который вырос в Уэльсе и потому представляет уэльский вариант английского.

Этот акцент отличается своей мелодичностью, уэльсцы произносят предложения как будто бы нараспев. Также есть две другие характерные черты:

  • опускается звук /j/: слово juice — /uːz/ вместо /juːz/.

  • ярко выделяется звук /r/.

Посмотрите отрывок из фильма и обратите внимание на певучие интонации, которые использует Бард Лучник.

  1. Фильм «Храброе сердце» — шотландский акцент



Мэл Гибсон, который играет национального шотландского героя Уильяма Уоллеса, родился в семье ирландцев. Поэтому изобразить шотландский акцент, по мнению многих критиков, ему удалось не очень хорошо. Зато у других актеров «Храброго сердца» это вышло лучше, например, у Джеймса Робинсона (юный Уильям) и Шона Лоулора (отец Уильяма).

Стоит отметить, что в разных регионах Шотландии существуют свои варианты акцента. Например, жители западной части страны говорят быстро, порой проглатывая гласные и согласные. Но есть и общие черты:

  • используется более звонкий и долгий звук /r/;

  • отсутствуют дифтонги /ai/, /eə/, /əʊ/ и другие;

  • гласную в словах trap и palm могут произносить одинаково — как /æ/ или /ɑː/;

  • в словах с окончанием -ed глухой звук: carried — /karɪt/.

Давайте посмотрим отрывок из фильма.

Заключение

Подводя итог, хочется сказать, что чем больше вы будете практиковаться в просмотре фильмов на английском, тем лучше будете знать язык, так что постепенно сможете перейти на просмотр сериалов уже с английскими субтитрами и, в конечном счете, совсем без субтитров. Благодаря этому способу, обучающийся профессионал может не прилагать больших усилий, для того чтобы запомнить слова. Они будут запоминаться сами, на подсознательном уровне, и в будущем употребляться при практике.

5. Влияние Английского языка на музыкальную культуру



1. Алина: Английский язык доминирует в современной музыке (тексты песен, международные музыкальные проекты и телевизионные шоу, популярные музыкальные каналах и пр.), что также способствует продвижению английского языка во всем мире.


Большое количество песен, написанных за пределами англоговорящих стран, или полностью на английском языке, или содержат английские слова, выражения, предложения. Тексты песен на английском языке или с использованием английского языка служат гарантией внимания со стороны публики. Согласно официальному сайту ежегодного международного песенного конкурса «Eurovision» (www.eurovision.tv), подавляющее большинство песен за последнее десятилетие исполнялось именно на английском языке: если, например, в 1982 году на английском были исполнены только три песни, то в 2011 году только три песни были исполнены не на английском. С 1992 по 2012 гг. все песни, ставшие победителями конкурса, были исполнены на английском, за исключением только 2007 года, когда первое место заняла песня на сербском языке.


В сети Интернет можно найти на английском языке практически любую информацию о музыкальных исполнителях, их принадлежности к тому или иному музыкальному направлению, музыкальные статьи, рецензии, словари музыкальной терминологии и музыкального жаргона (сленга), записи концертов, интервью и, безусловно, тексты песен.


2.Вика: Современные англоязычные музыкальные композиции характеризуются следующим: тексты содержат в основном только современную и наиболее употребительную лексику; в текстах присутствует большое количество разговорных слов и выражений, а также музыкальные жаргоны (сленг) и сокращения; в них используются упрощѐнные синтаксические структуры и грамматические конструкции; в них содержится большое количество синонимов и эмоционально окрашенной лексики; их тематика и содержание, как правило, близка проблемам современного общества.

В большинстве музыкальных направлений присутствует музыкальный жаргон. Строки из песен служат отличным примером употребления в современной речи той или иной лексической единицы. Употребляемые в со-временных песнях грамматические конструкции и синтаксические структуры также представляют интерес с точки зрения английского языка на современном этапе его развития, особенно тенденции к максимальному упрощению грамматики.


3. Лиза: У разных людей разные музыкальные предпочтения, однако, пожалуй, нет таких, которые относятся отрицательно к музыке в целом. Музыкой мы наслаждаемся не зрительно, именно поэтому она может использоваться в качестве фона во время практически любого вида деятельности (езда на велосипеде / машине, тренировки в спортзале, пешие прогулки и другие). Это искусство, с которым мы сталкиваемся почти ежедневно, а интернет-среда делает его еще более доступным. Таким образом, музыка сближает людей по всему миру.


4. Алина: Classical Под классической музыкой обычно подразумевают европейскую музыку 18 и 19 веков, хотя многие классические произведения гораздо старше.Большинство классических музыкальных форм – концерт (concerto), симфония (symphony) или фуга (fugue) – полностью инструментальные. Важнейшая особенность классической музыки в том, что каждое произведение имеет нотную запись (musical notation).Нотная запись чем-то похожа на сценарий или пьесу: в ней указан музыкальный строй (pitch), размер (rhythm) и то, как согласуются между собой партии разных инструментов. Это означает, что в каждом классическом произведении практически нет возможностей для импровизации, в отличие от других музыкальных жанров. Бетховен, Симфония №5


5. Вика: Jazz Джаз как жанр появился на заре 20 века. Его самая яркая черта – использование медных духовых (brass) – например, саксофона (saxophone), а также импровизация (improvisation), то когда музыка сочиняется прямо в момент ее исполнения. “Sunday”, Wild Bill Davison and Classic Jazz Collegium


6. Лиза: диско Диско – дитя американской городской культуры 1970-х. Это жанр стал популярным общемировым танцевальным трендом своего времени. Для него характерно использование реверберации вокала (reverb vocals) и синтезаторов (electric synthesizers), которые до сих пор используют некоторые исполнители. “I Feel Love”, Donna Summer


7. Вика: Хип-хоп – актуальное направление в музыке. Ведь именно рэп-исполнители всегда поднимают остросоциальные вопросы, говорят о проблемах общества. Public Enemy первым выдвинул социальный протест – заговорили о инфляции и безработице. В 90-х гангста-рэперы 2Pac, Dr. Dre, Snoop Dogg, N.W.A. рассказали о реальной жизни в «чѐрных» кварталах, о проблемах политики, полностью перевернув представление о музыке. На рубеже 2000-х эти темы подхватил хардкор-рэпер DMX. Eminem не раз был обвинен в оскорбительном отношении к политикам, гомофобии, женоненавистничестве. Темы их песен различны.Не менее значимым является то, что представители хип-хопа обогатили английский язык: ввели множество новых значений для слов, множество новых терминов и сокращений, многие фразы из их песен стали культовыми.


8. Алина: Pop Music «Поп» в термине «поп-музыка» это сокращение от слова «популярная». Как ясно из самого названия, это музыка, которая пользуется повышенным спросом и лучше всего продается. Ее главные черты – незатейливые, простые в исполнение тексты и музыка и повторяющиеся элементы, которые прочно застревают в голове. “Shape of You”, Ed Sheeran

9. Лиза: заключение следует отметить, что музыка играет очень важную роль в жизни людей, жизнь сегодня уже немыслима без нее, осознанно или нет мы ежедневно и неоднократно слышим ее и воспринимаем. От качества и грамотности написанного текста песни будет зависеть, что будет «завтра» языковой нормой в обществе и как мы будем «говорить». Это происходит незаметно, но музыка является одним из «локомотивов», который развивает язык.

7. Английский язык в молодёжной среде

Владение английским языком – незаменимая составляющая образования успешных людей. Многие молодые люди предпочитают обучение или стажировку в зарубежных странах. Для этого необходимо написать тесты с высоким результатом и пройти конкурсный отбор, на котором будет отмечен уровень знания английского языка. В настоящее время среди молодых людей популярен отдых заграницей. Без знания английского – никуда! Также всем известен тот факт, что с развитием международных деловых контактов, освоением новых зарубежных технологий и расширением профессионального сотрудничества с иностранными специалистами возросла потребность отдельных регионов России в специалистах, владеющих иностранными языками. Эти специалисты требуются все большему числу компаний и учреждений, и имеющийся спрос на языки обуславливает открытие курсов иностранных языков, лингвистических центров и других учебных заведений, предлагающих услуги по обучению иностранным языкам.


Количество иностранных заимствований в русском языке огромно, но многие слова настолько прижились в повседневной речи, что не ощущаются как чужие самими носителями языка.

В настоящее время большое количество английских слов пришло в русский язык и широко используется в молодежной среде. Причиной заимствования англицизмов в современном русском языке можно назвать тенденцию смены лексики под влиянием новой культуры. На переломе веков стремительно меняется язык, вернее, его лексика, то есть его словарный состав.

В России общество признало молодежь как специфический пласт в 1980-ых годах, тогда и появились особенные словари молодежного сленга, а также стремление узнать молодежные субкультуры.


Историю молодежных культур России стоит начать упоминая первых хиппи, а затем и стиляг. Лексику и сленг молодежи образовывали в основном жители крупных городов как Москва и Петербург, но обособление молодежи и определенная специфика ее общения была характерна не только для городской, но и для сельской культуры. Здесь примерами могут служить вечерки и супрядки - собрания молодежи, в которые не пускали старшее поколение. Первый этап распространения относится к 20-м годам, когда революция и Гражданская война разрушили до основания структуру общества. Эти события повлияли на появление большого количества беспризорных, речь которых была далека от образованных людей. Вследствие общения с беспризорными общество приняло в повседневный язык множество новых слов.


Вторым этапом являются 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли "стиляги". Они также внесли свой лексикон в речь населения.





Третий этап соотносят с периодом застоя, когда удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные неформальные молодежные движения, и "хиппующие" молодые люди создали свой сленг как способ противостоять официальной идеологии.


Сленг — это слова и фразы, которые употребляют отдельные возрастные и социальные группы населения в определенных ситуациях, чаще всего — молодежь.

Большое количество слов, которые в настоящее время являются сленгом молодежи, были заимствованы из иностранных языков. В основном заимствования идут из английского языка, являющимся самым широко используемым по всему миру. Важно отметить, что лексика, активно используемая молодежью, ограничена ее интересами, то есть: учебным заведением, музыкой, книгами, кино, интернетом, поведением, общением со сверстниками. Используемые слова относятся только к миру, окружающему общество сейчас и часто не понятны другим возрастным категориям.








Кроссворд


1.Улучшить систему, усовершенствоваться, обновиться- …

2.Случайный или произвольный - …

3.Предложени совершить какое-либо действие на спор, вызов - …

4.Сообщение или письмо - …

5.Стыдить кого-либо за что-либо - …

6.Общаться с кем-либо - …

7.Пожертвование, добровольная оплата без принуждения - …

8.Очень громкий смех или насмешка над кем либо - …

9.Навык, умение, мастерство - …

10.Ненавидеть кого-либо, травить или оскорблять - …

Вопросы:

1.Почему английский язык это незаменимая составляющая обучения успешных людей?

2.Что можно назвать одной из причин заимствования англицизмов в современном русском языке?

3.На какие этапы можно подразделить этапы распространения молодежного сленга?

4.Кто являлся распространителем нового сленга на каждом этапе его распространения?

5.Как вы думаете, чем может ограничиваться молодежная лексика?


Proficiency in English is an indispensable component of the education of successful people. Many young people prefer to study or work in foreign countries. To do this, you need to write tests with a high result and pass a competitive selection, which will mark the level of knowledge of the English language. Currently, among young people, holidays abroad are popular. Without knowledge of English - nowhere! Also, everyone knows the fact that with the development of international business contacts, the development of new foreign technologies and the expansion of professional cooperation with foreign specialists, the need for certain regions of Russia for specialists who speak foreign languages ​​has increased. A growing number of companies and institutions are looking for these specialists, and the demand for languages ​​is leading to the opening of foreign language courses, language centers and other educational institutions offering foreign language teaching services.

The number of foreign borrowings in the Russian language is huge, but many words have taken root in everyday speech so much that they are not felt as foreign by the native speakers themselves.

Currently, a large number of English words have come into the Russian language and are widely used among young people. The reason for the borrowing of anglicisms in the modern Russian language can be called a tendency to change vocabulary under the influence of a new culture. At the turn of the century, the language is rapidly changing, or rather, its vocabulary, that is, its vocabulary. In Russia, society recognized youth as a specific layer in the 1980s, then special youth slang dictionaries appeared, as well as the desire to learn about youth subcultures.

The history of youth cultures in Russia should be started by mentioning the first hippies, and then dudes. Vocabulary and slang for young people were formed mainly by residents of large cities like Moscow and St. Petersburg, but the isolation of young people and a certain specificity of their communication was characteristic not only for urban, but also for rural culture. Here, the examples are evenings and supryadki - meetings of young people, in which the older generation was not allowed. The first stage of distribution dates back to the 1920s, when the revolution and the Civil War destroyed the structure of society to the ground. These events influenced the emergence of a large number of homeless people, whose speech was far from educated people. As a result of communication with homeless people, society has adopted many new words into everyday language.

The second stage is the 50s, when "dandies" took to the streets and dance floors of cities. They also contributed their vocabulary to the speech of the population.

The third stage is associated with a period of stagnation, when the suffocating atmosphere of public life in the 70s and 80s gave rise to various informal youth movements, and "hippie" young people created their own slang as a way to resist the official ideology.

Slang is words and phrases that are used by certain age and social groups of the population in certain situations, most often by young people.

A large number of words that are currently the slang of youth were borrowed from foreign languages.Basically, borrowings come from English, which is the most widely used around the world. It is important to note that the vocabulary actively used by young people is limited by their interests, that is: an educational institution, music, books, cinema, the Internet, behavior, communication with peers. The words used refer only to the world surrounding society now and are often not understood by other age categories.

1. Improve the system, improve, upgrade - ...

2.Random or arbitrary - ...

3. Offers to take any action on the dispute, challenge - ...

4. Message or letter - ...

5. To shame someone for something - ...

6. Communicate with someone - ...

7. Donation, voluntary payment without coercion - ...

8. Very loud laughter or mockery of someone - ...

9. Skill, skill, mastery - ...

10. To hate someone, poison or insult - ...

Questions:

1.Why is English an indispensable component of teaching successful people?

2.What can be called one of the reasons for the borrowing of Anglicisms in the modern Russian language?

3.What are the stages of the spread of youth slang?

4.Who were the spreaders of new slang at each stage of its spreading?

5.What do you think youth vocabulary can be limited to?


8. Роль Английского языка в туризме



















9. Английский язык в карьере архитектора

























10. Английский язык в политике



В наше время английский язык набирает все большую популярность. На английском языке говорят практически во всем мире. Английский – это язык политики и экономики, учебы и развлечений, путешествий и бизнеса, музыки и искусства. Нас повсюду окружает английский язык, он плотно проник в нашу повседневную жизнь.





История

Как и у любой страны, главной задачей Англии было налаживание торговых отношений, и именно английский язык использовался для торговли. Как правило, язык более развитой и доминирующей страны отодвигал на второй план языки стран, где были расположены торговые точки. И Англия в этом значительно лидировала. Именно эта страна дала толчок к зарождению мировой экономики и развитию международных отношений в 18 веке. Даже когда колонизированные страны получили свою независимость, торговые отношения с Великобританией продолжали развиваться, а английский язык стал только больше распространяться. Именно в английском языке были все необходимые термины для осуществления торговых сделок, соответственно, тот, кто хотел продуктивного заработка - должен был знать английский язык.

Первые шаги по укреплению политической роли английского языка были предприняты в 1919 году. После Первой Мировой войны государственные деятели понимали, что Германия становится нашим наиболее вероятным противником, и немецкий язык получил распространение в среде военнослужащих и технической интеллигенции. Постепенно он уступил по популярности английскому языку. Под управление стран-победительниц были переданы прежние немецкие колонии в Африке, Азии, Океании и на Ближнем Востоке. Однако рост влияния английского языка посредством политической экспансии уже начал замедляться. В послевоенный период для него гораздо важнее было то, каким образом воспринимались в мире культурное наследие колониальной эпохи и достижения технической революции.



Основная часть

Английский язык настолько популярен, что стал стандартным языком международного общения. Распространение английского языка по всему миру происходит из-за того, что Великобритания являлась и является мировой морской державой. Она имела колонии, а затем и доминионы по всему миру. Поэтому многие страны в настоящее время используют английский язык наравне со своим государственным языком. В числе этих стран: США, Антигуа и Багамы, Барбадос, Гана, Доминикана, Нигерия, Соломоновы острова, Тринидад и Тобаго, Ямайка и другие.

Дипломатия, торговля или бизнес-переговоры - 90% международных сделок проводятся на английском языке. Финансовые биржи используют в работе английский независимо от местонахождения. Крупнейшие корпорации ведут всю внутреннюю коммуникацию исключительно на английском.

Использование английского языка, как одного из официальных языков в работе международных организаций, внесло весомый вклад в его развитие как языка международного общения. Английский язык является официальным языком в работе многих крупных интернациональных политических собраний во всех частях мира. Сюда входят такие организации как Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Совет Европы, Европейский Союз и Организация Североатлантического договора. Английский считается единственным официальным языком таких обществ как Организация стран-экспортеров нефти.

Только этот язык используется Европейской ассоциацией свободной торговли. Небольшие компании признают ценность английского языка: хотя их протоколы не могут быть изложены на английском, отчеты, которые они выпускают для более широкой публики в конце собрания, и заявления, которые их должностные лица делают для мировых средств массовой информации, обычно на английском языке.

Говоря о деловых сделках, в любой фирме в любой стране знание английского языка носит обязательный характер для работников этих фирм и организаций, так как любое развитие идет из взаимоотношений с другими фирмами в том числе с фирмами из других стран. Сотрудничество с иностранными фирмами говорит о ее престижности, эффективности, доступности и осведомленности. Это определенный плюс для продуктивной работы.



Заключение

Современный мир немыслим без английского. Это обязательный язык коммуникаций, необходимый для жизни, учебы, работы, путешествий и просто полноценной жизни. Если мы стремимся к тому, чтобы использовать всемирный опыт, разговаривать и договариваться с людьми разных культур, без английского нам никак не обойтись. И чем лучше мы будем его знать и понимать, тем больше сможем получить больше знаний и заявить о себе.



Conclusion.Заключение

Teacher: My dear guests, I strongly believe that today it was very interesting for you to take part in our exciting journey into the world of English. We tried to do our best and I am sure we have managed to complete our mission successfully. You have learnt many interesting facts about the foreign language. I am convinced that you are ready to study English more and improve your knowledge.





























Список литературы

  1. Булыко А.Н. Большой словарь иностранных слов. А.Н Булыко. – Мартин, 2007;

  2. Добровольский Е.П., Смирнова С.М., Пронь И.А. Роль английского языка в современном мире. Юный ученый. – 2015;

  3. Алефиренко Н. Ф. Культурные концепты в языке и тексте: сборник научных трудов. – 2015;

  4. Кубрякова Е. С. Язык и знание. – 2014;

  5. Кристалл Д. Английский язык как глобальный. – 2001;

Другие источники


  1. https://nauchforum.ru/studconf/gum/10/42732 - Роль английского языка в жизни современного общества;

  2. https://infourok.ru/issledovatelskaya-rabota-anglijskij-yazyk-v-sovremennom-mire-5325944.html - Английский язык в современном мире;
















-75%
Курсы повышения квалификации

Проектная деятельность учащихся

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Роль английского языка в современном мире (16.24 MB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт