Меню
Разработки
Разработки  /  Английский язык  /  Разное  /  Материал по английскому языку "Английские пословицы, загадки, скороговорки о еде"

Материал по английскому языку "Английские пословицы, загадки, скороговорки о еде"

В материале представлены пословицы, загадки и скороговорки, которые можно использовать на уроке.
24.10.2014

Описание разработки

1. All bread is not baked in one oven. - Не все хлеба из одной печи.

2. No bees, no honey; no work, no money. – Без пчел не получишь меда, без работы не получишь денег.

3. Don’t quarrel with your bread and butter. – Береги свой кусок хлеба с маслом.

4. When wine is in, wit is out. - Вино вошло, разум вышел.

5. The cat shuts its eyes when stealing cream. – Воруя сметану, кошка закрывает глаза.

6. All sugar and honey. – Весь из сахара и меда.

7. An apple a day keeps the doctor away. – Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится.

8. Honey is sweet but the bee stings. – Мед сладок, да пчела жалит.

9. Don’t put all your eggs in one basket. – Не клади всех яиц в одну корзину.

10. Don’t put new wine into old bottles. – Не наливай новое вино в старые бутылки.

11. Half a loaf is better than no bread. – Лучше полбуханки, чем ничего.

12. The nearer the bone, the sweeter the flesh. – Ближе к кости – слаще мясо.

13. The proof of the pudding is in the eating. – Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать.

14. There are lees to every wine. – Осадок у всякого вина бывает.

15. To know on which side one’s bread is buttered. - Знать, с какой стороны твой хлеб намазан.

16. Too many cooks spoil the broth. – Слишком много поваров портят похлебку.

17. Every cook praises his own broth. – Каждый повар свою похлебку хвалит.

18. You can’t eat your cake and have it. – Нельзя одновременно съесть пирог и хранить его.

19. You can’t make an omelette without breaking eggs. – Нельзя приготовить яичницу, не разив яйца.

20. You catch more flies with honey than with vinegar. – На мед поймаешь больше мух, чем на уксус.

21. Too much pudding will choke the dog. – От слишком большого куска пудинга и собака подавится.

I am as hungry as a hunter. - Я голоден как волк.

A hungry belly has no ears. - Голодное брюхо к ученью глухо.

An apple a day the doctor away. - Яблоко в день, и никакой врач не нужен.

Appetite comes with eating. - Аппетит приходит во время еды. Don’t live to eat, but eat to live. - Не жить, чтобы есть, а есть, чтобы жить.

Eat at pleasure, drink with measure. - Ешь вволю, (а) пей в меру.

Hunger breaks stone walls. - Голод ломает и каменные стены; нужда всему научит.

Hunger is the best sauce. – Голод - лучшая приправа.

One man’s meat is another man’s poison. - Что для одного еда, то для другого яд.

Tastes differ. - О вкусах не спорят.

The proof of the pudding is in the eating. - Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать, (все проверяется практикой).

Too many cooks spoil the broth. - Слишком много поваров портят бульон, (У семи нянек дитя без глазу).

You can’t eat your cake and have it too. - Нельзя съесть свой пирог и в тоже время сохранить его (нельзя делать взаимно исключающие вещи).

Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. - Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое.

SUGAR

Clean, but not water,

White, but not snow,

Sweet, but not ice - cream,

What is it?

Чистый, но не вода,

Белый, но не снег,

Сладкий, но не мороженое,

Что это?

 A TEAPOT

What starts with T, ends with T and is full of T?

Что начинается с буквы «Т», кончается английской буквой «Т», и полный «Т»?

 PIZZA

It is round,

with sausage, tomato and cheese on top.

Круглая,

С колбасой, помидором и сыром сверху.

 CABBAGE

Green and round,

rabbits like it.

Зеленая и круглая,

Кролики ее любят.

 СUCUMBER

It’s green and long.

Зеленый и длинный.

 EGG

It’s white outside,

and yellow inside.

Белое снаружи,

и желтое внутри.

 CHEESE

You smile when you name it.

The mouse likes it very much.

Вы улыбаетесь когда произносите его.

Мыши его очень сильно любят.

 ONION

Little old uncle,

dressed in brown.

Take off his coat…

How tears run down!

Маленький старый дядюшка,

одетый в коричневое,

Снимите с него пальтишко…

Как слезы побежали!

 ORANGE

It’s the same color as its name.

У него такой же цвет, как и его название.

t is a red vegetable with long tail. - Орнажевый овощь с длинным хвостом - carrot - морковка

 It is a very big berry. - Очень большая ягода - watermelon - арбуза

It is round with sausage, tomato and cheese - круглая с колбасой, помидором и сыром - pizza

green and roun, rabbits like it. - круглая, зеленая, кролики её любят - cabbage - капуста

It is in a brown uniform,

Hearty vegetable is not in the world.

Bush in the garden of her bloom,

Under it in the ground it grows.

Она в коричневом мундире,

Сытнее овоща нет в мире.

На грядке куст её цветёт,

Под ним в земле она растёт.

Весь материал – смотрите документ.

Содержимое разработки

Английские пословицы, загадки, скороговорки о еде. 

1. All bread is not baked in one oven. - Не все хлеба из одной печи. 

2. No bees, no honey; no work, no money. – Без пчел не получишь меда, без работы не получишь денег. 

3. Don’t quarrel with your bread and butter. – Береги свой кусок хлеба с маслом. 

4. When wine is in, wit is out. - Вино вошло, разум вышел. 

5. The cat shuts its eyes when stealing cream. – Воруя сметану, кошка закрывает глаза. 

6. All sugar and honey. – Весь из сахара и меда. 

7. An apple a day keeps the doctor away. – Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится. 

8. Honey is sweet but the bee stings. – Мед сладок, да пчела жалит. 

9. Don’t put all your eggs in one basket. – Не клади всех яиц в одну корзину. 

10. Don’t put new wine into old bottles. – Не наливай новое вино в старые бутылки. 

11. Half a loaf is better than no bread. – Лучше полбуханки, чем ничего. 

12. The nearer the bone, the sweeter the flesh. – Ближе к кости – слаще мясо. 

13. The proof of the pudding is in the eating. – Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать. 

14. There are lees to every wine. – Осадок у всякого вина бывает. 

15. To know on which side one’s bread is buttered. - Знать, с какой стороны твой хлеб намазан. 

16. Too many cooks spoil the broth. – Слишком много поваров портят похлебку. 

17. Every cook praises his own broth. – Каждый повар свою похлебку хвалит. 

18. You can’t eat your cake and have it. – Нельзя одновременно съесть пирог и хранить его. 

19. You can’t make an omelette without breaking eggs. – Нельзя приготовить яичницу, не разив яйца. 

20. You catch more flies with honey than with vinegar. – На мед поймаешь больше мух, чем на уксус. 

21. Too much pudding will choke the dog. – От слишком большого куска пудинга и собака подавится.

I am as hungry as a hunter. - Я голоден как волк. 

A hungry belly has no ears. - Голодное брюхо к ученью глухо. 

An apple a day the doctor away. - Яблоко в день, и никакой врач не нужен. 

Appetite comes with eating. - Аппетит приходит во время еды. Don’t live to eat, but eat to live. - Не жить, чтобы есть, а есть, чтобы жить. 

Eat at pleasure, drink with measure. - Ешь вволю, (а) пей в меру.

Hunger breaks stone walls. - Голод ломает и каменные стены; нужда всему научит.

Hunger is the best sauce. – Голод - лучшая приправа. 

One man’s meat is another man’s poison. - Что для одного еда, то для другого яд. 

Tastes differ. - О вкусах не спорят. 

The proof of the pudding is in the eating. - Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать, (все проверяется практикой). 

Too many cooks spoil the broth. - Слишком много поваров портят бульон, (У семи нянек дитя без глазу). 

You can’t eat your cake and have it too. - Нельзя съесть свой пирог и в тоже время сохранить его (нельзя делать взаимно исключающие вещи). 

Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. - Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое. 

SUGAR

Clean, but not water,

White, but not snow,

Sweet, but not ice-cream,

What is it?

Чистый, но не вода,

Белый, но не снег,

Сладкий, но не мороженое,

Что это?

 A TEAPOT

What starts with T, ends with T and is full of T?

Что начинается с буквы «Т», кончается английской буквой «Т», и полный «Т»?

 PIZZA

It is round,

with sausage, tomato and cheese on top.

Круглая,

С колбасой, помидором и сыром сверху.

 CABBAGE

Green and round,

rabbits like it.

Зеленая и круглая,

Кролики ее любят.

 СUCUMBER

It’s green and long.

Зеленый и длинный.

 EGG

It’s white outside,

and yellow inside.

Белое снаружи,

и желтое внутри.

 CHEESE

You smile when you name it.

The mouse likes it very much.

Вы улыбаетесь когда произносите его.

Мыши его очень сильно любят.

 ONION

Little old uncle,

dressed in brown.

Take off his coat…

How tears run down!

Маленький старый дядюшка,

одетый в коричневое,

Снимите с него пальтишко…

Как слезы побежали!

 ORANGE

It’s the same color as its name.

У него такой же цвет, как и его название.

 

t is a red vegetable with long tail. - Орнажевый овощь с длинным хвостом -  carrot-морковка

 It is a very big berry. -  Очень большая ягода - watermelon -  арбуза

It is round with sausage, tomato and cheese -  круглая с колбасой, помидором и сыром -  pizza

green and roun, rabbits like it. -  круглая, зеленая, кролики её любят -  cabbage-капуста

  1. It is in a brown uniform,
    Hearty vegetable is not in the world.
    Bush in the garden of her bloom,
    Under it in the ground it grows.
    Она в коричневом мундире,
    Сытнее овоща нет в мире. 
    На грядке куст её цветёт, 
    Под ним в земле она растёт.

    2. No windows, no doors
    Upper room full of people.(огурец)
    Без окон, без дверей
    Верхняя комнату, полную людей

    3.  In the garden
    from the ground
    arrows
    To the sun have sprouted! (лук)
     В огороде
    Из земли
    Стрелы
    К солнцу проросли

  2. Низок, да колюч, сладок, не пахуч. 
    Ягоды сорвешь - всю руку обдерешь. 
    (Крыжовник) 
    Low, yes prickly, sweet, not smelling. 
    The Berries will vent - whole hand обдерешь. 
    (Gooseberry) 


    I rouge the Set of nesting dolls From girlfriends shall not come off, Podozhdu, when Set of nesting dolls will Fall itself in herb. 
    (Apple) 


    Krugla, as ball, Red, as blood, Sweet, as honey. 
    (Cherry)

  3. When is the best time to have lunch?
    Ответ: After breakfast!

  4. Clean, but not water,
    White, but not snow,
    Sweet, but not ice-cream,
    What is it?
    Ответ: Sugar

  5. What kind of apple isn't an apple?
    Ответ: A pineapple

по теме «Еда и напитки»


  1. Вкуснотища. Very good ! Пищу называют food.

  2. Для Шарика, для друга припас я сахар - sugar.

  3. Масло нужно всем ребятам. Масло по-английски - butter.

  4. Так и лезет ко мне в рот Этот вкусный бутерброд.

  5. Сверху - butter, снизу - bread. Приходите на обед.

  6. Всегда ты сладкий ждешь сюрприз. Конфеты по- английски - sweets.

  7. Я все варенье это съем. Варенье по – английски – jam.

  8. Без соли борщ не лезет в рот. Соль по-английски – просто salt.

  9. Это вовсе не каприз. Сыр мы называем словом cheese.

  10. Молоко я пить привык. Молоко – иначе milk.

  11. Мясо жарится, шкворчит. Мясо по-английски - meat.

  12. В костре ее я испеку картошечку – potato.

  13. Ешь лук! Он от простуды лечит лучше бани.

  14. Здоровым будешь ты от сока onion.

  15. Ведро воды вы принесете? Вода, водичка будет water.

  16. Пирожки, налетай! Пирожок иначе pie.

  17. Морковку ешь – в ней каротин! Да carrot есть, а где же «ин»?

  18. Рыбу ловишь – не шумишь. Рыба по – английски - fish.

  19. Слива тут и слива там.Слива по-английски - plum.

  20. Виноград мы съели весь. Виноград - иначе grapes.

  21. Клубнику ты скорей бери! Люблю клубнику - strawberry.

  22. Полез на дерево мой брат. Орехи рвет. Орешек - nut.

  23. Винни-Пуха нет ли с вами? А то спрячу мед свой honey.

  24. Свинину заготовлю впрок. Свинина по –английски будет pork.

  25. Вчера сказала фрау мне :«Купи муку мне flour».

  26. Ох люблю я торт бисквит, а еще печенье - biscuit.

  27. Ну не лезет мне в карман с изюмом булка, то есть bun.

к

и

т

а

Й

28 Here the native land of tea is written down.




29.One of ministers of Russia, columns Gurjev, has invented a dish in honour of a victory over Napoleon. What it for a dish?

к

а

ш

А


30. The inhabitant of the rivers, the seas and lakes

р

ы

б

А


31. The Italian pie.

п

и

ц

ц

А


я

б

л

о

к

О

32. One of the most widespread fruit crops of globe. Weight of a fruit from 25г. Up to 600г. And in a fairy tale it goes for a drive on a saucer.



33. Нужен всем нам на обед
Пышный, вкусный, свежий ...
(bread - хлеб)


34. Хлеб им мажут все ребята,
35.Нам даёт корова ...
(butter - масло)

36. И сказал нам дядя Круз:
Сок отличный, сок…. juice

37. Яиц десяток купила Пег
Яйца по-английски… eggs.

38. Что как рыба ты молчишь?
Рыба по-английскиfish.

39. Любит мёд братишка Даня,
Мёд конечно будетhoney.

40. Чаем с сахаром угощу я друга,
Сахар по-английскиsugar.

41. Очень любит хлеб Фред,
Хлеб по-английскиbread.

42. При виде мяса кот урчит,
Мясо по-английскиmeat.

43. Бутерброд с ветчиной я ем,
Ветчина конечноham.

44. Кило сыра съел кот Маркиз,
Сыр, сырочек будет cheese.

45. Колбаса любима нами,
Колбаса – это salami.

46.Облизнусь я, словно кот,
Съев душистый ...
(apricot)

47.Синий шарик тут и там,
Сладкий он, зовётся ...
(plum)

48. Знают дети: обезьяна
Любит фрукт, что звать ...
(banana)

49. Ягодку дали попробовать Вере:
Красную круглую с косточкой ...
(cherry)

50. Плачет громко младший брат:
Зуб сломал о крепкий ...
(nut)

51. Ехал с мальчиком в купе я,
Фрукт он ел с названьем ...
(pear)

52. Подкислит нам крем он,
Сочный, кислый ...
(lemon - лимон)



Скороговорки

Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs.

A box of biscuits,
a box of mixed biscuits,
and a biscuit mixer.

She brews a proper cup of coffee in a copper coffee pot.

Five fat friars frying flat fish.

Betty bought some bitter butter
and it made her batter bitter,
so Betty bought some better butter
to make her bitter batter better.

There's a sandwich on the sand which was sent by a sane witch.

Knife and a fork, bottle and a cork, that is the way you spell New York.

How many cookies could a good cook cook, if a good cook could cook cookies?

A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.

Сколько печенья может испечь хороший повар, если хороший повар может печь печенье?

Хороший поварможет испечь столько печенья, сколько может испечь хороший повар, который может печь печенье

  1. Send toast to ten tense stout saints' ten tall tents. 

  2.  Скороговорка про обжору Питера

  3. Peter Piper picked (Питер Пайпер съел)

  4. A peck of pickled peppers; (Пуд маринованного перца;)

  5. A peck of pickled peppers (Пуд маринованного перца)

  6. Peter Piper picked. (Питер Пайпер съел.)



A cup of nice coffee in a nice coffee-cup.

(Чашка хорошего кофе в красивой кофейной чашке.)



  1.  A cup of proper coffee in a copper coffee cup.

    - A cupcake cook in a cupcake cook's cap cooks cupcakes.

    - A dozen double damask dinner napkins.

  2. - A proper cup of coffee from a proper copper coffee pot.

  3. The batter with the butter is the batter that is better! There's a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. How many yaks could a yak pack pack if a yak pack could pack yaks

-80%
Курсы повышения квалификации

Проектная деятельность учащихся

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
800 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Материал по английскому языку "Английские пословицы, загадки, скороговорки о еде" (33.99 КB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт