ETIQUETTE
- Good manners will open doors that the best education cannot.
(Хорошие манеры откроют те двери, которые не сможет открыть самое лучшее образование)
Clarence Thomas
Traits of a British businessman
Punctuality is very important in business meetings, but a slight delay is allowed for dinner parties. Business meetings are held according to a planned program, which must be strictly adhered to.
If you are meeting for the first time , then shake hands quite tightly and be sure to look in the eyes. When it comes to business cards, there are no special business rituals in British culture. If you are asked to take a business card, just take a sneak peek at the information on it.
After meeting you can call your new "partner" by name. Usually the British do that.
Dress code
- The dress code in British business culture is usually slightly conservative, although it depends on the sector you work in and how long ago your company was established. In some creative young companies and start-ups employees are allowed to come to work in neat casual clothes.
- But if you have a meeting with a client you will need to dress more strictly. Many traditional companies, on the other hand, and especially the financial sector still require strict conservative dress codes.
- If you are in doubt which clothes are better to choose after all choose the official one. For men is a dark suit for women is either also a dark suit or a conservative dress.
DINING ETIQUETTE
Gift giving in the international business context
- In Great Britain and the United States corporate gift giving is not a very popular custom; people can spend their entire working lives without ever receiving a corporate gift.
- However, gift giving is sometimes and integral part of the negotiation process when doing business abroad. It is important to learn about the etiquette of gift giving before sending or taking a gift to an international client or business partner, or you may find that your gesture appears offensive.
- For example, in China a desk clock is a sign of bad luck or death. It is also interesting to note that the receiver never opens a gift in front of the giving. Waiting for the person to open your gift would show that you were not sensitive to China culture. In France, don’t give something with your company logo, as they find items like this impersonal and in a bad taste. Giving knives in Italy, Russia or Argentina could lead to problems in establishing a deal as this signifies cutting off the relationship!
- Giving flowers is another possible minefield. In England, Australia, and Canada, some people see white lilies as a symbol of death while in Germany, yellow and white chrysanthemums could be seen this way.
Tipping in London and the rest of the U.K., like tipping in most other places, can be awkward and embarrassing if you get it wrong.
Restaurants and Bars
When dining out, a service charge of 12-15 percent may be added to your bill, but the practice is not universal in U.K. restaurants. If you see the service charge on your bill, there's no need to tip.
Business meeting or conference
- Let’s start with… — Давайте начнём с…
- The first item on the agenda is… — Первый пункт повестки дня…
- Before we move on, we should… — Прежде чем мы продолжим, мы должны…
- What is the main problem? — В чём заключается главная проблема?
- As I see it, the most important thing is… — На мой взгляд, самое важное…
- What do you mean by… — Что вы подразумеваете под…
- I don’t quite follow you. — Я не вполне вас понял.
- What should we do about it? — Как нам следует с этим поступить?
- Does anyone have any comments? — У кого-нибудь есть комментарии?
- Does everyone agree on that? — Все с этим согласны?
- I agree/I disagree. — Я согласен/Я не согласен.
- I suggest that… — Я предлагаю…
- You have a good point. — Вы привели веский аргумент.
- So, we’ve decided to… — Итак, мы решили…
- It was nice meeting you. — Я был рад встретиться с вами.
- I’m sorry, but I have to go now. — Простите, но мне уже пора.
- Thank you for the your time. — Спасибо за уделённое время .
- I’ll give you a call. — Я вам позвоню.
- How do I get in touch with you? — Как мне с вами связаться?
- Let me give you my business card. — Я оставлю вам свою визитку.
- Here’s my e-mail / office number. — Вот мой e-mail / рабочий номер.
- We’ll be in touch. — Мы будем на связи.
Presentation
- Dear colleagues! — Уважаемые коллеги!
- Let me introduce myself. My name is… — Разрешите представиться. Меня зовут…
- The topic of my presentation is… — Тема моей презентации …
- I will take some… minutes of your time. — Я займу … минут вашего времени.
- So, first/To begin with/Let’s start with… — Итак, во-первых/Для начала/Начнем с…
- That completes/concludes/covers the first part of my presentation… — На этом заканчивается первая часть моей презентации.
- Let’s move on to the next part, which is… — Перейдём к следующей части, которая…
- Now I want to describe the development of the idea. — Теперь я хочу рассказать о появлении этой идеи.
- That brings me to…/So now we come to… — Таким образом, переходим к…
- I’d like to finish by emphasising the main point(s). — В завершение мне бы хотелось подчеркнуть основные моменты.
- Now I’d be very interested to hear your comments. — Я с интересом выслушаю ваши замечания.
- Thank you for your attention! — Благодарю вас за внимание!
Дополните диалог фразами (a-f). a) What’s your job? b) How do you do? c) Where are you from? d) Have we met before? e) When did you start? f) Do you work here full time?
- Mr. F.: Hello! ___________? My name’s John Ferry.
- Ms. B.: ___________? Pleased to meet you. I’m Julia Bell. __________?
- Mr. F.: I represent Powers Group. I’m the Marketing Assistant. ___________?
- Ms. B.: I work in the office. I’m an accountant.
- Mr. F.: ____________?
- Ms. B.: Yes, I do.
- Mr. F.: _____________?
- Ms. B.: Three years ago, after graduating from the college.
Измените слово , где необходимо, так, чтобы оно соответсвовало предложению лексически и грамматически