Древняя письменность – уникальное окно в прошлое человечества, позволяющее нам проникнуть в мир далёких эпох и цивилизаций. Она является важнейшим источником исторических сведений, отражающим развитие культуры, религии, науки и искусства древних народов. Изучение древней письменности помогает лучше понять менталитет наших предков, оценить уровень развития общества и культурное наследие различных регионов мира.

В ходе занятия вы узнаете о табличке из Киша, «Эпосе о Гильгамеше», Розеттском камне, кодексах майя и берестяных грамотах.
Один из первых примеров письменности в истории человечества – это Шумерские таблички с клинописью. Они были созданы в четвёртом тысячелетии до нашей эры жителями Шумера, древнего региона на территории современного Ирака.
Древнейший известный памятник шумерского письма – Табличка из Киша. Она была обнаружена в конце XIX века при раскопках Телль аль-Ухаймира, на месте которого находился шумерский город Киш.
Сама табличка небольшая и сделана из глины. Главной её особенностью является письмо. Оно состоит из примитивных символов и геометрических фигур, вырезанных острым инструментом. Именно этот вид письма считается первым этапом формирования шумерской клинописи.
В 1842 году английский археолог Остин Генри Лейард получил разрешение на проведение раскопок в Древней Месопотамии. За 6 лет он обнаружил несколько городов и невероятную царскую библиотеку клинописных табличек Ашурбанипала. Эта библиотека состояла из 30 тысяч глиняных табличек с клинописными текстами. Среди ценных находок было обнаружено много редких рукописей, включая фрагменты знаменитых литературных произведений, таких как «Эпос о Гильгамеше», труды по математике, астрономии и медицине.
«Эпос о Гильгамеше» является одним из старейших литературных произведений в мире. Он записан на 12 шестиколонных табличках мелкой клинописью.

Расшифровка «Эпоса о Гильгамеше» связана с именем британского учёного Джорджа Смита, которого считают основоположником современной ассириологии. В 1872 году Смит работал помощником хранителя Британского музея и занимался изучением многочисленных глиняных табличек, привезённых из раскопок в Ниневии.
Во время исследования коллекции музейных экспонатов Смит обратил внимание на фрагмент, содержащий описание Великого потопа, удивительно похожего на аналогичный рассказ из Ветхого Завета. Заинтригованный открытием, он продолжил работу над текстом и вскоре сумел перевести значительную часть «Эпоса о Гильгамеше». Перевод был затруднён из-за сложности самого языка, необычной графики и многозначности некоторых терминов. Требовалось глубокое знание аккадского языка и диалекта шумеров. Джордж Смит изучал сравнительные языки и использовал методы сравнения с аналогичными текстами и мотивами из других культур, чтобы выявить точный смысл написанного.
В XX веке при раскопках были найдены другие таблички, содержащие фрагменты «Эпоса» на разных языках. А в 2015 году «Эпос о Гильгамеше» увеличился ещё на 20 строк. Сотрудники иранского музея купили у контрабандиста несколько глиняных табличек, на одной из которых был написан неизвестный до этого фрагмент эпоса.
На протяжении долгого времени учёные не могли понять письменность Древнего Египта. Она была загадкой, которую многие старались разгадать. Помогла в этом нелёгком деле случайность.
В 1799 году французский капитан при строительстве укрепления в районе египетского города Розетт обнаружил большой камень, покрытый письменами. Образованный офицер понял, что перед ним памятник древней культуры, и вместо того, чтобы разбить глыбу на куски и использовать при строительстве форта, распорядился отправить её в Александрию, в созданный Наполеоном Институт Египта.
Надписи на Розеттском камне были сделаны на трёх языках. Часть, написанная на древнегреческом, читалась легко, так как лингвисты были знакомы с этим языком.

Вторая надпись состояла из иероглифов, а третья была написана демотическим письмом – так называют упрощённый скорописный тип египетского письма. С этими видами письменности учёные XIX века не были знакомы, и они остались непрочитанными.
В 1821 году к работе над расшифровкой Розеттского камня приступил Жан-Франсуа Шампольон молодой французский востоковед.
Начав с чтения хорошо понятного греческого текста, содержащегося на Розеттском камне, Шампольон установил точные соответствия имён собственных и географических наименований, упомянутых в документе.
Затем он обратил внимание на картуши – овальные рамки, окружающие особые слова. Выяснив, что картуши заключают внутри себя личные имена, Шампольон предположил, что порядок и расположение иероглифов соответствует порядку звуков в имени.
Изучив современные ему европейские издания и грамматику коптского языка (наследника древнеегипетского языка), Шампольон смог установить ряд соответствий между звуками.
Некоторые иероглифы имели дополнительные отметки (например, точки или чёрточки), помогавшие различать схожие звуки. Используя эти обозначения, Шампольон уточнил звучание конкретных знаков.
И вот, спустя год работы Шампольон представил Парижской академии наук свою статью, объявляющую успешную расшифровку египетских иероглифов.
Текст камня представляет собой благодарственную надпись, которую в 196 году до нашей эры египетские жрецы адресовали Птолемею V Эпифану, правителю из династии Птолемеев. В тексте перечисляются добродетели царя, заслуги перед Египтом и его покровительство храмам.
Работы Шампольона открыли дорогу к чтению и изучению всей египетской письменности.
Ещё один пример необычной письменности – кодексы майя. Это древние рукописи, написанные иероглифическим письмом цивилизации майя. Они представляют собой сложенные полосы бумаги, изготовленной из коры дерева аматль.

Страницы могли быть покрыты изображениями и надписями с лицевой и оборотной стороны, хотя иногда оборот не заполняли текстом и изображениями. Тексты не предназначались для чтения подряд, структурно они делились на тематические блоки.
В распоряжении учёных есть четыре кодекса:
Дрезденский – самый полный из сохранившихся, который содержит астрономические таблицы и предсказания;
Мадридский – включает ритуальные тексты;
Парижский – содержит информацию о богах майя и их культовых практиках;
Кодекс Гролье – его подлинность долгое время оспаривалась.
Все эти кодексы были куплены у различных коллекционеров.
Рассмотрим Мадридский кодекс. Он представляет собой полосу из аматовой бумаги (полученной из коры фикуса), сложенную гармошкой. Бумага покрыта тонким слоем штукатурки, который и служил писчей поверхностью.
Длина рукописи 6 метров. Она состоит из 56 листов, расписанных с обеих сторон. Мадридский кодекс является самым длинным из сохранившихся старинных рукописей майя
Основной темой Мадридского кодекса являются календарные циклы, гадательные практики и культовые мероприятия. Текст сопровождается многочисленными иллюстрациями, изображающими сцены жертвоприношения, фигуры богов и животных, календарь ритуальных действий и медицинские процедуры.
Расшифровка Мадридского кодекса майя, как и других древних рукописей майя, оказалась результатом коллективных усилий многих поколений учёных-лингвистов, антропологов и археологов.
Одним из ключевых деятелей, внёсших важный вклад в расшифровку Мадридского кодекса, был российский учёный Юрий Валентинович Кнорозов. Именно его работа в 1950-е годы сделала настоящий переворот в исследовании письменности майя.
Памятниками письменности Древней Руси являются берестяные грамоты.
Впервые берестяные грамоты были обнаружены в Великом Новгороде. Природные условия и почва в этой местности помогли их сохранить.
26 июля 1951 года на Неревском раскопе советский археолог Артемий Арциховский обнаружил первую берестяную грамоту. Эта грамота содержит роспись доходов, которые получали Фома, Иева и Тимофей с нескольких сёл. Эти доходы состояли из натуральных и денежных податей.
О том, что в Древней Руси существовали письма на бересте, знали и раньше, но считалось, что их писали чернилами и, значит, нельзя было рассчитывать на их сохранность. Найденные Арциховским грамоты показали, что текст на них выдавливали, процарапывали. Самые ранние из берестяных грамот были датированы XII веком.
В 1957 году в Великом Новгороде была найдена берестяная грамота, которая стала самым древним документом на любом из прибалтийско-финских языков. Написана она была в XIII веке на древней форме карельского языка. Текст грамоты является записью заговора, направленного против злых духовых болезней, которых и в русских заговорах истребляют Божьи стрелы.
Считалось, что берестяные грамоты сохранились только на территории Великого Новгорода. Но в 1959 году в Витебске во время раскопок на площади Свободы была найдена берестяная грамота.
Её текст был следующим: «От Степана к Нежилу. Если ты продал одежду, купи мне ячменя на 6 гривен. Если же чего-нибудь ещё не продал, то пошли мне сами эти вещи. Если же продал, сделай милость, купи мне ячменя».
Учёные связывают происхождение грамоты с торговыми отношениями между Витебском и Новгородом. Особенности лексики подсказывают, что текст был написан жителем Новгорода, чей друг уехал в Витебск по торговым делам.
Как видите, изучая древнюю письменность, мы погружаемся в глубины времён, знакомимся с мыслями, чувствами и культурой давно ушедших цивилизаций. Каждая строка, каждое слово помогают воссоздать образы великих империй и маленьких поселений, почувствовать дыхание минувших эпох.
Давайте подведём итоги
Один из первых примеров письменности в истории человечества – это Шумерские таблички с клинописью
«Эпос о Гильгамеше» является одним из старейших литературных произведений в мире.
Письменность Древнего Египта удалось расшифровать благодаря Розеттскому камню.
Кодексы майя – это древние рукописи, написанные иероглифическим письмом цивилизации майя.
Памятниками письменности Древней Руси являются берестяные грамоты.






