Меню
Разработки
Разработки  /  Русский язык  /  Уроки  /  Прочее  /  Лекции по русскому языку и культуре речи

Лекции по русскому языку и культуре речи

Курс лекций по русскому языку и культуре речи для специальности 40.02.02 Правоохранительная деятельность
06.09.2022

Содержимое разработки

Тема 1. РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЮРИСТА. ПОНЯТИЕ О ЯЗЫКЕ И РЕЧИ. ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА.




Юрист должен быть человеком, у которого общее образование идёт впереди специального.


А. Ф. Кони



Речевая деятельность является неотъемлемой частью профессии юриста, который должен уметь грамотно составить юридический документ, успешно выступить в компетентных органах (например, в суде), а также дать квалифицированную консультацию. Во всех этих случаях знание русского языка и умение успешно применять его в конкретных речевых ситуациях способствуют профессиональному самоопределению и карьерному росту. Для обеспечения правовой деятельности необходимы специальные лингвистические знания: понимание (толкование) юридических текстов опирается на законы русского языка, на нем же собственно и пишутся законы постановления всех уровней, с помощью русского языка дается правовая оценка различных действий и деяний, выносятся постановления и приговоры, выдвигают и обосновывают свое мнение обвинитель и защитник.

Серьезные филологические знания нужны юристу для квалификации таких преступлений, распространившихся в последнее время, как речевое мошенничество (например, в рекламе, предвыборных технологиях, нарушениях авторских прав), речевое хулиганство и словесное оскорбление Вопрос о «степени» оскорбительности текста в исках по защите чести и достоинства решается трудно, так как часто негативный оценочный компонент можно определить только при анализе целого текста, отдельные составляющие которого в словарном значении, являются нейтральными.

Практически все юридические специальности основаны на межличностном общении. Общение – сложный и многоплановый процесс. Условия его осуществления влияют на эффективность коммуникации, поэтому традиционно различают виды общения. Общение может быть непосредственным, при котором коммуникативные действия адресатом и адресантом речи совершаются одновременно и без применения искусственных средств связи (например, телефона), и опосредованным, осуществляемым при наличии специальных средств связи (бумаги, компьютера). Непосредственное общение отдает предпочтение диалогической форме, опосредованное может использовать и диалог, и монолог. В процессе коммуникации используются словесные знаки (вербальное общение) и невербальные средства (жесты, мимика, взгляд).

Основу процесса коммуникации (общения) составляют язык и речь.

Язык это система знаков и способов их соединения, которая служит

средством выражения мыслей и чувств, волеизъявлений людей и является важнейшим средством человеческого общения. Язык как система знаков (орфографических, грамматических, лексических и др.) принадлежит определенному общественному коллективу и составляет часть речевой деятельности, но не совпадает с ней.

Обычно термин речь используется в двух значениях: первое - язык в действии, в общении (в этом смысле речь – это конкретная деятельность, выраженная в звуковой и письменной форме); второе – результат деятельности (текст, например: статья, протокол, сообщение). Изучить язык – значит овладеть его фонетической системой, познать особенности изменения различных грамматических категорий слов, освоить модели их сочетаемости, модели построения предложений. Изучить речь – значит познать, усвоить особенности звучащей речи, ее специфику. Речь представляет собой нечто материальное (в отличие от языка – абстрактного по своей сути), мы ее

слышим (устная речь) или видим (письменная речь). Язык – продукт деятельности коллектива, он объективен и обязателен для всех, а речь отражает опыт индивидуума, она субъективна и произвольна.

Функции языка и речи – это их отношение к компонентам ситуаций, в которых совершается речевое общение.

В качестве основных функций языка выделяют коммуникативную (функцию общения), когнитивную (функцию познания) и аккумулятивную (функцию хранения и передачи национального самосознания, традиций культуры и истории народа).

Речь в конкретных ситуациях общения может выполнять следующие функции: собственно коммуникативную, информативную и экспрессивно-эстетическую (функцию воздействия).

Различают формы речи (устная и письменная; монологическая и

диалогическая) и стили речи (научный, деловой, публицистический и

художественный – книжные стили и разговорный стиль).

  • профессиональной деятельности юриста используются все формы и стили речи, так как по роду своей деятельности юрист должен не только разбираться в законах, но и уметь объяснять, разъяснять, доказывать, убеждать и переубеждать. Чем выше уровень коммуникативной компетенции специалиста, тем эффективнее он решает свои профессиональные задачи.

Жизнь государства представляет собою непрерывный коммуникативный процесс, а язык является государствообразующим фактором. По роду своей деятельности юрист призван охранять государственный язык от порчи, разрушения, обеспечивать его полноценное функционирование в соответствии с Конституцией Российской Федерации, Федеральным законом от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».

Государственный язык имеет статус литературного языка. Именно он обслуживает государственные, политические, научные, образовательные, религиозные и другие сферы общения благодаря функционально-стилевой вариативности – представлен разными стилями. Литературный язык – это язык образованных горожан и сельской интеллигенции. Он обработан мастерами слова (писателями, ораторами, учеными), оберегается системой кодифицированных норм, которые изучаются в школе, фиксируются в словарях и справочниках.

За пределами литературного языка находится территориально, социально и профессионально ограниченная лексика.

Лексика неограниченной сферы употребления состоит из общеупотребительных слов, которые в определенных социальных условиях должны быть понятны всем носителям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, тетрадь, школьник, врач, мороз, луна, птица, любовь, сила. Общеупотребительный словарный фонд русского языка огромен. Он-то и делает нашу речь доступной для каждого, кто владеет этим языком.

Труднее обстоит дело с восприятием слов ограниченной сферы употребления. Она так и названа потому, что ее не могут и не должны понимать абсолютно все.

Диалектизмы – это территориально ограниченная лексика. Они

обладают фонетическими, грамматическими, лексическими и фразеологическими особенностями и могут использоваться не только в устной форме, но и в языке художественной литературы с целью воссоздания местного колорита, а также для речевой характеристики героев. Прим.: павук (паук), слухать (слушать), бечь (бежать), блюдка (блюдце), гуска (гусыня), дожжок (дождик), нехожая и неезжая сторона (нехоженая, неезженая), сбочь (сбоку). Баз (крытый двор для скота), бурак (свекла), векша (белка), гашник (пояс), дежа (квашня), закут или закута (хлев для мелкого скота), зараз (сейчас), кочет (петух), стерня (жнивье). Обедник, побережник, полуношник, шалоник (названия ветров у поморов), журавель (рычаг для подъема воды из колодца), коты (берестяные лапти), новина (суровый холст).

