Меню
Разработки
Разработки  /  Русский язык  /  Разное  /  1 класс  /  О некоторых методических приемах обучения детей мигрантов в начальной школе

О некоторых методических приемах обучения детей мигрантов в начальной школе

В данной статье рассмотрена проблема обучения детей-инофонов русскому языку. Обоснована необходимость применения определенных методических приемов в обучении детей, невладеющих русским языком. Описаны направления работы, необходимые педагогу для повышения уровнях знаний по русскому языку у детей мигрантов в начальной школе.

31.10.2017

Содержимое разработки


Капранова Ю.С.

О НЕКОТОРЫХ МЕТОДИЧЕСКИХ ПРИЕМАХ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ МИГРАНТОВ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ


Аннотация: В данной статье рассмотрена проблема обучения детей-инофонов русскому языку. Обоснована необходимость применения определенных методических приемов в обучении детей, невладеющих русским языком. Описаны направления работы, необходимые педагогу для повышения уровнях знаний по русскому языку у детей мигрантов в начальной школе.

Ключевые слова: обучение детей мигрантов, сложности изучения русского языка, увеличение словарного запаса детей мигрантов, методические приемы обучения русскому языку для детей начальной школы.


С каждым годом в школах Москвы и Подмосковья все больше детей, имеющих недостаточный уровень владения русским языком. Практически все эти дети из семей мигрантов. Родители приезжают из стран ближнего и дальнего зарубежья в Россию на заработки и берут с собой детей, зачастую, невладеющих русским языком совсем. Поэтому перед педагогами остро встала проблема не только обучения таких детей русскому языку, но и создание для них комфортных условий, учитывая их национальные традиции и самосознание.

В своей педагогической деятельности я на протяжении всех последних лет решаю эту проблему. Непосредственно главной проблемой является языковой барьер. Основным препятствием в общении служит отсутствие даже минимальных знаний русского языка. Значительная часть детей мигрантов испытывает чувство дискомфорта, оказываясь в кругу людей, говорящих на непонятном им языке. Они совершенно не понимают, о чем идет речь. Также препятствием в общении может служить и разница культур. Эти учащиеся не только говорят на другом языке, но и думают иначе. При обучении детей из семей мигрантов необходимо учитывать особенности их национального воспитания.

Перенос знаний из родного языка в русский называется интерференцией. И главная задача педагога преодолеть интерференционные ошибки у этой категории детей. К ним относят трудности в усвоении русской фонетики, ограниченный словарный запас, аграмматизм при построении предложений и связных текстов. Необходимо создавать специальные условия при обучении детей мигрантов, поскольку это невозможно сделать во время изучения общей программы всем классом.

Во многих школах после уроков для таких детей проводятся дополнительные занятия по изучению русского языка с нуля. Поделюсь некоторыми методическими приемами, помогающими мне в преодолении языковых трудностей у детей-инофонов.

Первое, с чем я сталкиваюсь при обучении этих детей – низкий словарный запас, или его полное отсутствие. Соответственно, первичными действиями является пополнение словаря детей. Поскольку русский язык является для них неродным, целесообразно использование карточек с изображением предмета. Также я использую сразу картинки с различными размерами данного предмета. Например, дом – домик – домище.

Поясняя значение слова, можно подбирать к нему синонимы, проигрывать нахождение домов для различных животных, использовать фразеологизмы, связанные с этим словом. При изучении фразеологических оборотов важно применять наглядность для более лучшего запоминания данного материала. Можно дать домашнее задание с целью проиллюстрировать данный фразеологизм, сделать презентацию с пояснением смысла. Дети с удовольствием выполняют подобные задания, успешно их запоминают и применяют в речи.

При изучении глаголов я также использую картинки с изменением действия для лучшего восприятия. Например, моросил – капал – шел - лил – смыл. Подобный подбор слов помогает дать возможность понять объяснения педагога в более полном объеме. Можно попросить проиллюстрировать какое-либо предложение.

Также особое внимание я обращаю на фонетику. Предлагаю учащимся пары слов, которые отличаются одной буквой. Например, плод – плот, леса – лиса, мел – мель. Учащиеся наглядно видят, что лексическое значение слова может зависеть от произнесения только одного звука. Они могут сделать вывод, что неправильно произнесенный звук может привести к существенному изменению смысла. И, благодаря этому, стараются произносить четко все звуки, следить за написанием и произнесением слов. Для практики можно использовать различные скороговорки, чистоговорки, стишки.

При работе с текстами важно учитывать национальную составляющую. Дети мигрантов, в отличие от русскоговорящих детей гораздо лучше откликаются на гражданского-патриотические тексты или тексты морально-нравственного содержания. Можно использовать национальные особенности, но и в русском языке есть множество примеров для пояснения отношений к семье, пожилым людям, друзьям, Родине. Я предлагаю учащимся подобрать пословицы и поговорки о труде, о дружбе, о каких-либо качествах человека. Сравнить их с поговорками других народов. Выявить общие черты и сделать самостоятельный вывод об общности между различными нациями. Среди детей 7-8 лет можно использовать для этой цели сказки, похожие по сюжету.

При обучении детей мигрантов важно проводить работу с их родителями. Объяснить им, что залогом успеха дальнейшего обучения их ребенка является знание русского языка. Немаловажно учитывать уровень владения русским языком самих родителей, могут ли они сами оказать языковую помощь при обучении их детей. Часто родители понимают, что лучшее знание языка, культуры, литературы может обеспечить их детям более успешным социальным лифтом для создания успешной карьеры.

Конечно, лучше использовать работу по обучению русскому языку в подготовительном классе, но не во всех учебных образовательных учреждениях есть такая возможность. Целью обучения в нулевом или подготовительном классе является языковая подготовка для последующего обучения в первом классе наравне с русскими сверстниками. Таким детям нужно дополнительное время для успешного включения в образовательный процесс.

Проводя такую разъяснительную работу с детьми и родителями, мы можем рассчитывать на более эффективное изучение русского языка, дети не прогуливают занятия, а родители охотнее помогают в подготовке к занятиям. Обучение и воспитание детей мигрантов в русскоязычных школах не должно приводить к возникновению межнациональных конфликтов. Обучение детей-инофонов должно быть систематичным, регулярным для того, чтобы помочь решить главную проблему – низкую успеваемость таких детей, вследствие недостаточного знания ими русского языка.

Основная цель методических приемов обучения – это формирование у детей мигрантов умений и навыков общения в бытовых и учебных ситуациях на русском языке, то есть коммуникативной компетенции.

Таким образом, исходя из своего опыта, можно сделать вывод, что существует необходимость разработки поэтапного плана включения детей мигрантов в учебный процесс и обеспечение их знаниями для культурно-языковой и социально-психологической адаптации в современное российское общество.


Литература:

  1. Амирова С.М. Возможности использования интерактивных методов обучения детей-мигрантов // В сборнике: Актуальные проблемы фундаментальных и прикладных дисциплин и методик их преподавания Материалы очно-заочного семинара. Министерство образования и науки Российской Федерации; Департамент образования и молодежной политики Ханты-Мансийского автономного округа — Югры; Нижневартовский государственный университет. 2015. С. 197-199.

  2. Краева А.А. Лексическая работа при обучении русскому языку детей-мигрантов в условиях поликультурного образования // Филологическое образование в период детства. 2015. Т. 22. С. 110-115.

  3. Хухлаев О.Е., Фомичева А.Е. Обучение в сотрудничестве как технология интеграции детей-мигрантов в образовательной среде // В сборнике: Социально-психологическая адаптация мигрантов в современном мире материалы III Международной научно-практической конференции. Пензенский государственный университет; Педагогический институт им. В. Г. Белинского. 2016. С. 253-258.

-75%
Курсы повышения квалификации

Система работы учителя-словесника в рамках подготовки к ОГЭ

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
О некоторых методических приемах обучения детей мигрантов в начальной школе (18.93 KB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт