Меню
Разработки
Разработки  /  Немецкий язык  /  Мероприятия  /  Прочее  /  Семинар для учителей "Особенности преподавания второго иностранного языка"

Семинар для учителей "Особенности преподавания второго иностранного языка"

"Lernbüffe" семинар для учителей, планирующих введение немецкого как второго иностранного языка «Особенности преподавания второго иностранного языка»

23.09.2019

Содержимое разработки

"Lernbüffe"

семинар для учителей, планирующих введение немецкого как второго иностранного языка «Особенности преподавания второго иностранного языка» 

Цель: передача собственного педагогического опыта по методике преподавания немецкого языка, который должен дать присутствующим учителям импульс к совершенствованию своей профессиональной деятельности, побудить искать и находить в своей профессии интересный и удачный подход в обучении учащихся.

Участники семинара познакомятся с темой «Особенности преподавания второго иностранного языка» и узнают, как важно использовать имеющиеся знания и опыт обучающихся в изучении другого иностранного языка для успешного преподавания немецкого как второго. Участники семинара познакомятся с методико-дидактическими принципами преподавания немецкого как второго иностранного языка, а также с различными типами упражнений, которые можно использовать на уроке немецкого как второго иностранного языка.



    Немецкий культурный центр им. Гёте при Посольстве Германии в Москве совместно со своими партнёрами реализует новый проект «Немецкий язык – первый второй иностранный!», направленный на поддержку общеобразовательных учреждений, планирующих введение в учебные планы изучение немецкого языка в качестве второго иностранного языка.

     Целями проекта «Немецкий язык- первый второй иностранный!» являются:

       - привлечение внимания родителей, учащихся и руководителей общеобразовательных учреждений к образовательному потенциалу предметной области «Иностранные  языки/ второй иностранный язык»,

       - повышение качества преподавания немецкого языка в общеобразовательных учреждениях,

- поддержка учителей немецкого языка, а также молодых специалистов,

        - внедрение современных технологий и методик преподавания немецкого языка.


Введение второго иностранного языка позволяет учащимся общеобразовательных учреждений постепенно изучать язык, основываясь на знания уже изучаемого первого иностранного языка.

Известно, что каждый преподаватель стремится провести свои уроки так, чтобы они были интересными и запоминающимися, применяя для этого различные приемы обучения. В настоящее время методика обучения второму иностранному языку, а в частности немецкому языку очень быстро развивается.
Мы учим немецкий как средство реализации жизненных возможностей, т.е. язык стал инструментом для того, чтобы у человека была возможность в индивидуальном развитии. Соответственно, изменились методы, технологии и требования к преподаванию немецкого языка в общеобразовательных организациях.

 Очень важны принципы экономии и интенсификации обучения ИЯ 2. Процесс овладения ИЯ 2 может быть значительно интенсифицирован, если учащиеся имеют высокий уровень владения английским языком.

Что способствует экономии времени и интенсификации процесса обучения:

1) владение латинским шрифтом сокращает период алфабетизации и сводит его к разъяснению и усвоению различий звукобуквенных соответствий в немецком и английском языках, графического и звукового образа слова;
2) наличие значительного потенциального словарного запаса. Слова английского языка, имеющие сходство с немецким, прямые заимствования из английского языка, интернационализмы облегчают процесс обучения чтению и способствуют более быстрому овладению немецкой лексикой;
3) быстрое продвижение в области чтения способствует более быстрому развитию социокультурной компетенции;


4) при овладении всеми языковыми средствами, включая грамматические, фаза ориентировки при обучении ИЯ 2 может быть сокращена и может осуществляться самостоятельно, например, с помощью заданий типа "Выведи правило".

Интенсификация самого начального этапа обучения и всего учебного процесса в целом является важной предпосылкой его успешности и результативности.


Предлагаемые приемы обучения рассчитаны на творческий подход к материалу, а не на механическое запоминание его. Одним из основных методов для интенсификации немецкого как второго иностранного языка, является - Активный метод обучения. Данный метод характеризуется высокой степенью включенности обучающихся в учебный процесс, активизации их познавательной и творческой деятельности при решении поставленных задач. Под активными приемами обучения подразумеваются игры и все виды деятельности, которые требуют творческого подхода к материалу и создают оптимальные условия для самостоятельной работы учащихся: ролевые, деловые и настольные игры, работа в малых группах, творческие проекты, квесты. Фронтальная работа сводится к минимуму. Парные, групповые виды работы, совместные творческие задания и проекты занимают в учебном процессе значительное место. У учащегося должна быть возможность в ходе решения тех или иных коммуникативных задач реализовать собственные намерения. Изучение второго иностранного языка начинается в среднем звене, таким образом, учащиеся имеют навыки работы с книгой, рабочей тетрадью, словарем. Они имеют опыт работы с разными видами упражнений. Изучение второго иностранного языка предполагает нахождение аналогий, сравнение языковых явлений. Немецкий плюс английский - языковая близость как методическое преимущество. Известно, что обучение можно облегчить, если интегрировать знания из английского в немецкий. Обучающиеся начинают искать сходство между двумя языками. Наибольший переход из английского в немецкий язык наблюдается в области лексики, так как большинство слов немецкого языка имеют английское и латинское происхождение. Учащиеся, которые уже учили первый иностранный, имеют базовые знания в словообразовании, могут распознавать части речи. Наиболее расхожие слова, тематически отражающие явления быта (еда/ напитки, погода/природа/стороны света, части тела/здоровье, растения/животные, мода/одежда, компьютеры/интернет, дни недели, обозначения отношений родства), являются наиболее понятными для обучающихся. Кто знает, как будут по-английски слова father,uncle,cousin не будут затрудняться при переводе.





Примерные задания на усвоение лексики

Im Bereich des Wortschatzes lassen sich aus dem Sprachvergleich mehr als 600 „gemeinsame“ Wörter finden, die häufig elementaren Erfahrungsbereichen zuzuordnen sind. Man kann diese Wörter im Deutschen leicht in ihrer Bedeutung erschliessen, wenn man seine Englischkenntnisse zu Hilfe nimmt:

Beispiel 1: Monatsnamen

Englisch: January February March April May June July August September etc.

Deutsch: Januar Februar Marz April Mai Juni Juli August September etc.

Beispiel 2: Wochentage

Englisch: Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

Deutsch: Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag.

Der Mechanismus der Bildung zusammengesetzter Wörter ist im Englischen und Deutschen im Prinzip gleich. Englische zusammengesetzte Wörter sind vorgegeben.

Bilden Sie aus dem „Wortsalat“die entsprechenden deutschen Komposita. Die Großschreibung vereinfacht die Gegenüberstellung.

das Wochen- ball

der Fuß- pause

die Tee- raum

die Kaffee - kanne

das Schwimm- buch

der Klassen- bad

das Schul- ende





Englisch Deutsch


WEEKEND

CLASSROOM

FOOTBALL

SWIMMPOOL

SCHOOLBOOK

TEAPOT

COFFEEBREAK

Задание, направленные на усвоение явлений трансференции

Aufgabe 1

Finden Sie die ähnlich klingenden Wörter im Englischen und Deutschen und schreiben Sie sie paarweise auf!

Englisch Deutsch shoe Englisch Schuh contact Schiff frisch Karte cost Schock kosten Kopie fresh shock card English come kommen scheinen Kontakt ship copy shine

Обучение немецкому языку как второму иностранному направлено на формирование автономии учащегося в учебной деятельности и в межкультурной коммуникации. Важную роль играют творческие задания, проектная работа. Обучение немецкому языку должно стимулировать высокую личную мотивацию учащихся в общении на немецком языке и в изучении этого языка.

Обучение немецкому языку как второму иностранному имеет ярко выраженную коммуникативную направленность. Это значит, что учебный процесс направлен не на формирование разрозненных умений, а на развитие интегрирующей их коммуникативной компетенции. При этом важно создавать в учебном процессе мотивы каждого речевого и неречевого действия учащихся как при обучении средствам общения (лексике, грамматике, фонетики), так и умениям общения.

Упражнения на развитие навыков говорения

Die Entwicklung der Sprechhandlungen ermöglicht die Arbeit am Text.

Aufgabe 1

Das Thema heißt: Wer bin ich? Wie sehe ich aus?

Ein Interview folgt: Michael stellt sich vor. Markieren Sie alle Informationen, die Sie beim ersten Lesen verstehen!

Michaels Steckbrief

Name: Michael Wieland

Geburtsdatum: 15. Februar 1982

Größe: 182 cm

Haarfarbe: dunkelbraun

Augenfarbe: blau

Beruf: Programm-Mitarbeiter, Radiomoderator

Hobbies: Webdesign, Musik hören, Skifahren, Fernsehen, Kino …

Das bin ich! – That’s me!

Aufgabe 2

Ordnen Sie die englischen Fragen nach dem deutschen Interview!

What colour is your hair?

What’s your surname?

Were you born in 1982, then?

What colour are your eyes?

What’s your e-mail address?

Where are you from?

What’s your job?

Hello, what’s your name?

What are your hobbies?

How old are you?

Grammatikbox:

Fragewörter

Wer?

Who?

Was?

What?

Wie?

How?

Wie alt?

How old?

Wie viel?

How much?

Wie viele?

How many?

Wie lange?

How long?

Wo?

Where?

Wann?

When?

Обучение немецкому языку как второму иностранному имеет последовательную ориентацию на речевой, учебный, культурный опыт учащегося, сформированный в процессе постижения им родной культуры и осмысления родного языка, а также изучения первого иностранного языка и культуры его носителя.

1. Содержание обучения должно отвечать актуальным, коммуникативно-познавательным интересам учащихся и отражать реальные потребности и условия использования немецкого языка как средства общения, то есть быть максимально приближенным к условиям и целям реальной межкультурной коммуникации.

2. Содержание обучения призвано стимулировать развитие интереса и положительного отношения учащихся к немецкому языку, влиять на мотивационно - побудительную сферу его личности.

3. Содержание обучения должно быть нацелено на приобщение учащихся к культуре немецкоговорящих народов и стран, на осмысление ее специфики по сравнению с культурой родного и первого иностранного языков.

4. Содержание обучения должно способствовать осознанию учащихся особенностей немецкого языка в их сопоставлении с особенностями родного языка и системы первого иностранного.



Таким образом, при обучении второму иностранному языку учитель:

-направляет обучающихся путем от уже известного к новому;

- актуализирует имеющиеся знания в области первого иностранного и

родного/родных языков;

-выбирает оптимальную форму презентации подлежащего изучению учебного материала из второго иностранного языка;

- при необходимости противодействует негативному воздействию межъязыковой интерференции;

- стимулирует активность и самостоятельность обучающихся;

- преимущественно выполняет функции организации, направления учебной

деятельности и контроля ее результатов.

Но важно знать и то, что изучение каждого нового иностранного языка, это и множество трудностей, например, при обучении немецкому языку на базе английского языка учащиеся испытывают затруднения:

  • при произношении;

  • в правилах чтения;

  • в интонации;

  • некоторые слова в английском и немецком языках выглядят и произносятся, похоже, но имеют разные значения, являются, так называемыми, "ложными друзьями переводчика";

  • в порядке слов;

  • в склонении артиклей;

  • в спряжении глаголов;

  • в сложных грамматических конструкциях и т.д.

Известно, что грамматика немецкого языка гораздо сложнее грамматики других германских языков, поэтому сложные грамматические темы следует объяснять с опережением. Одному ученику потребуется пять часов для постижения темы, а другому – десять. Например, на начальном этапе изучение темы “Множественное число существительных” не запланировано, но учителю необходимо как можно раньше ознакомить учеников со всеми пятью способами образования множественного числа существительных.


В заключение, хотелось бы сказать – неважно, какие из современных технологий вы выберете для своей работы.  Во власти учителя не дать раствориться интересу к новому языку в сложной системе грамматических парадигм. Для этого необходимо тщательно подбирать систему упражнений, которая способствовала бы постижению грамматики и лексики немецкого языка, развитию всех видов памяти.  Главное - это не быть равнодушными к своему предмету, подходить к уроку творчески, заряжать своей энергией учеников. Только находясь в творческом поиске, мы можем считать себя современными педагогами, использующими новые технологии и стремящимися к самосовершенствованию.























Seminarplan  

«DaF: Tertiärdidaktik / Методика преподавания немецкого как второго иностранного». На примере работы с лексикой.

Ort: _

Datum: _

Referentin: _


Uhrzeit



Eröffnung-Thematik-Arbeitsweise


Begrȕβung-Kennenlernen


Űbungen


Evaluation









































Arbeitsblatt 1 Kennenlernen

Ziel

Sich (persönlich) kennen lernen, ins Gesprȁch kommen,Neugierde wecken,Motivation aufbauen,Erwartungen sammeln

Zeit

Vorbereitung: 15 Minuten,Prȁsentation:5 Minuten pro Gruppe



Aufgabe

Ziehe Sie eine Terzett-Karte.bilden Sie Dreier-Gruppen Englisch-Deutsch-Russisch.Machen Sie sich in der Gruppe bekannt.Orientieren sie sich nach folgenden Schwerpunkten:

_Sich gegenseitig kennenlernen:Name, Vorname,Institution,Da2.FS in welchen Klassen,Erfahrung mit Da2.FS

Bereiten Sie eine Kurzprȁsentation Ihrer Gruppe vor.Dauer der Prȁsentation 5 Minuten.

-Wȁhlen Sie einen Gruppennamen

-Formulieren Sie und halten Sie Erwartungen an die Fortbildung fest

-Prȁsentieren Sie Ihre Gruppe im Plenum.

























Anhang zum Arbeitsblatt 1




Da2.FS in welchen Klassen










Erfahrung mit Da2.FS




Gruppenname

























Ziele fȕr das kommende Jahr
























Erwartungen an die Fortbildung









Arbeitsblatt 2 Űbungen “Deutsch ist international”

Ziel

Sie kennen Űbungen, die Gemeinsamkeiten des englischen und deutschen Wortschatzes zeigen

Zeit

20 Minuten



Arbeitsauftrag:Sehen sie sich Űbungen an.Was sind die Vorteile dieser Űbungen?

Űbung 1 Lesen Sie den Text und markieren Sie die Wörter, die Sie verstehen

Methodische Hinweise: Der Text enthȁlt viele international gebrȁuchlichen Wörter.Wenn man den Text zunȁchst von Anfang bis Ende durchliest,alle bekannten Wörter markiert und die englischen Wörter zu Hilfe nimmt,kann man die Grundaussagen des Textes mit ziemlicher Sicherheit erfassen.Auf diese Weise kann man den KT deutlich machen,dass man einen Text nicht “Wort zu Wort” en sich ȕbersetzen muss,um die wichtigen Informationen darin zu verstehen.

In fast allen europȁischen Sprachen findet man viele Wörter ,die denselben –lateinischen oder griechischen –Hintergrund haben:Internationalismen. Auch im Deutschen findet man Hunderte von Internationalismen. Sie sind leicht zu verstehen .Aber Vorsicht:Oft sind die Artikulation ,die Intonation, der Wort-Akzent und die Orthografie nicht identisch!

Űbung 2 Hier sind englische Internationalismen. Finden Sie das passende deutsche Wort und das Wort in russischer Sprache.

Methodische Hinweise: Die KT sollen durch diese Űbung fȕr Ȁhnlichkeiten zwischen den Sprachen sensibilisiert werden. Dabei is es sinnvoll, in den Sprachvergleich immer wieder das Schriftbild und das “Lautbild” einzubeziehen.Manche Wörter erschlieβen sich leichter ȕber das Schriftbild-das ist bei Internationalismen mit lateinisch-griechischem Wortstamm der Fall-, andere eher ȕber das Lautbild.

Englisch

Deutsch

Russisch

international


international

интернациональный

articulation

die


intonation

die


taxi

das Taxi


police



music



private



religion



identity



quality



intelligent





die Qualitȁt ·international · die Polizei ·das Taxi ·die Artikulation ·privat· die Intonation ·die Musik ·die Religion ·intelligent ·die Identitȁt



Űbung 3

Nennen Sie fȕr die englischen Wörter eine oder mehrere deutsche Entsprechungen

Anglizismus im Deutschen

Entsprechung im Deutschen

Highlight

Der Höhepunkt, der Glanzpunkt

Outfit


Style


Fashion


Coach


News


Event


Flyer


Servis-Point


Citycenter


checken


Store


Meeting


Carwash




Űbung 4

Fast identische Wörter

Was gehört zusammen?

a)Monatsnamen: January /der Januar ; February/_______; March/______;

April/______; May/_______; June/______; Jily/______; August/_____;

September/______; October/______; November/_______; December/_______.

b) Die Familie:

mother/ die Mutter; father/_______;daughter/______;son/______;grandmother/________;

grandfather/________;

Űbung 5

Falsche Freunde in zwei Sprachen:Ergȁnzen Sie die Űbersicht.

Engl. to become bedeutet nicht : bekommen sondern :werden

Engl. brav brav sondern:______

Engl. art die Art sondern:______

Engl. to berate beraten sondern:______

Engl. eventuell eventuell sondern:______

Engl . genial genial sondern:______

Engl. gift das Gift sondern:______

Engl. kind das Kind sondern:______



Űbung 6

Lesen Sie die folgenden Aussagen.Kreuzen Sie an,welchen Sie zustimmen können.

A

Lernende sollten im Unterricht auf keinen Fall zweisprachige Wörterbȕcher verwenden dȕrfen.Das macht sie nur abhȁngig.

B

Wörterbȕcher fördern nur selbststȁndige Arbeiten mit Texten.

C

Wir durften frȕher auch keine Wörterbȕcher verwenden – das hat uns sicher nicht geschadet.

D

In meinem einsprachigen Unterricht kann ich kein zweisprachiges Wörterbuch brauchen!

E

Wörterbȕcher- wozu Wörterbȕcher? Die Lernenden haben doch mich, ich kann ihnen alle Wörter erklȁren.

F

Manche Wörter sind einfach sehr schwer zu erklȁren – vor allem das, was sozusagen kulturell mitschwingt. Da kann das Nachschlagen im Wörterbuch gelegentlich schon hilfreich sein.









Reflexion des Tages - Einschȁtzung des eigenen Lernprozesses

Datum:

Folgende Erkentnis ist fȕr mich wichtig:










Folgende Möglichkeiten fȕr die Umsetzung in meinem Unterricht sehe ich:










Das möchte ich vertiefen/Dazu habe ich noch Fragen:












Was noch?










-75%
Курсы повышения квалификации

Организация и сопровождение олимпиадной деятельности учащихся

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Семинар для учителей "Особенности преподавания второго иностранного языка" (213.03 KB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт