« ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА конструкций с НЕЛИЧНЫми ФОРМами АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА НА РУССКИЙ ЯЗЫК»
Выполнила: И.Г. Татарских
Москва 2016
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ
Цель - отобразить основные сведения о неличных
формах глагола и рассмотреть особенности их
перевода.
Задачи : 1. Дать характеристику каждой неличной форме
глагола, отобразить грамматические особенности.
2. Рассмотреть синтаксические функции
неличных форм глагола, особенности перевода.
НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
- Не обладают категориями лица, числа, залога.
- Не могут выполнять в предложении функция простого глагольного сказуемого.
- Они имеют общие глагольные свойства, но выполняют различные синтаксические функции в предложении, так как также обладают качествами, типичными для других частей речи.
- Инфинитив
- Герундий
- Причастия (I, II)
ГЕРУНДИЙ
Наиболее близкие по смыслу эквиваленты в
русском языке: travelling – путешествие,
reading – чтение.
- He is fond of reading . – Он увлекается чтением.
- Thank you for inviting me. – Спасибо, что вы меня пригласили.
- He insisted on my leaving at once . – Он настаивал, чтобы я ушёл немедленно.
Глаголы, после которых
Герундий в функции
в качестве дополнения
предложного
употребляется только герундий:
дополнения после:
ИНФИНИТИВ
Отличительный признак – частица to, но может
употребляться и без нее.
He must apologize for his words . – Он должен извиниться за
свои слова.
Употребление герундия и инфинитива:
- They stopped playing at once . – Они тут же прекратили играть.
- He stopped to read a newspaper . – Он остановился почитать газету.
Инфинитив-обстоятельство
1. Если после инфинитива с относящимися к нему
словами стоит сказуемое, то этот инфинитив
является подлежащим.
- To speak English fluently is the aim of all the students of
English . (Говорить бегло по-английски – цель всех
изучающих английский язык).
2. Если же инфинитив стоит перед подлежащим
предложения, то он выполняет функцию
обстоятельства.
- To speak English fluently it is necessary to work much .
(Чтобы бегло говорить по-английски, необходимо много
Работать).
1. «Прямое дополнение с инфинитивом» после глаголов to hear, to see, to feel, to watch, etc.:
I saw him run . – Я видел, что он бежал.
2. Оборот «именительный с инфинитивом»:
This man is said to work much . – Говорят, что этот
человек много работает.
This expedition is supposed to have returned . –
Предполагают, что экспедиция уже вернулась.
ПРИЧАСТИЯ (I, II)
- Going – идущий/идя,
- Reading – читающий/читая
- Speaking – говорящий/говоря
- to write писать – written написанный
- to do делать – done сделанный
В предложениях причастие может быть:
1. Частью сложного дополнения
2. Определением
3. Обстоятельством
Absolute Nominative Participle Construction :
My sister having finished her work, we went home . –
После того как моя сестра закончила работу, мы
пошли домой.
Различия причастия и герундия:
- Английское причастие в предложении может выполнять только функции определения и обстоятельства, а герундий может быть любым членом предложения (кроме сказуемого).
- Предлоги и притяжательные местоимения употребляются исключительно перед герундием, перед причастием их не бывает.