Профессионализмы - слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы.

Примеры: муравьятник, овсяник, стервятник (в речи охотников: названия разновидностей бурого медведя); подвал (в речи полиграфистов: статья, занимающая низ газетной полосы).

Термины (лат. terminus предел, граница, пограничный знак) -

слова или словосочетания, точно обозначающие какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. В отличие от слов общеупотребительных, которые часто бывают многозначными, термины, как правило, однозначны, им не свойственна экспрессия. Прим.: амфибрахий, ларингоскопия, позитрон, жанр, портрет, стиль, дуэт, пролог, образ, сюжет, фабула, аккумулятор, амортизация, белки, конвейер, масса, рентген, термометр.

Жаргон (франц. jargon) - разновидность разговорной речи,

используемая носителями языка, объединенными общностью

интересов, занятий, положением в обществе. В современном русском языке выделяют молодежный жаргон, или сленг (от англ. slang - слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп) Прим.:. шпаргалка, зубрить, хвост (академическая задолженность), плавать (плохо отвечать на экзамене), потрясно, обалденный, клевый, ржать, балдеть, кайф, ишачить, пахать, загорать.

Особую социально ограниченную группу слов в современном русском языке составляет лагерный жаргон, которым пользуются люди, поставленные в особые условия жизни. Тюремный жаргон отразил страшный быт в местах заключения: зек (заключенный), шмон (обыск), баланда (похлебка), вышка (расстрел), стукач (доносчик), стучать (доносить) и т.д.

Арго (фр. argot - замкнутый, недеятельный) – это жаргонная разновидность языка; засекреченный, искусственный язык уголовников («блатная музыка»), известный лишь посвященным и бытующий лишь устной форме. Отдельные арготизмы получили распространение за пределами арго: блатной, мокрушник, перо (нож), малина (притон), расколоться, шухер, фраер и др., при этом они перешли в разряд просторечной лексики и в словарях даются с соответствующими стилистическим пометами: «просторечное», «грубопросторечное».




ТЕМА 2. ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ. ОСНОВНЫЕ КАЧЕСТВА ХОРОШЕЙ РЕЧИ.



Мы должны стремиться не к тому, чтобы нас всякий понимал, а к тому, чтобы нас нельзя было не понять.


Вергилий


Ясность – главное достоинство речи.

Аристотель



Каким путём должен идти юрист, чтобы выстроить хорошую речь, как добиться эффективности в профессиональном общении? Известно, что нет ничего практичнее хорошей теории. Современная лингвистика предлагает носителю языка надежные ориентиры на пути формирования и совершенствования словесного мастерства. Один из них – это само понятие «культура речи». Наиболее полно его содержание раскрыто представителями московской лингвистической школы в следующем определении:

«…Культура речи представляет собой такой выбор и такую организацию языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект при соблюдении поставленных коммуникативных задач».

  • приведенном определении обнаруживаем несколько ключевых понятий, важных для людей, задумывающихся над улучшением речи. Во-первых, само слово культура в переводе с греческого языка означает возделывание, обработка». Греки использовали слово применительно к возделыванию земли. В русской языковой практике слово расширило значение и сегодня означает труд, направленный на совершенствование любой деятельности человека, в том числе и речевой. Выбор и организация языковых средств это и есть та самая «пахота», которая даёт богатый «урожай» - речевой эффект.

Во-вторых, выбор и организация языковых средств зависят от ситуации общения, то есть от состава его участников, их отношений, взаимодействий, взаимовлияний, потребностей, мотиваций и целей, поставленных коммуникативных задач – их знание, тонкая дифференциация и умелое варьирование тоже обеспечивают речевой эффект.

В-третьих, выбор и организация языковых средств должны регулироваться языковыми и этическими нормами, то есть правилами, которые, как известно, фиксируются специальными словарями, справочниками и учебниками, а также освящаются традициями. Очевидно, что принцип «Говорю, как хочу!» здесь явно неуместен.

Итак, культура речи как дисциплина называет следующие качества хорошей речи: правильность, точность, логичность, богатство (разнообразие), чистота, выразительность, уместность. Совокупность этих качеств необходима в устной публичной речи, произносимой в официальной обстановке, когда речь оценивается слушателями и по форме, и по содержанию. Ошибки в постановке ударения, в произношении слова заметны и осуждаются слушателями. Нарушение лексических норм приводит к непониманию смысла сказанного, неграмотное употребление деепричастных оборотов, путаный порядок слов затрудняют постижение логики высказывания.

Дать исчерпывающее определение хорошей речи трудно. Несомненно, что хорошая речь должна быть современной, целесообразной и понятной адресату. При этом хорошая речь - это речь не стереотипная, а творческая, свидетельствующая о языковой индивидуальности автора. Однако существуют определенные качества, отсутствие которых ни в коей мере не позволяют считать речь образцовой. Эти качества в общей форме были сформулированы Б.Н. Головиным: хорошей речью обладает тот человек, чья речь безупречна с точки зрения правильности и речевого мастерства.

Правильность, или нормативность это умение точно, в соответствии с нормами литературного языка передавать мысли.

Речевое мастерство включает точность, логичность, ясность и доступность, чистоту речи, выразительность, разнообразие, эстетичность и уместность высказывания.

Точность речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и умением выбирать нужные слова. Точность речи соотносится с точностью словоупотребления. Этому способствует богатый словарный запас говорящего, знание синонимов, лаконизм высказывания, то есть употребление только тех слов и выражений, которых вполне достаточно для называния предметов и явлений действительности и отказ от лишних единиц и повторов. Точность является одной из важнейших характеристик профессиональной речи юриста. Выбор слова определяет точность выражения норм права, помогает правильно обосновать квалификацию преступления.

Логичность изложения связана не только с логикой отражения действительности, логикой мысли, но и с логикой речевого выражения. В логически грамотном изложении прокурора должны быть верно отражены факты действительности в их причинно-следственной связи, мотивированы выдвинутые гипотезы, подобраны соответствующие аргументы, которые

приводят к обоснованному выводу о виновности или невиновности подсудимого.

Ясность и доступность высказывания связаны с понятностью речи адресату.

Эти качества определяются точностью и однозначностью употребления слов и грамматических конструкций, а также соответствием языковых средств характеру ситуации. Примером нарушения ясности может стать двусмысленность высказывания: «Описание Курбатова соответствовало действительности». Непонятно: описание, данное Курбатову, или описание Курбатовым кого-либо соответствовало действительности?

Доступность речи достигается использованием общеупотребительных слов и разъяснением слов, ограниченного употребления (терминов, жаргонизмов, малознакомых заимствованных слов и т.д.), если возникает необходимость их включения в высказывание.

Чистота речи требует отсутствия в ней чуждых литературному языку элементов или слов и словосочетаний, отвергаемых нормами нравственности. К таким элементам относятся слова-паразиты, которые заполняют периоды раздумий, паузы (вот, значит, так сказать), диалектизмы (бурак, кочет) и просторечные слова (пекет, здеся), жаргонизмы (беспредел, тусовка) и бранные слова. «Модными» стали слова как бы, чисто, достаточно, типа, употребленные без учета их основного лексического значения. Совершенно неприглядной выглядит судебная речь, засоренная подобными высказываниями: «Подсудимый Симакин рассказывает, что они встретились с Масловым как бы в подвале, где и состоялся разговор, типа по душам. Последствия этого разговора достаточно трагичны».

Разнообразие средств выражения во многом зависит от того, насколько говорящий или пишущий осознает самобытность родного языка и оригинально использует все его богатство (лексическое разнообразие, стилистические возможности т.п.). Богатой (или разнообразной) можно назвать речь, если в ней не повторяются одни и те же слова, словосочетания, однотипные синтаксические конструкции, если уместно представлена лексика и фразеология разных стилистических групп (книжная и разговорная).

Выразительность речи позволяет поддерживать внимание и интерес у слушателей и читателей. Выразительность бывает информационная (когда интересна сообщаемая информация) и эмоциональная (когда привлекает способ изложения материала, манера исполнения). Выразительность речи связана с образностью, т.е. умением включать в речь различные тропы (метафора, аллегория, ирония и т.п.). Необычайной выразительностью отличалась речь дореволюционных судебных ораторов. Воздействующая сила их речей была велика, потому что они уместно использовали эпитеты, сравнения, градацию. Пример из речи К.Ф. Халтулари: «Хотя в течение следующих восемнадцати лет совместного сожительства подсудимая и не переставала настаивать на необходимости брака, но это настаивание имело в глазах торжествующего любовника характер последних усилий утопающего, значение последнего проблеска угасающей жизни; обвиняемая медленно и безропотно расставалась с тем, что когда-то давало ей право на честное положение в обществе».

Эстетичность речи проявляется в неприятии говорящим и пишущим оскорбительных для чести и достоинства человека средств выражения. Избежать этого возможно, если включать в речь эвфемизмы – эмоционально нейтральные слова, которые можно употреблять вместо грубых и неприличных (например: "Человек недалекого ума").

Уместность подразумевает такой подбор и организацию языковых средств, которые делают речь отвечающей целям и задачам общения (В доме повешенного не говорят о веревке).

Таким образом, правильность и речевое мастерство составляют основу культуры речи.


























ТЕМА 3. ПРАВИЛЬНОСТЬ ЮРИДИЧЕСКОЙ РЕЧИ.


ОРФОЭПИЧЕСКИЕ И АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ


Берегите чистоту языка, как святыню.


И.С. Тургенев


Одним из важнейших показателей хорошей речи юристов должна быть


  • правильность. Правильной считается та речь, в структуре которой нет нарушения норм литературного языка.


Произносительные нормы устной речи изучает орфоэпия (греч. orthos


– правильный и epos - речь). Соответственно, орфоэпическая правильность речи ориентирована на осознанное соблюдение норм произношения и норм ударения.


Акцентологические нормы (нормы ударения) в современном русском литературном языке многоплановы и зачастую нелегки для усвоения. Так, в устной речи юристов часто можно услышать возбуждено (вместо возбуждено), осужденный (вместо осуждённый), диспансер (вместо диспансер), алкоголь (вместо алкоголь), договор (договор) и многие другие ошибочные варианты произношения слов. Сложность усвоения норм ударения объясняется некоторыми его особенностями.


Русское ударение разноместное, нефиксированное, т.е. в разных словах оно может падать на любой слог: правка, правление, правовед.


Нередко ударение оказывается подвижным, т.е. при изменении формы определенного слова возможно его перемещение с одной части слова на другую: тонок, тонко, тонки, но тонка. Ударение очень часто выполняет смыслоразличительную функцию, т.е. его постановка может зависеть от лексического значения слова: атлас (собрание карт) – атлас (ткань).


Вряд ли нужно доказывать, что умение правильно ставить ударение в словах является существенным признаком профессиональной речевой культуры. Безусловно, изучать ударение, исправлять и предупреждать акцентологические ошибки можно только с учетом специальных словарей. Однако существует ряд тенденций, определяющих колебание ударения в целых группах слов разных частей речи, которые надо знать будущим юристам.


Ударение в именах существительных


  1. Постановка ударения в именах существительных может зависеть от значения слова. Например, броня (в кассе вокзала) – броня (у танка),


электропровод (то же, что провод) мусоропровод (труба для сбрасывания мусора), занятой (человек) – занятое (место). 2. Неодушевленные объекты на –лог имеют ударение в конце слова: каталог, некролог (исключение – аналог). 3. Наименования лиц по роду занятий на –лог не имеют ударения в конце слова: филолог, зоолог. 4. Слова, обозначающие лиц по месту жительства, на –анин/-ане ударение обычно имеют на предпоследнем слоге: горожанин, волжанин.


Место ударения в именах существительных может зависеть от их происхождения. Например, большинство слов, заимствованных из французского языка, сохраняет ударение на последнем слоге: партер, мизерный (от мизер), жалюзи, диспансер.


Ударение у имен существительных может определяться конечным сочетанием гласных и согласных звуков: 1) ударным -ал (в иноязычных словах): индивидуал, квартал; -атай (-атайство): завсегдатай, ходатай, глашатай; 2) ение (в отглагольных существительных с основой на согласный): мышление, уведомление; 3) ударным -мен (в заимствованиях из английского языка, где –мен дословно переводится как «человек») полисмен, джентельмен.


Ударение у производных имен существительных часто определяется по тому слову, от которого они образованы: 1) ударение в отглагольном существительном на –ие обычно совпадает с ударением в однокоренном глаголе: сосредоточить сосредоточение, обеспечить обеспечение; 2) существительные на -ота, образованные от прилагательных, имеют ударение на последнем слоге: немой немота, сирый сирота (мн.ч. сироты); 3) в существительных на -ота, образованных от глаголов, ударение падает на предпоследний слог: икать - икота, зевать зевота.


Ударение в именах прилагательных и глаголах


Полные прилагательные, образованные от существительных с помощью суффиксов –н-, -ск-, -овск-, -чат-, обычно имеют ударение на том же слоге, что и существительные: кухня кухонный, устав уставный.


  • односложных и двусложных кратких прилагательных чаще всего ударение в форме женского рода падает на последний слог, в остальных формах ударение остается на основе: правый прав, право, правы, но права.


  • глаголов в неопределенной форме наблюдается перемещение ударения к началу слова: опошлить, лавировать. Но некоторые глаголы имеют ударение на конце слова: долбить, искрить, облегчить, першить,


убыстрить, углубить, занять, премировать и др. В формах прошедшего времени глаголов обычно сохраняется то же ударение, что и в неопределенной форме: вложить вложил, закупорить закупорил. В настоящем и будущем времени ударение имеет тенденцию к перемещению


  • началу слова: приложить приложит, возложить возложит.


При образовании форм прошедшего времени женского рода у многих односложных и двусложных глаголов ударение падает на окончание: начала, поняла, приняла.


Ударение в причастиях


  • действительных причастий настоящего времени (суффиксы –ущ-/-ющ, -ащ-/-ящ-) ударение обычно сохраняется на том же слоге, что и у глаголов в настоящем времени, от которых образованы причастия: звонит


звонящий, служит – служащий.


  • действительных причастий прошедшего времени (суффиксы –ш-, -вш-) ударение падает на тот же слог, что и в неопределенной форме глагола:


понять – понявший, принять – принявший, начать - начавший.


У страдательных причастий прошедшего времени с суффиксами – ен-/-енн- ударение определяется по форме глагола настоящего или простого будущего времени. Если в глаголе ударение падает на окончание (-ешь, - ишь, -ет, -ит), то суффикс причастия будет ударным (-ённ-, -енн-): заключит – заключённый, внесёт – внесённый, включит – включённый.


  • причастий и прилагательных на ованный /- еванный постановка ударения зависит от ударения в неопределенной форме глагола. Если в инфинитиве ударение падает на конечный слог -овать, то в причастии и прилагательном суффикс -ова-/-ева- будет ударным: баловать балованный,


пломбировать – пломбированный. В противном случае суффикс будет безударным: датировать датированный.


    • кратких причастий ударение зависит от суффикса, используемого при образовании полного причастия. Если в полной форме –енн- ударный, то


  • краткой – ударение обычно падает на последний слог, независимо от рода и числа краткого причастия: ввезенный ввезён, ввезена, ввезено. Если суффикс в полной форме безударный, то он остается безударным и в краткой форме:

залеченный – залечен, залечена, залечено, залечены.


Соблюдение орфоэпических норм (норм произношения) имеет также немаловажное значение в профессиональной коммуникации юристов, ведь ошибки в произношении мешают воспринимать содержание речи, отвлекают внимание слушающего. Произношение, соответствующее нормам, значительно улучшает процесс общения. В устной профессиональной речи необходимо придерживаться правил литературного произношения. Перечислим наиболее важные произносительные нормы.


Сложности при произнесении в русских словах сочетания –чн-связаны с тем, что на его месте сосуществуют произносительные варианты – [чн] и [шн]. Это обусловлено историческими изменениями в языке. В настоящее время происходит постепенное вытеснение старомосковского произношения [шн] и сближение произношения с написанием. Однако можно отметить, что некоторые слова сохраняют в качестве обязательного произношение [шн]: скучно, очечник, яичница, Ильинична и др. Некоторые слова с сочетанием –чн- в соответствии с современными нормами литературного языка произносятся двояко, т.е. с сочетанием [чн] и [шн]: булочная, копеечный, порядочный и др.


Особенности русского произношения связаны с переходом ударного е


  • о после мягких согласных. Следует запомнить, что в современном русском языке нет такого перехода в словах старославянского происхождения


(бытие, истекший (период), но ист´[о]кший кровью); в заимствованных словах (афера, блеф, манерный).


Произношение заимствованных слов, как правило, подчиняется нормам русского языка и только в некоторых случаях отличается особенностями в произношении. Это объясняется тем, что не все


иностранные слова, попадая в русский язык, подчиняются его орфоэпическим нормам, в связи с чем и возникают проблемы при их употреблении в речи. Наиболее существенное отклонение – сохранение в произношении звука [о] в безударном положении и твердых согласных перед гласным [е]: ради[о], [о]азис, кака[о]; ш[тэ]псель, с[тэ]нд, ко[дэ]кс. Обычно в заимствованных словах сохраняют твердость перед [е] согласные т, д, с, з, н, р. И, наоборот, всегда смягчаются согласные г, к, х: кекс, багет, схема.


Следует отметить, что не все варианты равноправны. В некоторых случаях один вариант является предпочтительным, другой оценивается как менее желательный, но все-таки находится в пределах правильного и употребляется в разговорной речи: д[э]канат - д[е]канат, сл[э]нг - сл[е]нг, т[э]мп - т[е]мп. Поэтому в случае затруднения нужно обращаться к помощи словарей или справочных материалов: орфоэпических словарей, словарей трудностей произношения и ударения, справочников по правописанию и произношению.


Каждый квалифицированный юрист должен уметь пользоваться

орфоэпическими словарями, в которых приводятся сведения о произношении,

ударении и образовании грамматических форм слов.

ТЕМА 4. ТОЧНОСТЬ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ В РЕЧИ ЮРИСТА.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ.



Нужно знать предмет, о котором говоришь,

    • точности и подробности, выяснив себе вполне его положительные и отрицательные свойства; нужно знать свой родной язык

  • уметь пользоваться его гибкостью,

богатством и своеобразными оборотами.


А.Ф. Кони





Ясность и доступность профессиональной юридической речи, в первую очередь, зависит от точного выбора слова. Точность словоупотребления заключается в соблюдении лексических норм русского литературного языка, которые определяют правила употребления слов в речи как устной, так и письменной, в соответствии с их лексическим значением, зафиксированным в словарях. При этом немаловажным оказывается не только правильный выбор конкретного слова, но и уместное его использование в составе общеизвестных и общепринятых сочетаний.

  • сожалению, в последнее время в юридической речи часто наблюдаются нарушения лексических норм языка. Одним из распространенных нарушений является употребление слова в несвойственном ему значении. Такой тип лексических ошибок вызван, прежде всего, элементарным незнанием значения конкретных слов, что может привести к непониманию или искажению смысла высказывания.

Так, у слова район несколько лексических значений, ни одно из которых не имеет временного значения. Однако в последнее время очень часто слово район используется для обозначения временного отрезка, и уже многих из нас ничуть не смущают выражения типа: «Преступление совершено в районе 7 часов» или «Я зайду к тебе где-то в районе 2 часов».

К лексическим ошибкам относится нарушение лексической сочетаемости слова. Лексическая сочетаемость это способность слов сочетаться (употребляться) друг с другом. Соединение слов в словосочетания может быть ограничено из-за смысловой несовместимости (ручей горит) или грамматической природы слова (мой знать). Подобная ошибка содержится в предложениях: «Он был назначен директором по собственному желанию» (можно уволиться по собственному желанию, но не быть назначенным) или «Данная функция поручается следственному отделу» (слово функция сочетается со словом возлагается; поручить можно, например, составление отчета).

Нарушение лексических норм может быть связано также с неудачным использованием в юридической речи синонимов, омонимов, антонимов, паронимов.

Современный русский язык располагает большим количеством синонимов, т.е. слов, различных по звучанию и написанию, но одинаковых или очень близких по смыслу (договор, контракт, соглашение). Их умелое использование в речи юристов – один из признаков точной и выразительной речи, так как синонимы помогают избежать однообразия в речи, устранить повторение одинаковых слов. Однако в некоторых ситуациях употребление синонимов может оказаться лишним и даже привести к ошибке. Например, наличие в юридическом тексте синонимов может привести к тому, что в тексте появится многозначность прочтения и толкования, а также искажение смысла. Так, не совсем обоснованным можно считать использование в юридическом документе синонимичных терминов опорочить, оскорбить, подорвать деловую репутацию, унизить, оклеветать, так как они имеют существенные отличия и называют разные составы правонарушений, влекущие за собой различный порядок привлечения к этим видам юридической ответственности.

Неумение различать омонимы (одинаковые по звучанию или написанию, но различные по значению слова) также приводит к неточности выражения мысли в речи юристов, неоднозначности высказывания, т.е. к нарушению лексических норм. Незнание этого явления может привести к речевой ошибке. Например, в предложении «Присяжные прослушали объяснение защитника» неясно, присяжные слушали от начала до конца или пропустили объяснение защитника.

Во избежание лексических ошибок в юридической речи необходимо учитывать существование паронимов, созвучных однокоренных слов с разными значениями (адресат-адресант, кворум–форум, поглотить– проглотить). Наличие их в языке приводит к тому, что в устной и письменной речи одно слово ошибочно употребляется вместо другого, например: Суд представил слово (нужно сказать предоставил, т.е. дал право выступить) адвокату.

Особого внимания требует употребление в юридических документах заимствованной лексики. Ошибки в использовании иноязычных слов обычно связаны с непониманием говорящим или пишущим их лексического значения: «Осужденный подал в суд высшей инстанции аннотацию с просьбой о пересмотре дела». В этом предложении слово аннотация («сжатая характеристика идейной направленности, содержания, назначения книги, статьи или рукописи») использовано вместо слова апелляция («обжалование какого-либо постановления в высшую инстанцию»). Функционирование в речи заимствованной лексики должно быть целесообразным и обоснованным.


    • последнее время появилась мода на использование устаревших слов в языке,


в особенности архаизмов. И уже нередко в речи юристов можно услышать слова и выражения типа дабы, коли, сей, оный, ищите и обрящете, споспешествовать, посулы, надлежит, ныне и др. Если в разговорной речи подобные слова могут быть допустимыми (например, «Каждый гражданин России обязан блюсти закон»), то в профессиональной речи они нежелательны (скажем: «Каждый гражданин России обязан соблюдать закон»).


Точность речи определяется также лаконизмом – употреблением только тех слов и выражений, которых вполне достаточно для передачи информации. Однако излишний лаконизм может привести к лексической недостаточности, т.е. неполноте речи, отсутствию в ней слов, важных для передачи определенного смысла. Подобное явление можно, к примеру, наблюдать в юридических документах, что, несомненно, является грубой речевой ошибкой: «Храмков А.В. из г. Саратова выехал в неизвестном направлении, место (нахождения?) его неизвестно», «Истцы обратились в суд с иском к Журавлеву Г.Е. о восстановлении нарушенного права пользования жилым помещением… и устранении препятствий в пользовании этим помещением путем передачи ключей от входной двери (кому?)».

Широко распространена в юридической речи (и это является ее грубейшим нарушением!) смысловая избыточность, выражающаяся в употреблении ненужных уточняющих слов. При использовании лишних по смыслу слов возникают многословие (неоправданное употребление слов, повторно передающих одну и ту же мысль: «Выйдя замуж, обвиняемая рано стала вдовой, т.к. муж ее умер»), плеоназм (повторение близких по смыслу слов, одно из которых по смыслу включается в другое: главная суть, май месяц, ведущий лидер, жизненное кредо) и тавтология (повтор однокоренных слов: «Кроме нравственных и физических страданий, мне причинен вред моему здоровью»; «Находясь в летней кухне, освещая помещение находившимся у Морозова С.О. сотовым телефоном «SAMSUNG», Морозов С.О. и Катрычев), которые разрушают точность речи и представляют собой нарушение лексических норм языка.

Нередки также ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов - устойчивых сочетаний слов, имеющих единое значение. Поэтому изменение их состава, замена одних слов другими, необоснованное включение во фразеологический оборот других, не закрепленных за ним слов, приводит к речевым ошибкам в юридических документах. Например, «Место и время происшествия, конечно, могут иметь роль (вместо иметь значение или играть роль) для проверки правдивости показаний свидетелей и заявителей», Этому вопросу придается первоочередное внимание (вместо придается значение или уделяется внимание)».

Нормы литературной речи зафиксированы в словарях и справочниках разного типа. Правила современного словоупотребления отражены, прежде всего, в толковых словарях русского языка, а также в специальных словарях синонимов, омонимов, паронимов, иностранных слов, лексической сочетаемости и т.д., где представлена вся информация об интересующем вас слове.












































ТЕМА 5. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ РЕЧИ ЮРИСТА



Язык как средство общения будет полностью удовлетворять своему социальному назначению только в том случае, если все его элементы будут способствовать наиболее быстрому и легкому общению.


Р.И. Аванесов



Правильность речи – одно из важнейших требований, предъявляемых к текстам как устной, так и письменной речи. В юридической практике грамматическая правильность играет особенно важную роль, поскольку влияет на точность, логичность и выразительность речевого произведения. Среди грамматических норм выделяются нормы морфологические и синтаксические. Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи.


МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ


Имя существительное


Трудности употребления в речи имен существительных связаны с категориями числа, рода и падежа.


Категория числа


В профессиональной речи юриста возникают сложности с разграничением категории числа у имен существительных.


  1. Употребляя существительные в речи, необходимо помнить о том,


что некоторые существительные имеют форму либо единственного, либо множественного числа. Только в форме единственного числа употребляются:


  • многие отвлеченные имена существительные (реструктуризация,


конфронтация);

  • большинство вещественных имен существительных (нефть, газ, вино),


исключением являются случаи употребления данных слов в терминологическом значении или при обозначении вида или сорта вещества (десертные вина, инертные газы, конструкционные и инструментальные стали);


  • собирательные существительные (молодежь, человечество, листва);


  • имена собственные и названия некоторых спортивных игр (Воровин Илья, Крым, футбол, преферанс).


Только форму множественного числа имеют:


  • некоторые отвлеченные существительные (переговоры, поминки,


хлопоты);


  • ряд вещественных существительных (духи, чернила, сливки);


  • собирательные существительные (деньги, финансы, джунгли);


  • некоторые имена собственные и названия детских и спортивных игр (Карпаты, Лужники, Мытищи, прятки, шахматы, пятнашки);


  • некоторые конкретные существительные (ворота, очки, джинсы,


сани, ножницы).


  1. При образовании форм множественного числа именительного падежа от некоторых существительных возможны варианты окончаний -а/-я или –и/-


ы: годы – года. При выборе окончания следует обращать внимание на то, что


окончание –а/-я имеют:


  • существительные, обозначающие парные понятия (глаза, берега, рукава);

  • двусложные слова с ударением на первый слог (катер катера,

мастер - мастера);

  • некоторые существительные на –тор/-сор, со значением лица (директора, доктора, профессора);

  • большинство существительных среднего рода (кольца, крыльца, донья, но: плечи).

окончание –ы/-и имеют:


  • большинство односложных существительных (торты, порты, но:


дома, сорта);


  • двусложные слова с ударением на второй слог (арбуз арбузы, юрист – юристы);


  • многосложные слова, имеющие ударение на середине слова (договоры, библиотекари);


  • иноязычные слова на –ер/-ёр (офицеры, шоферы) и слова латинского происхождения, оканчивающиеся на –тор/-сор (компьютеры,процессоры).

  • некоторые существительные на –тор/-сор, обозначающие лицо (комментаторы, новаторы, навигаторы, лекторы).


  • некоторых случаях разные окончания свидетельствуют о различном лексическом значении слов: образы (художественные) и образа (иконы), цветы (растения) – цвета (окраска). В целом окончание –а/-я более свойственно бытовой речи (слесаря, инспектора, договора).


Категория рода


  • современном русском языке традиционно выделяется три рода имен существительных: мужской (конверт, закон), женский (статья, скамья) и средний (наказание, преступление). Как правило, начальная форма слова уже дает представление о его родовой принадлежности. Однако в некоторых случаях определение рода существительных вызывает трудности.


Частотны ошибки при употреблении несклоняемых существительных в сочетаниях с прилагательными или глаголами прошедшего времени, обусловленные неправильной сочетаемостью форм слов по роду. Средний род имеют неодушевленные имена существительные, обозначающие предметы (шоссе, кино, пальто). Исключение составляют слова кофе (м.р.), хинди, суахили (названия языков м.р.), авеню (улица - ж.р.). К женскому роду относятся одушевленные существительные, обозначающие лиц женского пола (мадам, мисс, леди). К мужскому роду относятся:

  • одушевленные существительные, обозначающие лиц мужского пола (денди);


  • одушевленные существительные со значением должности, звания или профессии, традиционно связанных с мужским трудом (конферансье,


атташе, рефери);


  • существительные, являющиеся наименованием животных и употребляющиеся без указания на их пол (кенгуру, чау-чау).


Если несклоняемые существительные называют живые существа, их род зависит от пола последних (молодой молодая кенгуру, Дурново сообщил – сообщила, красивый – красивая визави).


Некоторые существительные с окончанием на –а/-я, употребляются по отношению к лицам и мужского и женского пола и, как правило, имеют оценочный характер. Такие существительные являются словами общего рода (неряха, умница).


Существительные, называющие лицо по профессии или должности, употребляются в мужском роде независимо от пола того лица, о котором идет речь (Васильева очень молодой профессор). В некоторых случаях в языке существуют параллельные формы (санитар санитарка, ткач ткачиха). Не имеют противопоставления по роду существительные швея, прачка, маникюрша, машинист, машинистка. Формы типа кондукторша, кассирша, директрисса, повариха имеют разговорно-просторечную окраску.


Для некоторых существительных характерны родовые варианты. Например, жираф и жирафа, ботфорт и ботфорта. Часто лишь один вариант рекомендован как стилистически нейтральный (зал зала (устар.), зало (прост.), желатин желатина (проф.).


Существительные, употребляющиеся только в форме множественного числа, не имеют рода (сани, ножницы, ворота, брюки, очки).


Род сложных существительных типа театр-студия, роман-газета определяется по родовому признаку того компонента, который имеет большую информативную значимость.

Род несклоняемых географических названий соотносится с родом соответствующего нарицательного существительного: Сочи, Тбилиси (город


– м.р.), Онтарио (озеро – ср.р.), Миссисипи (река – ж.р.).


Род несклоняемых аббревиатур определяется по роду главного слова словосочетания (СГЮА академия ж.р., СГУ университет м.р). Однако, если в сознании людей не осталось ассоциаций аббревиатуры с производящими словами, она получает род, как обычное слово, по формальному показателю и относится к мужскому роду в случае нулевого окончания (ЖЭК, вуз, хотя «контора», «заведение»), к среднему роду, если окончание –о (РОНО, хотя «отдел»).


Склонение существительных


Особые сложности возникают при склонении существительных.


  1. Наибольшие проблемы связаны с образованием формы родительного падежа единственного числа, в которой возможен выбор окончаний –а/-я и


у/-ю. Окончание –у/-ю имеют:


  • существительные, обозначающие вещество с указанием на его количество, т.е. называющие часть этого вещества от общего объема или количества: чашка чаю (ср: плантации чая);


  • некоторые отвлеченные и собирательные существительные, если подчеркивается оттенок количественного значения (мало народу, но судьба народа);


  • существительные, входящие в состав устойчивых оборотов (без году неделя, дать маху);


  • существительные, лексическое значение которых отлично от лексического значения существительных с окончанием –а/-я (уйти из дому – “ненадолго выйти” – уйти из дома – “покинуть семью”).


При выборе вариантов окончаний следует иметь в виду, что формы с окончаниями на –а/-я носят более книжный характер, формы с окончаниями на –у/-ю – разговорный.

    1. В форме предложного падежа у существительных преобладает окончание –е. Однако у некоторых существительных мужского рода возможно окончание –у в том случае, если они имеют пространственное значение и употребляются с предлогами в или на: на берегу, на борту, в лесу, в Крыму. При выборе окончания необходимо помнить о том, что окончание –е нейтрально, а окончание –у имеет разговорный характер (в отпуске в отпуску, в цехе – в цеху).

    1. У существительных мужского рода в форме родительного падежа множественного числа возможны два варианта окончаний: нулевое и окончание –ов. Нулевое окончание имеют существительные:


  • если они являются названиями лиц по национальной принадлежности (большинство из них оканчиваются на –н или –р): бурят, грузин, лезгин, турок; но: арабов, гуцулов, монголов;

  • названия лиц, связанных с воинской службой: солдат, партизан; но: капитанов, майоров, гусар и гусаров);

  • существительные на –анин/-янин (кроме слова семьянин) и слова барин, боярин, господин: славян, афинян, римлян, бояр, бар, господ.

  • Некоторые названия парных предметов (пара ботинок, сапог, чулок, но: носков, рельсов, ботов (можно бот).


Окончание –ов/-ев распространены у существительных:


  • мужского рода с основой на твердый согласный, ц или й (шоферов, гениев),

  • названий фруктов и овощей (помидоров, апельсинов, но: баклажан – баклажанов).

Названия единиц измерения (амперы, ватты, вольты, герцы, рентген) в родительном падеже множественного числа имеют, как правило, две формы: с нулевым окончанием (ватт, гектар) и с окончанием –ов (ваттов, гектаров). Нулевое окончание используется в счетной форме единиц измерения (100 вольт, 5 ампер). В счетной форме допустимы обе формы и у слов грамм, килограмм, карат, миллиграмм, однако форма с –ов предпочтительнее в официальной и письменной речи. Не в счетной форме эти существительные имеют только форму с окончанием –ов (гектаров, фунтов, миллиметров).


Существительные, употребляющиеся только в форме множественного числа, имеют нормативную форму родительного падежа: заморозков, нападок, будней (буден).

Имя прилагательное


Основные ошибки в употреблении имен прилагательных связаны с образованием кратких форм и степени сравнения.

  1. Сравнительная степень имен прилагательных имеет два суффикса:


-ей и –ее. Суффикс –ей носит разговорный характер (красивей красивее). Сравнительная степень может быть образована не только с помощью суффикса, но и аналитическим способом: самый + прилагательное (самый красивый) или более/менее + прилагательное (более красивый – менее красивый). Смешение двух способов образования сравнительной степени приводит к речевым ошибкам: более красивее. Ошибочным является соединение простой и сложной формы превосходной степени (самая красивейшая). Нарушением нормы будет и образование сравнительной или превосходной степени от прилагательных с абсолютным значением: более оптимальный, менее прекрасный.

  1. При образовании кратких форм от прилагательных на –енный


возможны варианты на –ен и –енен: безнравственный безнравственен, безнравствен. Обе формы являются литературными, но первая более свойственна книжной речи.


При выборе полной или краткой формы прилагательных, следует иметь в виду, что полная форма обозначает постоянные свойства предмета (подсудимый невменяемый), а краткая форма указывает на временный признак (свидетель не явился на заседание, так как он болен). Краткие формы прилагательных более свойственны официальной и письменной речи, полные формы - нейтральны. При управляемом существительном употребляются только краткие прилагательные (склонен к жестокости).


Имя числительное


  • юридической речевой практике имена числительные занимают особое место, поскольку являются неотъемлемой частью любого правового документа. При употреблении имен числительных следует помнить о том, что собирательные числительные сочетаются:

  • с существительными мужского рода со значением лица (двое школьников, трое профессоров);

  • с названиями детенышей животных (семеро козлят, пятеро медвежат);

  • с существительными, имеющими только форму множественного числа (двое ножниц);

  • с существительными общего рода (пятеро нерях, семеро разинь);

  • с личными местоимениями (их было пятеро).

Большие трудности вызывает склонение имен числительных. Необходимо отметить, что склонение числительных не имеет единого образца.

  1. Количественные числительные сорок, девяносто, сто имеют только две различающиеся падежные формы: форму им. и вин. п. (нулевое окончание для числительного сорок, и окончание –о для числительных девяносто и сто) и форму, единую для всех косвенных падежей, кроме винительного (окончание ).

К данному типу склонения примыкает склонение числительных полтора и полтораста, также имеющих только две различающиеся падежные формы: им. и вин. п. (полтора, полтораста) и форму всех косвенных падежей, кроме винительного (полутора, полутораста). Числительные полтора и полтораста в им. и вин. п. управляют существительными, во всех остальных падежах они согласуются с существительным во множественном числе.

  1. Слова восемь и восемьдесят в творительном падеже имеют вариантные формы: восьмью и восемью, восьмьюдесятью и восемьюдесятью; первые свойственны разговорной речи.

  1. При склонении порядковых числительных изменяется только последнее слово (двадцать первый день, двадцать первого дня, двадцать первому дню, двадцать первым днем, о двадцать первом дне).

  2. Отличительной особенностью склонения сложных количественных числительных является склонение обеих составных частей:


пятьдесят (им.п., вин.п. ), пятидесяти (род., дат. пр.п.), пятьюдесятью (тв.п.); пятьсот (им.п., вин.п.), пятисот (р.п.), пятистам (д.п.), пятьюстами (тв.п.), о пятистах (п.п.).


  1. При образовании падежных форм составных числительных изменяется по падежам каждое слово, входящее в составное числительное:


Им.п. Тысяча двести восемьдесят семь Р.п. Тысячи двухсот восьмидесяти семи Д.п. Тысяче двумстам восьмидесяти семи В.п. Тысячу двести восемьдесят семь


Тв.п. Тысячью (тысячей) двумястами восемьюдесятью семью


П.п. О тысяче двухстах восьмидесяти семи


Необходимо также иметь в виду, что в словосочетаниях «существительное+числительное» числительное в именительном падеже управляет родительным падежом существительного (должен двести рублей).


  • косвенных падежах существительное становится главным словом словосочетания, а числительное согласуется с ним (напомнить о двухстах рублях).


При смешанном числе существительным управляет дробь, и оно употребляется в родительном падеже единственного числа: 5 3/5 м (пять и три пятых метра, но: пять метров), 7 2/3 кг (семь и две третьих килограмма, но: семь килограммов).

При одушевленных существительных неопределенно-количественные числительные выступают как в форме вин. п., так и в форме им. п.: посетил многих друзей и посетил много друзей. Форма им. п. в современной речи здесь преобладает.


Глагол


Употребление в речи глагольных форм также требует соблюдения некоторых правил. Так, при образовании от глаголов форм несовершенного вида при помощи суффикса -ива-/-ива- возможно чередование звуков о-а в основе слова. Литературному употреблению соответствуют формы с о. Формы с а свойственны разговорной речи (обусловливать обуславливать, уполномочивать - уполномачивать). Нормой литературной речи является произношение глаголов затрагивать, успокаиваться, удваивать с –а – . В сложных случаях необходимо обращаться словарю.

Некоторые глаголы на –нуть образуют вариантные формы с суффиксом –ну- и без него. В настоящее время формы без суффикса более распространены (привыкнул привык, увянул - увял).


Некоторые глаголы не образуют форм 1 лица единственного числа. К ним относятся:


  • глаголы, обозначающие действие, которое не может быть отнесено к говорящему лицу (горчить, отпочковаться, заключаться,


отняться);

  • глаголы, у которых в этой форме появляются непривычные звуковые сочетания (победить, затмить, ощутить, пылесосить, очутиться,убедить);

  • глаголы, у которых форма 1 лица единственного числа фонетически совпадает с аналогичной формой другого глагола (бузить,


дерзить, тузить. Ср.: бужу (будить), держу (держать), тужу (тужить)). Форма 1 лица единственного числа от этих глаголов образуется описательно (одержу победу).

Некоторые глаголы имеют двоякие личные формы (полощу полоскаю, машу – махаю). Первые формы являются литературными, вторые носят разговорный характер. Некоторые параллельные формы различаются оттенками значений (брызгает (спрыскивает, окропляет) - брызжет – разлетается каплями; двигает (перемещает что-то) - движет (приводит в движение).

СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ


Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм.

Внутри высказывания слова соединяются друг с другом при помощи синтаксических связей разных типов. Трудности возникают при согласовании подлежащего и сказуемого, если в состав первого входят числительные, собирательные существительные (большинство, меньшинство) или слова несколько, немного, ряд и т.д. Согласование возможно и в форме единственного, и в форме множественного числа (Несколько присяжных не пришли (не пришло) на заседание суда в пятницу).

Распространенными грамматическими ошибками являются случаи нарушения структуры глагольных и именных словосочетаний со связью управления.

Причиной таких ошибок является механический перенос синтаксических свойств по сочетаемости на близкие по значению слова.


Говорить о том – указывать на то (ошибочно: указывать о том).

Анализировать это рассуждать об этом (ошибочно: анализировать об этом).

Часто даже однокоренные слова имеют разное управление: плата за проезд (В.п.), но оплата проезда (Р.п.); вера в победу (В.п.), но уверенность в победе (П.п.); заслужить награду (В.п.), но заслуживать награды (Р.п.); обрадоваться известию (Д.п.), но обрадован известием (Тв.п.).

При построении высказываний следует избегать скопления одинаковых падежных форм, так как, помимо неблагозвучия, оно создает дополнительные трудности в восприятии текста. Для официально-деловой письменности характерны цепочки форм родительного падежа: Исходя из необходимости разграничения балансовой принадлежности эксплуатационной ответственности сторон подряда... Превышая по количеству компонентов оптимальную длину (4-5 слов), такие цепочки затрудняют восприятие текста.

Для письменной речи характерно широкое употребление причастных и деепричастных оборотов. При употреблении деепричастных оборотов в деловых письменных текстах часто нарушается основное требование: деепричастие и глагол, к которому оно относится, обозначают действия одного лица. Нарушение этого правила приводит к алогизму и абсурдности высказывания. Поэтому ошибочно употреблять деепричастный оборот:


  • в безличных предложениях, кроме инфинитивных конструкций


(Соглашаясь с Вами, у меня нет возражений. Решая этот вопрос, нами было установлено...);


  • в неопределенно-личных предложениях (Выходя из такси,потерпевшему не дали сдачи) и др.


  • в предложениях с пассивными конструкциями (Убежав из дома, мальчик был найден полицейскими).


Деепричастный оборот обычно стоит перед сказуемым, если обозначает предшествующее действие, причину или условие другого действия (Подъехав к дому, он достал ключи). Если деепричастный оборот обозначает последующее действие или образ действия, то он обычно ставится после сказуемого (Он вел допрос, внимательно вглядываясь в лицо задержанного). Деепричастный оборот может заменять в предложении синонимичное придаточное предложение с обстоятельственным значением. Его преимущество в большей сжатости конструкции. Однако придаточное предложение более выразительно, так как используемые союзы могут передавать различные оттенки значений.


При употреблении причастных оборотов важно не забывать о том, что причастный оборот может находиться до или после определяемого слова, но не должен включать в себя определяемое слово (неправильно: собранные улики в ходе следствия; правильно: улики, собранные в ходе следствия или собранные в ходе следствия улики).

Нарушением синтаксической нормы является отрыв причастного оборота от определяемого слова и пропуск зависимых от причастия слов. Следствием такого отрыва является рассогласование причастия с определяемым словом в форме падежа, реже - числа (Лица, допустившие невнимательность при переходе улицы, приведшей к дорожному происшествию, и пострадавшей при этом, отправлены в больницу).


В зависимости от значения возможно разное согласование причастий (часть вещественных доказательств, направленная на экспертизу и часть вещественных доказательств, направленных на экспертизу). В первом случае подчеркивается количество описываемого предмета, во втором – характеризуется предмет, о части которого идет речь.


Чтобы избежать ошибок, связанных с логической несочетаемостью однородных членов предложения, следует помнить:


  • в качестве однородных членов предложения не должны выступать слова, обозначающие родовые и видовые понятия, например: Магазину требуются продавцы бытовой техники и телевизоров. В данном случае нарушение нормы вызвано тем, что в качестве однородных членов использованы родовое понятие ''бытовая техника" и видовое "телевизоры";


  • однородными членами предложения не могут быть слова,


выражающие так называемые скрещивающиеся понятия, т.е. слова, значение которых в чем-то совпадает. Недопустимы конструкции: Руководство отметило и премировало лучших сотрудников ценными подарками. Значение слов отметить и премировать во многом совпадает;


  • недопустимо употреблять в качестве однородных членов слова,


обозначающие разноплановые понятия, например: Выдача готовой продукции производится по счету и по предъявлении квитанции.


В структуре сложного предложения очень часто встречаются ошибки, связанные со смешением двух форм передачи чужой речи – прямой и косвенной. При этом высказывание приобретает разговорный характер (Президент сказал, что я сделаю все возможное).



-80%
Курсы повышения квалификации

Нестандартные формы и методы обучения на уроках русского языка и литературы

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
800 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Лекции по русскому языку и культуре речи (232 KB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт