Сегодня мы…
· Поговорим о вводных словах и их разрядах по значению.
· Выясним, что такое вводные и вставные предложения.
· Определим, как не спутать вводные слова с членами предложения.
Как мы можем сообщить в предложении дополнительную информацию?
Допустим, у нас есть предложение «Скоро начнётся урок». И мы хотим выразить своё отношение к этому высказыванию.
Тут так и хочется спросить – ну так какие же будут вводные? Так обычно говорят о чем-то, что вводит нас в курс дела.
И неудивительно, что именно вводными мы называем слова, которые передают наше отношение к высказыванию в предложении.
К счастью, скоро начнётся урок.
Возможно, скоро начнётся урок.
Говорят, скоро начнётся урок.
Мы насытили наше предложение оттенками. А все потому, что мы добавили в него немного информации.
Причём, сразу же видно, что эта информация может быть очень разной.
Так давайте посмотрим, что могут выражать вводные слова! В первую очередь это чувства и эмоции. Причём, самые разные: радость, одобрение или неодобрение, удивление, опаска, общий экспрессивный характер высказывания и так далее.
Например: к счастью, к сожалению, удивительно, странное дело, не дай бог, по сути, по правде говоря и так далее.
При помощи вводных слов мы можем оценить достоверность сообщения.
В таком случае мы будем говорить либо об уверенности в достоверности высказывания, либо о неуверенности, неопределённости, допущении того, что высказывание может оказаться правдой.
Например: конечно, разумеется, безусловно, бесспорно, само собой, думаю, полагаю, возможно, предположим, кажется и так далее.
Мы можем выражать порядок и связь мыслей. Например, во-первых, во-вторых, наконец, итак, притом, сверх того, стало быть, кстати, словом и тому подобное.
То есть, все то, что мы используем, чтобы связать предложения или части высказывания между собой.
Вводные слова могут выражать и манеру речи или стиль высказывания. Это может быть оценка стиля высказывания, способов оформления речи или меры и степени того, что говорится. Или степени обычности фактов. Например: одним словом, грубо говоря, другими словами, собственно, по крайней мере, случается, как водится и так далее.
При помощи вводных слов мы можем привлекать внимание к нашей речи. Например: видишь ли, представьте, признайтесь, поверьте, напоминаю, что важно, согласитесь…
В этом случае мы обращаемся прямо к аудитории.
Но откуда же берутся все эти вводные слова?
Вот существительное с предлогом, а вот наречие. И союз, и глагол, и междометие…
Но когда такие слова становятся вводными, в них кое-что меняются.
Вводные слова не являются членом предложения.
Вот предложение:
Неужели это путешествие действительно возможно? В нем слово возможно – часть сказуемого, а действительно – это обстоятельство.
Действительно, это путешествие возможно.
Возможно – все ещё сказуемое. Но действительно – уже вводное слово.
Возможно, мы действительно отправимся в путешествие. Действительно – это обстоятельство. А возможно – здесь вводное слово.
При этом мы отделяем вводные слова от предложения.
Как? Вводные слова выделяются запятыми.
К счастью, мы хорошо понимаем это правило. Составим схему этого предложения.
Вот вводное слово, вот текст. Между ними будет стоять запятая.
Причём, это никак не зависит от положения в тексте.
Переставим наше вводное слово в конец предложения. Запятая все равно будет стоять. Мы можем отметить это в схеме.
А если вводное слово стоит в середине предложения?
Тогда оно выделяется двумя запятыми. Отметим и это в схеме.
Итак, вводные слова – это слова, которые передают отношение к высказыванию.
Вводные слова могут обозначать эмоции, уверенность, источник сообщения, порядок мыслей и так далее.
Вводные слова выделяются в предложении запятыми.
Однако правило по обособлению вводных слов не такое простое, каким может показаться. Казалось бы, в чем проблема – просто обособляй слова направо-налево!
Вот как в этих примерах:
Я, обязательно, запомню это.
Они, как будто, засомневались.
Мы, наконец, решили все задачи.
Какая награда ждёт нас за такую расстановку знаков препинания?
Не очень хорошая отметка, к сожалению.
И причина в некоторых словах (особенно в наречиях), которые иногда ведут себя прямо как кошки. Иногда они желают просто оставаться на своём месте и не становиться вводными словами. Несмотря на то, что они очень на них похожи.
И даже если эти слова становятся вводными – то как-то не до конца, наполовину. Так, что в одном случае они не выделяются запятыми, а в других – выделяются!
Итак, некоторые слова просто не бывают вводными.
Мы непременно должны запомнить это.
Вдруг все вскочили и закричали.
Это должен быть именно ваш выбор.
Здесь нет выделения. Все эти слова – часть предложения.
От членов предложения вводные слова нужно отличать.
Мы наконец выяснили разгадку этой тайны.
Здесь мы имеем дело с наречием, которое поясняет действие. Выяснили – когда? – наконец.
Мы можем даже воскликнуть в ответ на это – наконец-то!
Наконец, мы не можем отказаться от наших исследований.
А здесь речь о вводном слове, оно обозначает порядок мыслей.
Мы не поясняли действие, мы просто указали, что это высказывание – вывод из всех предыдущих.
Вводные слова гораздо легче выбросить из предложения.
Погода была плохой, однако мы продвигались вперёд.
Здесь однако – это союз, и его сложно выбросить, ведь он соединяет две части предложения.
Однако, долго ли мы будем это слушать?
А здесь однако – это вводное слово, и выбросить его легко.
Можно заметить, что вводное слово однако ничего не связывает и вообще является довольно необязательным элементом – почти как слово-паразит из анекдотов.
Иногда подсказкой может стать и положение в тексте.
Они действительно собираются в поездку. Действительно – это наречие, оно стоит перед сказуемым и поясняет его.
Действительно, они собираются в поездку.
А здесь действительно – это вводное слово. Оно стоит перед всем предложением и поясняет его.
Однако одного положения недостаточно: нам приходится обращать внимание и на функцию в тексте.
Члены предложения в тексте всегда выдаёт их связь с другими членами предложения.
Я вообще не собираюсь вам отвечать! Не собираюсь в какой степени? Полностью, то есть вообще. Выделение не требуется.
Вообще, это могло бы быть интересно.
Тут совершенно непонятно, откуда и к чему можно поставить вопрос.
Ведь вводные слова обычно относятся ко всему высказыванию.
Ещё мы должны обращать внимание на то, насколько слово самостоятельно в рамках предложения.
Тренироваться значит побеждать.
Значит – это связка между подлежащим и сказуемым. Самостоятельности здесь не видно, так что это часть предложения.
Значит, мы никогда не расстанемся?
Вот здесь речь о самостоятельной части высказывания.
Причём, это похоже не просто на слово, а на короткое предложение.
И это ведёт нас к следующему вопросу – а что мы называем вводными предложениями?
Вот предложение: «Кажется, скоро начнётся урок». В нем у нас есть вводное слово. Но что, если мы добавим ещё одну маленькую деталь?
Мне кажется, скоро начнётся урок.
Функция осталась прежней, но теперь вводная часть стала больше. Она представляет собой безличное предложение.
На самом деле вводные предложения очень похожи на вводные слова.
У них такая же функция.
Соседи говорят, в этом доме живёт волшебник. Мы выражаем отношение соседей к высказыванию.
У вводных предложений примерно те же разряды по значению.
Я полагаю, мы не откажемся от идеи.
Тут мы указываем на предположение, допущение чего-либо.
И точно так же вводные предложения выделяются запятыми в любой позиции. Например:
Сложно представить, с какими трудностями мы столкнёмся.
Ставим запятую после вводного предложения.
Однако иногда вводные предложения могут выделяться при помощи тире.
В озере – как утверждали старые опытные рыбаки – до сих пор водились двухметровые сомы.
Здесь просто настолько распространённое вводное предложение, что его проще выделить при помощи тире.
Итак, мы узнали, что вводные слова не следует путать с членами предложении.
Нужно проверить, насколько самостоятельно слово в предложении.
Выяснить, насколько легко выбрасывается слово из предложения.
И вносит ли оно какие-то оттенки в смысл основного высказывания.
А ещё нужно выяснить, можно ли заменить это слово другим таким же членом предложения.
Есть и вводные предложения – они очень похожи на вводные слова. У них такие же функции и смысловые разряды. Но вводные предложения могут выделяться и при помощи тире.
Но как мы ещё можем ввести в текст дополнительную информацию? Что, если мы не хотим выражать своё отношение, а просто хотим добавить в предложение дополнительный текст?
Тогда этот текст мы вставляем в предложение при помощи вставных конструкций.
Мы можем добавить любую информацию:
- наверняка будет диктант
- обожаю русский язык
- наконец-то кончились каникулы…
Но ведь все это никак не связано с основным высказыванием! Вот именно. В таких конструкциях выражается уточнение, замечание, поправка и так далее.
При этом конструкция может оказаться словосочетанием или другой незаконченной фразой.
Вставим в наше предложение конструкцию «минут через пятнадцать». Мы с её помощью уточнили – как скоро начнётся урок.
Но вставная конструкция может быть и вполне оформленным предложением.
Вставим в наше предложение вот такую конструкцию: «Конечно, начнётся, в этом нет никакого сомнения!» В ней даже есть восклицательный знак.
И, конечно, вставные конструкции нужно отгораживать от основного текста. Это делается при помощи скобок или тире.
В первом случае поставим скобки, а во втором случае – тире. Но можно и поменять местами знаки, ведь скобки часто применяются для выделения длинных вставных конструкций.
Итак, вставные конструкции – словосочетания или предложения, которые сообщают дополнительные сведения.
Они могут обозначать поправку, замечание, уточнение.
Вставные конструкции выделяются в предложении скобками или тире.