Меню
Разработки
Разработки  /  Русский язык  /  Подготовка к ЕГЭ  /  11 класс  /  Презентация по русскому языку "Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы"

Презентация по русскому языку "Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы"

В презентации рассматриваются лексические и синтаксические изобразительные средства языка, даётся подробный анализ тропов, приводятся примеры употребления и предлагаются творческие задания.
20.07.2014

Описание разработки

Презентация включает определения и перечень лексических и синтаксических языковых средств. В работе подробно рассматриваются все тропы: аллегория, антономасия, гипербола. ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, оксиморон, перифраза. синекдоха, сравнение, эпитет; приводятся примеры их употребления (как общеязыковые, так и индивидуально-авторские). Предлагаются интересные творческие задания.

Презентация поможет выпускникам подготовиться к выполнению задания В8.

Презентация по русскому языку Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы

Лексические средства

Антонимы (могут быть контекстными)

Многозначность

Неологизмы (м. б. индивидуально-авторскими)

Омонимы

Оценочная лексика

Паронимы

Синонимы (могут быть контекстными)

Термины

Тропы

Фразеологизмы

Экспрессивная лексика

Синтаксические средства  (стилистические фигуры) - обороты речи, синтаксические построения, используемые для усиления выразительности высказывания.

Содержимое разработки

Изобразительно-выразительные средства языка  Лексические Синтаксические  (стилистические  фигуры)

Изобразительно-выразительные средства языка

Лексические Синтаксические

(стилистические

фигуры)

 Лексические средства Антонимы (могут быть контекстными) Многозначность Неологизмы (м. б. индивидуально-авторскими) Омонимы Оценочная лексика Паронимы Синонимы (могут быть контекстными)  Термины Тропы Фразеологизмы Экспрессивная лексика

Лексические средства

  • Антонимы (могут быть контекстными)
  • Многозначность
  • Неологизмы (м. б. индивидуально-авторскими)
  • Омонимы
  • Оценочная лексика
  • Паронимы
  • Синонимы (могут быть контекстными)
  • Термины
  • Тропы
  • Фразеологизмы
  • Экспрессивная лексика

Синтаксические средства   (стилистические фигуры) - обороты речи, синтаксические построения, используемые для усиления выразительности высказывания

Синтаксические средства (стилистические фигуры) -

обороты речи, синтаксические

построения, используемые для усиления выразительности высказывания

Синтаксические средства Парцелляция Риторический вопрос Риторическое восклицание Риторическое обращение Ряды однородных членов Сравнительный оборот Умолчание Цитирование Эллипсис Эпифора  Парцелляция Риторический вопрос Риторическое восклицание Риторическое обращение Ряды однородных членов Сравнительный оборот Умолчание Цитирование Эллипсис Эпифора  Авторская пунктуация Анафора Антитеза Бессоюзие Вводные и вставные конструкции Градация Инверсия Лексический повтор Многосоюзие Параллелизм

Синтаксические средства

  • Парцелляция
  • Риторический вопрос Риторическое восклицание
  • Риторическое обращение
  • Ряды однородных членов
  • Сравнительный оборот
  • Умолчание
  • Цитирование
  • Эллипсис
  • Эпифора
  • Парцелляция
  • Риторический вопрос Риторическое восклицание
  • Риторическое обращение
  • Ряды однородных членов
  • Сравнительный оборот
  • Умолчание
  • Цитирование
  • Эллипсис
  • Эпифора
  • Авторская пунктуация
  • Анафора
  • Антитеза
  • Бессоюзие
  • Вводные и вставные конструкции
  • Градация
  • Инверсия
  • Лексический повтор
  • Многосоюзие
  • Параллелизм
Троп -   обобщённое название таких оборотов речи, которые основаны на употреблении слова в переносном значении Аллегория Антономасия Гипербола Ирония Литота Метафора Метонимия   Олицетворение Оксиморон Перифраза Синекдоха Сравнение Эпитет

Троп - обобщённое название таких оборотов речи, которые основаны на употреблении слова в переносном значении

  • Аллегория
  • Антономасия
  • Гипербола
  • Ирония
  • Литота
  • Метафора
  • Метонимия
  • Олицетворение
  • Оксиморон
  • Перифраза
  • Синекдоха
  • Сравнение
  • Эпитет
Аллегория (иносказание) -  Конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие или мысль.   Зелёная ветка в руках человека – А. мира;  образ женщины с завязанными глазами и весами в руках – богини Фемиды –  А. правосудия; изображение змеи и чаши – А. медицины.  (= символы)

Аллегория (иносказание) -

Конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие или мысль.

Зелёная ветка в руках человека – А. мира;

образ женщины с завязанными глазами и весами в руках – богини Фемиды –

А. правосудия; изображение змеи и чаши – А. медицины.

(= символы)

Общеязыковая аллегория –  в баснях и сказках: Осёл – глупость, упрямство Заяц – трусость Волк – (разбойник, вор, грабитель) – жадность Лошадь – тяжёлая работа, терпение, выносливость Лиса – хитрость Свинья – невежество и хамство Змея - коварство и др

Общеязыковая аллегория – в баснях и сказках:

  • Осёл – глупость, упрямство
  • Заяц – трусость
  • Волк – (разбойник, вор, грабитель) – жадность
  • Лошадь – тяжёлая работа, терпение, выносливость
  • Лиса – хитрость
  • Свинья – невежество и хамство
  • Змея - коварство и др
Антономасия (переименование) -    Троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного:  Хлестаков в значении «лгун», «хвастун»; Геркулес - «сильный мужчина»; донкихот (странный человек, рыцарски самоотверженно борющийся за отвлечённые идеалы добра – словарь Ожегова); донжуан (от Дон Жуан) , ловелас (от  Ловелас ) – искатель любовных приключений и т.п.

Антономасия (переименование) -

Троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного:

Хлестаков в значении «лгун», «хвастун»; Геркулес - «сильный мужчина»; донкихот (странный человек, рыцарски самоотверженно борющийся за отвлечённые идеалы добра – словарь Ожегова); донжуан (от Дон Жуан) , ловелас (от Ловелас ) – искатель любовных приключений и т.п.

Гипербола (художественное преувеличение) -  Количественное усиление тех или иных свойств изображаемого предмета или явления. Позволяет усилить нужное впечатление или подчёркивает, что автор прославляет, а что высмеивает.

Гипербола (художественное преувеличение) -

Количественное усиление тех или иных свойств изображаемого предмета или явления.

Позволяет усилить нужное впечатление или подчёркивает, что автор прославляет, а что высмеивает.

Гипербола (примеры): Редкая птица долетит до середины Днепра Шаровары шириною в Чёрное море Шаровары были в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением  (Н. В. Гоголь) В сто сорок солнц закат пылал  (В. В. Маяковский)

Гипербола (примеры):

  • Редкая птица долетит до середины Днепра
  • Шаровары шириною в Чёрное море
  • Шаровары были в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением

(Н. В. Гоголь)

  • В сто сорок солнц закат пылал

(В. В. Маяковский)

Общеязыковая гипербола – во  фразеологических оборотах: Ожидать целую вечность Море слёз Задушить в объятиях Любить до безумия Убийственно красив Сказочно богат

Общеязыковая гипербола – во фразеологических оборотах:

  • Ожидать целую вечность
  • Море слёз
  • Задушить в объятиях
  • Любить до безумия
  • Убийственно красив
  • Сказочно богат
Литота - Приём, противоположный гиперболе, состоящий в непомерном преуменьшении размера, силы, значения какого-либо предмета, явления, действия: «В больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах, а сам – с ноготок» (Некрасов) «…стал ростом с муху, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку» (Гоголь)

Литота -

Приём, противоположный гиперболе, состоящий в непомерном преуменьшении размера, силы, значения какого-либо предмета, явления, действия:

«В больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах, а сам – с ноготок» (Некрасов)

«…стал ростом с муху, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку» (Гоголь)

Общеязыковая литота –  во  фразеологических оборотах: Осиная талия От горшка два вершка Море по колено Капля в море Рукой подать Выпить глоток воды Кот наплакал

Общеязыковая литота – во фразеологических оборотах:

  • Осиная талия
  • От горшка два вершка
  • Море по колено
  • Капля в море
  • Рукой подать
  • Выпить глоток воды
  • Кот наплакал
Ирония  (насмешка, притворство) -  Употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому, с целью насмешки. Чем больше противоречие между прямо высказанным и подразумеваемым смыслом, тем сильнее ирония.

Ирония (насмешка, притворство) -

Употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому, с целью насмешки. Чем больше противоречие между прямо высказанным и подразумеваемым смыслом, тем сильнее ирония.

Ирония (примеры): Они обменялись любезностями (в значении обругали друг друга ) Ноздрёв был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории . Отколе, умная , бредёшь ты, голова? (обращение к ослу в басне Крылова)

Ирония (примеры):

  • Они обменялись любезностями (в значении обругали друг друга )
  • Ноздрёв был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории .
  • Отколе, умная , бредёшь ты, голова? (обращение к ослу в басне Крылова)
Сравнение –  сближение двух явлений с целью пояснения одного другим:  Большое озеро как блюдо. За ним скопленье облаков…  (Б. Пастернак) Быть как стебель и быть как сталь В жизни, где мы так мало можем…  (М. Цветаева) Чёрно-бурою лисицею Под горой улёгся лес.  (Д. Кедрин)

Сравнение – сближение двух явлений с целью пояснения одного другим:

Большое озеро как блюдо.

За ним скопленье облаков…

(Б. Пастернак)

Быть как стебель и быть как сталь

В жизни, где мы так мало можем…

(М. Цветаева)

Чёрно-бурою лисицею

Под горой улёгся лес.

(Д. Кедрин)

На сравнение указывают: Союзы как, будто, словно, точно, что, как будто Предлоги вроде, подобно, наподобие : жужжало подобно пчеле (как пчела). Из-под ног неожиданно выпорхнула какая-то птица, наподобие (вроде) перепелки.  Существительное в творительном падеже:  завертелся волчком (как волчок). Бесконечная дорога убегает лентой вдаль (дорога как лента).

На сравнение указывают:

  • Союзы как, будто, словно, точно, что, как будто
  • Предлоги вроде, подобно, наподобие : жужжало подобно пчеле (как пчела). Из-под ног неожиданно выпорхнула какая-то птица, наподобие (вроде) перепелки.
  • Существительное в творительном падеже: завертелся волчком (как волчок). Бесконечная дорога убегает лентой вдаль (дорога как лента).
Метафора  (скрытое сравнение) - Троп, который содержит намёк на другой предмет или явление, не названные прямо, но подразумеваемые: В саду горит костёр рябины красной  (кисти рябины как пламя костра); Тенькает синица меж лесных кудрей  (листва как кудри) (С. Есенин)

Метафора (скрытое сравнение) -

Троп, который содержит намёк на другой предмет или явление, не названные прямо, но подразумеваемые:

В саду горит костёр рябины красной

(кисти рябины как пламя костра);

Тенькает синица меж лесных кудрей

(листва как кудри)

(С. Есенин)

Примеры метафоры:    И вот визжит замок заржавый… Минута – и стихи свободно потекут (А. Пушкин) Она поёт – и звуки тают … Терек воет , дик и злобен, Меж утёсистых громад. (М. Лермонтов) На каждом дереве горит Румяный, пышный плод . (Н. Некрасов)

Примеры метафоры:

И вот визжит замок заржавый…

Минута – и стихи свободно потекут

(А. Пушкин)

Она поёт – и звуки тают

Терек воет , дик и злобен,

Меж утёсистых громад.

(М. Лермонтов)

На каждом дереве горит

Румяный, пышный плод .

(Н. Некрасов)

Развёрнутая метафора -   нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой: Мы пьём из чаши бытия с С закрытыми глазами… ( «чаша бытия» – жизнь, «пьём» – живём, «с закрытыми глазами» - не ведая своей судьбы, не зная будущего) Выход российского «корабля» в с свободное плавание по своенравному «океану» мирового рынка с его штормами и ураганами едва ли приведёт к желанному берегу.

Развёрнутая метафора -

нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой:

Мы пьём из чаши бытия с

С закрытыми глазами…

( «чаша бытия» – жизнь, «пьём» – живём, «с закрытыми глазами» - не ведая своей судьбы, не зная будущего)

Выход российского «корабля» в с свободное плавание по своенравному «океану» мирового рынка с его штормами и ураганами едва ли приведёт к желанному берегу.

Олицетворение - Изображение неживых предметов в виде живых существ, «очеловечивание» неодушевлённого предмета: Ночь тиха. Пустыня внемлет богу, И звезда с звездою говорит . (М. Лермонтов) Ярко улыбалось безоблачное небо , изливая жгучий зной, спокойно слушая мятежный шум мутных волн. (М. Горький)

Олицетворение -

Изображение неживых предметов в виде живых существ, «очеловечивание» неодушевлённого предмета:

Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,

И звезда с звездою говорит .

(М. Лермонтов)

Ярко улыбалось безоблачное небо , изливая

жгучий зной, спокойно слушая мятежный

шум мутных волн. (М. Горький)

Олицетворение (примеры): Кажется, шепчут колосья друг другу : «Скучно нам слушать осеннюю вьюгу…» Ветер несёт им печальный ответ : «Вашему пахарю моченьки нет». Мне лепетал любимый лес : «Верь, нет милей родных небес!» О Волга! После многих лет Я вновь прислал тебе привет. Мать-природа! Иду к тебе снова… Распрямись ты, рожь высокая …  (Н. Некрасов)

Олицетворение (примеры):

  • Кажется, шепчут колосья друг другу : «Скучно нам слушать осеннюю вьюгу…»
  • Ветер несёт им печальный ответ : «Вашему пахарю моченьки нет».
  • Мне лепетал любимый лес : «Верь, нет милей родных небес!»
  • О Волга! После многих лет Я вновь прислал тебе привет.
  • Мать-природа! Иду к тебе снова…
  • Распрямись ты, рожь высокая …

(Н. Некрасов)

Олицетворение (примеры):  Весна, я с улицы, где тополь удивлён,  Где даль пугается, где дом упасть боится…  (Б. Пастернак)  Громом гремит вольная, живая песня, и само солнце, того и гляди, затанцует по небу под ту песню.  Море шепталось по-прежнему с берегом, и ветер всё так же носил его шёпот по степи.  Море огромное, лениво вздыхающее у берега, - уснуло и неподвижно в дали, залитой голубым сиянием луны.  (М. Горький)

Олицетворение (примеры):

Весна, я с улицы, где тополь удивлён,

Где даль пугается, где дом упасть боится…

(Б. Пастернак)

Громом гремит вольная, живая песня, и само солнце, того и гляди, затанцует по небу под ту песню.

Море шепталось по-прежнему с берегом, и ветер всё так же носил его шёпот по степи.

Море огромное, лениво вздыхающее у берега, - уснуло и неподвижно в дали, залитой голубым сиянием луны.

(М. Горький)

Эпитет художественное, образное определение,  цель которого - создать образ, передать отношение автора. Эпитет поясняет, конкретизирует предмет, определяет самые важные, с точки зрения автора, его качества и свойства.

Эпитет

  • художественное, образное определение, цель которого - создать образ, передать отношение автора.
  • Эпитет поясняет, конкретизирует предмет, определяет самые важные, с точки зрения автора, его качества и свойства.
Эпитет (примеры): Румяным вечером иль утра в час златой...  (М.Ю. Лермонтов)  Зыбкие и странные,  Вкрадчиво-туманные,  В смелости нежданные,  Проблески огня…  (К. Бальмонт)

Эпитет (примеры):

Румяным вечером иль утра в час златой...

(М.Ю. Лермонтов)

Зыбкие и странные, Вкрадчиво-туманные, В смелости нежданные, Проблески огня…

(К. Бальмонт)

Эпитет (примеры): Взоры полусонные,  Нежные, влюблённые,  Дымкой окаймлённые,  Тонкие черты,  То мои несмелые,  То воздушно-белые,  Сладко онемелые,  Лёгкие цветы.  Чувственно-неясные,  Девственно-прекрасные,  В страстности бесстрастные,  Тайны и слова…  (К. Бальмонт)

Эпитет (примеры):

Взоры полусонные, Нежные, влюблённые, Дымкой окаймлённые, Тонкие черты, То мои несмелые, То воздушно-белые, Сладко онемелые, Лёгкие цветы. Чувственно-неясные, Девственно-прекрасные, В страстности бесстрастные, Тайны и слова…

(К. Бальмонт)

Эпитет (примеры): Утром синий и тягучий рассвет никак не мог разогнать туман. Весна была жидкая, навозная. Дымясь, медленно опускалось разъярённое небо.  (К. Паустовский)

Эпитет (примеры):

  • Утром синий и тягучий рассвет никак не мог разогнать туман.
  • Весна была жидкая, навозная.
  • Дымясь, медленно опускалось разъярённое небо.

(К. Паустовский)

Эпитет Эпитетами чаще всего бывают прилагательные, но нередко в качестве эпитетов выступают существительные ( волшебница -зима); наречия (на севере диком стоит одиноко ); деепричастия (волны несутся, гремя и сверкая ) Эпитеты условно делят на изобразительные (выделяют существенные стороны изображаемого) и лирические (выражается отношение автора к изображаемому): «на мутном небе» и «мелькают образы бездушные людей» В фольклоре встречаются постоянные эпитеты: солнце красное, ветер буйный, добрый молодец

Эпитет

  • Эпитетами чаще всего бывают прилагательные, но нередко в качестве эпитетов выступают существительные ( волшебница -зима); наречия (на севере диком стоит одиноко ); деепричастия (волны несутся, гремя и сверкая )
  • Эпитеты условно делят на изобразительные (выделяют существенные стороны изображаемого) и лирические (выражается отношение автора к изображаемому): «на мутном небе» и «мелькают образы бездушные людей»
  • В фольклоре встречаются постоянные эпитеты: солнце красное, ветер буйный, добрый молодец
Составьте словосочетания Луч Замок Луна Сон Тайна Жизнь Звезда Край Лазурь Ветка Ива Зловещий Бледный Неприступный Печальный Роковой Обнаженный Сладостный Страшный Золотой Счастливый Ясный

Составьте словосочетания

Луч

Замок

Луна

Сон

Тайна

Жизнь

Звезда

Край

Лазурь

Ветка

Ива

Зловещий

Бледный

Неприступный

Печальный

Роковой

Обнаженный

Сладостный

Страшный

Золотой

Счастливый

Ясный

Какие тропы используются в стихотворении Бунина «Листопад»?  Лес, точно терем расписной,  Лиловый, золотой, багряный,  Веселой, пестрою стеной  Стоит над светлою поляной.  Березы желтою резьбой  Блестят в лазури голубой,  Как вышки, елочки темнеют,  А между кленами синеют  То там, то здесь в листве сквозной  Просветы в небо, что оконца.  Лес пахнет дубом и сосной,  За лето высох он от солнца,  И Осень тихою вдовой  Вступает в пестрый терем свой.

Какие тропы используются в стихотворении Бунина «Листопад»?

Лес, точно терем расписной, Лиловый, золотой, багряный, Веселой, пестрою стеной Стоит над светлою поляной. Березы желтою резьбой Блестят в лазури голубой, Как вышки, елочки темнеют, А между кленами синеют То там, то здесь в листве сквозной Просветы в небо, что оконца. Лес пахнет дубом и сосной, За лето высох он от солнца, И Осень тихою вдовой Вступает в пестрый терем свой.

Какие тропы используются в этих стихах? О, повелительница ночь, Никто не в силах превозмочь Победный шаг твоих сандалий!  (Н. Гумилёв) Невыразимая печаль Открыла два огромных глаза, Цветочная проснулась ваза И выплеснула свой хрусталь.  (О. Мандельштам)

Какие тропы используются в этих стихах?

О, повелительница ночь,

Никто не в силах превозмочь

Победный шаг твоих сандалий!

(Н. Гумилёв)

Невыразимая печаль

Открыла два огромных глаза,

Цветочная проснулась ваза

И выплеснула свой хрусталь.

(О. Мандельштам)

Какие тропы используются в этих цитатах? Медленно, змейками цепей, части Добровольческой армии окружали и обходили Афинскую.  (А.К. Толстой) Покатились глаза собачьи  Золотыми звёздами в снег…  (С. Есенин)

Какие тропы используются в этих цитатах?

  • Медленно, змейками цепей, части Добровольческой армии окружали и обходили Афинскую.

(А.К. Толстой)

  • Покатились глаза собачьи

Золотыми звёздами в снег…

(С. Есенин)

Метонимия  (переименование)- Перенос по смежности. Употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними. В отличие от метафоры, её нельзя переделать в сравнение

Метонимия (переименование)-

Перенос по смежности. Употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними.

В отличие от метафоры, её нельзя переделать в сравнение

Виды метонимического переноса С сосуда на содержимое: выпил две чашки , осталось три ложки, «я три тарелки съел» /Крылов «Демьянова уха»/ С формы (внешних признаков) на содержание:  И вы, мундиры голубые ( в смысле «жандармы»)  /М. Лермонтов/  Эй,  борода ! А как проехать отсюда к Плюшкину? /Н. Гоголь/

Виды метонимического переноса

  • С сосуда на содержимое: выпил две чашки , осталось три ложки, «я три тарелки съел» /Крылов «Демьянова уха»/
  • С формы (внешних признаков) на содержание:

И вы, мундиры голубые ( в смысле «жандармы»)

/М. Лермонтов/

Эй, борода ! А как проехать отсюда к Плюшкину? /Н. Гоголь/

Виды метонимического переноса С населённого пункта на его жителей или связанное с ним событие: Вся деревня над ним смеялась. Вся улица об этом знает. Жаль, что Чернобыль далеко не всех нас научил осторожности и предусмотрительности.

Виды метонимического переноса

  • С населённого пункта на его жителей или связанное с ним событие:

Вся деревня над ним смеялась.

Вся улица об этом знает.

Жаль, что Чернобыль далеко не всех нас научил осторожности и предусмотрительности.

Виды метонимического переноса С организации, учреждения, мероприятия на его сотрудников, участников: Фабрика забастовала. Съезд принял решение. На собрание пришла вся школа .

Виды метонимического переноса

  • С организации, учреждения, мероприятия на его сотрудников, участников:

Фабрика забастовала.

Съезд принял решение.

На собрание пришла вся школа .

Виды метонимического переноса С предмета на материал, из которого предмет сделан: Не то на серебре , - на золоте едал.  /А. Грибоедов/ С произведения на его автора: … Белинского и Гоголя с базара понесёт.  /Н. Некрасов/ Траурный Шопен громыхал у заката.  /М. Светлов/ Прекрасный Кустодиев! Великолепный Фаберже!  (для обозначения картины художника  или изделия мастера)

Виды метонимического переноса

  • С предмета на материал, из которого предмет сделан:

Не то на серебре , - на золоте едал.

/А. Грибоедов/

  • С произведения на его автора:

Белинского и Гоголя с базара понесёт.

/Н. Некрасов/

Траурный Шопен громыхал у заката.

/М. Светлов/

Прекрасный Кустодиев! Великолепный Фаберже!

(для обозначения картины художника

или изделия мастера)

Приведите примеры метонимии: Бедный музыкант, что на мостовой, Шуберта играет беззаветно. Музыку плечом прикрыл от ветра он. В шапочке его, что на мостовой, Меди набралось – на хлеб не хватит. Шуберту никто не платит: не сезон.

Приведите примеры метонимии:

Бедный музыкант, что на мостовой,

Шуберта играет беззаветно.

Музыку плечом прикрыл от ветра он.

В шапочке его, что на мостовой,

Меди набралось – на хлеб не хватит.

Шуберту никто не платит: не сезон.

 Синекдоха  (вид метонимии) -   Перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: обозначение целого через его часть, общего через частное и наоборот: Начальство осталось довольно (вместо начальник ). Взыскательный покупатель (вместо взыскательные покупатели ) Вз

Синекдоха (вид метонимии) -

Перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: обозначение целого через его часть, общего через частное и наоборот: Начальство осталось довольно (вместо начальник ). Взыскательный покупатель (вместо взыскательные покупатели )

Вз

Виды синекдохи: Часть вместо целого : Все флаги в гости будут к нам (т.е. корабли под флагами всех стран)  /А. Пушкин/ Целое в значении части :  - Ах, ты вон как! Драться каской?  Ну не подлый ли народ ?  (Тёркин в кулачном поединке с фашистом)  /А. Твардовский/

Виды синекдохи:

  • Часть вместо целого : Все флаги в гости будут к нам (т.е. корабли под флагами всех стран)

/А. Пушкин/

  • Целое в значении части :

- Ах, ты вон как! Драться каской?

Ну не подлый ли народ ?

(Тёркин в кулачном поединке с фашистом)

/А. Твардовский/

Виды синекдохи: Родовое понятие вместо видового : Ну что ж, садись, светило  (т.е. солнце)  /В. Маяковский/ Видовое понятие вместо родового : Пуще всего на свете береги копейку (в значении деньги )  /Н. Гоголь/

Виды синекдохи:

  • Родовое понятие вместо видового : Ну что ж, садись, светило (т.е. солнце)

/В. Маяковский/

  • Видовое понятие вместо родового : Пуще всего на свете береги копейку (в значении деньги )

/Н. Гоголь/

Виды синекдохи: Единственное число вместо множественного : И слышно было до рассвета, как ликовал француз .    Там стонет человек от рабства и цепей…    /М. Лермонтов/ Множественное число вместо единственного : Мы все глядим в Наполеоны /А. Пушкин/

Виды синекдохи:

  • Единственное число вместо множественного : И слышно было до рассвета, как ликовал француз .

Там стонет человек от рабства и цепей…

/М. Лермонтов/

  • Множественное число вместо единственного : Мы все глядим в Наполеоны /А. Пушкин/

Оксиморон –   «соединение несоединимого»: Сочетание противоположных по смыслу определений, понятий, в результате которого возникает новое смысловое качество. Это соединение логически несовместимых понятий, взаимно исключающих друг друга. О. всегда содержит элемент неожиданности. Чаще всего О. передаёт отношение автора к предмету или явлению: Грустное веселье продолжалось.

Оксиморон – «соединение несоединимого»:

  • Сочетание противоположных по смыслу определений, понятий, в результате которого возникает новое смысловое качество.
  • Это соединение логически несовместимых понятий, взаимно исключающих друг друга.
  • О. всегда содержит элемент неожиданности.
  • Чаще всего О. передаёт отношение автора к предмету или явлению: Грустное веселье продолжалось.
Оксиморон (примеры): Никогда не забуду (Он был или не был) Этот вечер.  (А. Блок) Кому сказать мне, с кем мне поделиться Той грустной радостью , что я остался жив?  (С. Есенин) Люблю я пышное природы увяданье … О, как мучительно с тобой я счастлив !  (А. Пушкин)

Оксиморон (примеры):

Никогда не забуду (Он был или не был)

Этот вечер.

(А. Блок)

Кому сказать мне, с кем мне поделиться

Той грустной радостью , что я остался жив?

(С. Есенин)

Люблю я пышное природы увяданье

О, как мучительно с тобой я счастлив !

(А. Пушкин)

Перифраза (перифраз) -  замена обычного однословного названия предмета его описательным выражением. Придает предмету различные стилистические оттенки, позволяет избежать повторов: Санкт-Петербург – город на Неве, роса – капельки хрустальной влаги, снегири – красногрудые птицы, цветы – садовое чудо.

Перифраза (перифраз) -

  • замена обычного однословного названия предмета его описательным выражением. Придает предмету различные стилистические оттенки, позволяет избежать повторов:
  • Санкт-Петербург – город на Неве, роса – капельки хрустальной влаги, снегири – красногрудые птицы, цветы – садовое чудо.
-75%
Курсы повышения квалификации

Система работы с высокомотивированными и одаренными учащимися по учебному предмету

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Презентация по русскому языку "Изобразительно-выразительные средства языка. Тропы" (0.6 MB)

Комментарии 3

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт

ирина, 06.11.2015 10:13
хорошо
irina, 04.10.2015 23:41
учите говорить и писать своих учеников!!!
НАРИНЕ, 21.10.2014 18:25
И КАК МНЕ ПРОСМОТРЕТЬ ПРЕЗЕНТАЦИЮ???????????????????