Меню
Разработки
Разработки  /  Литература  /  Презентации  /  9 класс  /  Презентация по литературе "Речевое своеобразие комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума""

Презентация по литературе "Речевое своеобразие комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума""

Презентация позволит выявить языковые особенности комедии.
19.02.2016

Описание разработки

Цель урока:

Выявить языковые особенности комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума».

Языковое новаторство А.С. Грибоедова

Новаторство пьесы «Горе от ума» раскрывается и в её языке.

Впервые в русской драматургии богатство отечественного языка: его образность, меткость, гибкость, музыкальность – воплотились с такой необычайной полнотой.

Индивидуализация речи персонажей.

Презентация по литературе Речевое своеобразие комедии А.С. Грибоедова Горе от ума

Богатство и красота русского языка наиболее полно проявляются в речи Чацкого.

Блестящий стилист, владеющий всеми возможностями литературной и разговорно – просторечной фразеологии, он совершенно свободно пользуется и полемической иронией («Певец зимы погоды летней»), и высокой патетикой («мильон терзаний»).

Его реплики и монологи, изобилующие крылатыми выражениями, яркими афоризмами, неизгладимо врезывающиеся в память рельефными характеристиками и острыми, сокрушительными эпиграммами, в высшей степени эмоциональны, патетичны и динамичны. Его экспрессивная речь «кипит умом, остроумием» (И.А.Гончаров).

Содержимое разработки

 Речевое своеобразие комедии  А.С. Грибоедова «Горе от ума»

Речевое своеобразие комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»

Цель урока:  Выявить языковые особенности комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»

Цель урока:

Выявить языковые особенности комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»

Языковое новаторство А.С. Грибоедова  Новаторство пьесы «Горе от ума» раскрывается и в её языке.  Впервые в русской драматургии богатство отечественного языка: его образность, меткость, гибкость, музыкальность – воплотились с такой необычайной полнотой.

Языковое новаторство А.С. Грибоедова

Новаторство пьесы «Горе от ума» раскрывается и в её языке.

Впервые в русской драматургии богатство отечественного языка: его образность, меткость, гибкость, музыкальность – воплотились с такой необычайной полнотой.

Индивидуализация речи персонажей  Богатство и красота русского языка наиболее полно проявляются в речи Чацкого.  Блестящий стилист, владеющий всеми возможностями литературной и разговорно – просторечной фразеологии, он совершенно свободно пользуется и полемической иронией («Певец зимы погоды летней»), и высокой патетикой («мильон терзаний»). Его реплики и монологи, изобилующие крылатыми выражениями, яркими афоризмами, неизгладимо врезывающиеся в память рельефными характеристиками и острыми, сокрушительными эпиграммами, в высшей степени эмоциональны, патетичны и динамичны. Его экспрессивная речь «кипит умом, остроумием» (И.А.Гончаров).

Индивидуализация речи персонажей

Богатство и красота русского языка наиболее полно проявляются в речи Чацкого.

Блестящий стилист, владеющий всеми возможностями литературной и разговорно – просторечной фразеологии, он совершенно свободно пользуется и полемической иронией («Певец зимы погоды летней»), и высокой патетикой («мильон терзаний»). Его реплики и монологи, изобилующие крылатыми выражениями, яркими афоризмами, неизгладимо врезывающиеся в память рельефными характеристиками и острыми, сокрушительными эпиграммами, в высшей степени эмоциональны, патетичны и динамичны. Его экспрессивная речь «кипит умом, остроумием» (И.А.Гончаров).

Фразеология речи Чацкого

Гражданско- публицистическая

«раболепство», «предрассудки», «к свободной жизни», «ум, алчущий познаний», «слепого подражанья», «отечества отцы», «прошедшего житья подлейшие черты», «пуще образцовых», «сужденья черпают из забытых газет».

Лирико- романтическая

«И всё- таки я вас без памяти люблю», «Но есть ли в нём та страсть, то чувство, пылкость та».

Идиомы

«ни на волос любви», «держать в узде», «да полно взор молоть», «мне в петлю лезть, а ей смешно», «не ставит в грош», «какою ворожбой сумел он в сердце влезть», «не смыкая глазу».

Метафоры

«Француз, подбитый ветерком», «Не сломил безмолвия печати ,«Созвездие маневров и мазурки».

Градации

Анафоры

«Вот те, которые дожили до седин!

Вот уважать кого должны мы на безлюдьи!

«Как будто не прошло недели, Как будто бы вчера вдвоём»

Инверсии

«На съездах на больших, по праздникам приходским»

Литературные цитаты

Вот наши строгие ценители и судьи!»

«И дым отечества нам сладок и приятен» ( Державин )

Антитезы

«Чтоб истребил Господь нечистый этот дух пустого, рабского, слепого раздраженья» (У Рылеева почти дословное совпадение с Чацким: «Будем стараться уничтожить дух рабского подражанья»)

«Сам толст, его артисты тощи», «век нынешний и век минувший»

Просторечие

«чай», «черномазенький», «коли».

Речь Скалозуба , за которым стоят круги реакционной аракчеевской военщины, бедна и невыразительна. Его невежественность, присущие ему казарменные нравы, узковоенные карьеристские интересы подчёркиваются словарём («треснулся», «опрометью», «обморочить», «пикнуть», «дал маху») и военной терминологией ( «фельдфебель» «шеренги», «егерьский», «мушкетёрский»). Косноязычный Скалозуб мыслит военными терминами. Привыкший к военной команде, знающий цену своему слову  ( по отзыву Лизы он «и золотой мешок , и метит в генералы), Скалозуб не говорит, а рубит. Его фраза отличается грубой категоричностью. Он плохо знает родной язык, путает слова и вместо «уменья» и «сметливости» говорит «смета», вместо «пристрастия» - «предубеждение», вместо «ушибить» - «ушибена». Пренебрегая, по невежеству, нормами грамматики, он скажет: «Мне совестно, как честный офицер».

Речь Скалозуба , за которым стоят круги реакционной аракчеевской военщины, бедна и невыразительна. Его невежественность, присущие ему казарменные нравы, узковоенные карьеристские интересы подчёркиваются словарём («треснулся», «опрометью», «обморочить», «пикнуть», «дал маху») и военной терминологией

( «фельдфебель» «шеренги», «егерьский», «мушкетёрский»). Косноязычный Скалозуб мыслит военными терминами. Привыкший к военной команде, знающий цену своему слову

( по отзыву Лизы он «и золотой мешок , и метит в генералы), Скалозуб не говорит, а рубит. Его фраза отличается грубой категоричностью. Он плохо знает родной язык, путает слова и вместо «уменья» и «сметливости» говорит «смета», вместо «пристрастия» - «предубеждение», вместо «ушибить» - «ушибена». Пренебрегая, по невежеству, нормами грамматики, он скажет: «Мне совестно, как честный офицер».

Человеческие качества Молчалина прямо согласуются с его жизненными правилами, которые он чётко формулирует: умеренность и аккуратность, зависимость от других, бессловесность и отказ от собственного мнения: « В мои лета не должно сметь своё суждение иметь», «Ведь надобно ж зависеть от других». В общении Молчалина с фамусовским кругом его речь становится вкрадчивой, сдержанной. Молчалин знает дистанцию и соблюдает предписанный слуге и служащему этикет. Для него характерна угодливая почтительность , проявляющаяся в льстивом употреблении так называемого ер – съ («я-с», «с бумагами-с», «два-с», «по- прежнему-с»), в обилии уменьшительных («личико», «ангельчик», «шёрстка», «подушечка», «игольничек», «ножнички» и т.п.), в приторно- деликатных , жеманных выражениях: « Я вас перепугал, простите, ради бога»; «Простите. Впрочем, тут не вижу преступленья»; « Я вам советовать не смею». (Книжно – сентиментальный речевой поток) Однако его молчаливость пропадает, когда он оказывается наедине с Лизой . Тут он красноречив, многословен, развязен, груб, фамильярен и беззастенчиво циничен: «Сегодня болен я, обвязки не сниму; / Приди в обед, побудь со мною; / Я правду всю тебе открою», «Я в Софье Павловне не вижу ничего завидного», «Пойдём любовь делить/Плачевной нашей крали» и т.п. ( Мещанско – чиновничий речевой поток)  

Речь Фамусова , важного чиновника барина, дельца и карьериста, внушительна, самоуверенна, резка, но и гибка.  Её тон меняется в зависимости от собеседника.

Речь Фамусова , важного чиновника барина, дельца и карьериста, внушительна, самоуверенна, резка, но и гибка. Её тон меняется в зависимости от собеседника.

Обращение Фамусова С кем Высказывание С Лизой Что выражает « Ведь экая шалунья ты девчонка». С Софьей «Ой! зелье, баловница». Фамильярность С Молчалиным «… Здравствуй, Софья, что ты / Так рано поднялась! а?для какой заботы?» Со Скалозубом «Друг. Нельзя ли для прогулок / Подальше выбрать закоулок?» «Ну, Сонюшка, тебе покой я дам…» Внимание, участие, любовь Бесцеремонность «Сергей Сергеич дорогой! С Чацким «Ах! Батюшка, нашёл загадку, / Не весел я!.. В мои лета /Не можно же пускаться мне в присядку!»  Кладите шляпу, сденьте шпагу; Подобострастие, заискивание, вкрадчивость, услужливость  Вот вам софа, раскиньтесь на покой» «Петрушка, вечно ты с обновкой, / С разодранным локтём. Достань- ка календарь; Раздражительность, недовольство «Сергей Сергеич, это вы ли! Со слугами Читай не так, как паномарь; / А с чувством, с толком, с расстановкой». Нет! я перед роднёй, где встретится, ползком…» « Эй! Филька, Фомка, ну, ловчей! Грубость, недовольство ,оскорбление Столы для карт, мел, щёток и свечей!» «Ты, Филька, ты прямой чурбан…»

Обращение Фамусова

С кем

Высказывание

С Лизой

Что выражает

« Ведь экая шалунья ты девчонка».

С Софьей

«Ой! зелье, баловница».

Фамильярность

С Молчалиным

«… Здравствуй, Софья, что ты / Так рано поднялась! а?для какой заботы?»

Со Скалозубом

«Друг. Нельзя ли для прогулок / Подальше выбрать закоулок?»

«Ну, Сонюшка, тебе покой я дам…»

Внимание, участие,

любовь

Бесцеремонность

«Сергей Сергеич дорогой!

С Чацким

«Ах! Батюшка, нашёл загадку, / Не весел я!.. В мои лета /Не можно же пускаться мне в присядку!»

Кладите шляпу, сденьте шпагу;

Подобострастие, заискивание, вкрадчивость, услужливость

Вот вам софа, раскиньтесь на покой»

«Петрушка, вечно ты с обновкой, / С разодранным локтём. Достань- ка календарь;

Раздражительность, недовольство

«Сергей Сергеич, это вы ли!

Со слугами

Читай не так, как паномарь; / А с чувством, с толком, с расстановкой».

Нет! я перед роднёй, где встретится, ползком…»

« Эй! Филька, Фомка, ну, ловчей!

Грубость, недовольство ,оскорбление

Столы для карт, мел, щёток и свечей!»

«Ты, Филька, ты прямой чурбан…»

 Репетилов такой же, как и все. Но он слишком многословен, и его цель – во всём следовать моде. Он ставит себя наравне с Чацким, считает себя умным и образованным человеком. Репетилов ходит в Английский клуб, где «тайные собрания». «секретнейший союз», где «вслух , громко говорим, никто не разберёт». Разговаривая с собеседником, Репетилов слышит только себя, он даже порой не замечает появления и ухода собеседника. Он иногда произносит философские фразы, которые, вероятно услышал в Английском клубе: «Да умный человек не может быть не прутом…» Но, говоря всю правду, он не идёт против фамусовского общества.

Репетилов такой же, как и все. Но он слишком многословен, и его цель – во всём следовать моде. Он ставит себя наравне с Чацким, считает себя умным и образованным человеком. Репетилов ходит в Английский клуб, где «тайные собрания». «секретнейший союз», где «вслух , громко говорим, никто не разберёт». Разговаривая с собеседником, Репетилов слышит только себя, он даже порой не замечает появления и ухода собеседника. Он иногда произносит философские фразы, которые, вероятно услышал в Английском клубе: «Да умный человек не может быть не прутом…» Но, говоря всю правду, он не идёт против фамусовского общества.

 Интересна также супружеская пара Горичей , их манера общения друг с другом, их разговоры. Наталья Дмитриевна постоянно называет мужа «ангелом», «жизнью», «бесценным», «душечкой», и тут же ремарка Грибоедова: «Целует мужа в лоб». А Платон Михайлович: « Наташа – матушка. Тебе в угодность, пускаюсь по команде в пляс». А после её ухода говорит: «Да кто жениться на нас неволит!». Вот пример «мужа – мальчика, мужа- слуги». Грибоедов высмеивает эту пару, показывая «высокий идеал московских всех мужей».

Интересна также супружеская пара Горичей , их манера общения друг с другом, их разговоры. Наталья Дмитриевна постоянно называет мужа «ангелом», «жизнью», «бесценным», «душечкой», и тут же ремарка Грибоедова: «Целует мужа в лоб». А Платон Михайлович: « Наташа – матушка. Тебе в угодность, пускаюсь по команде в пляс». А после её ухода говорит: «Да кто жениться на нас неволит!». Вот пример «мужа – мальчика, мужа- слуги». Грибоедов высмеивает эту пару, показывая «высокий идеал московских всех мужей».

Речь Софьи , явно противопоставленная бедному, ограниченному, жеманно – обывательскому языку Натальи Дмитриевны Горич и княжон Тугоуховских, отражает её воспитанность и начитанность, независимый ум, горячее сердце, смелость суждений барышни, привыкшей властвовать. По свободе выражения, по способности к отвлечённо психологическим суждениям, по литературности и лиричности речь Софьи близка к речи  Чацкого

Речь Софьи , явно противопоставленная бедному, ограниченному, жеманно – обывательскому языку Натальи Дмитриевны Горич и княжон Тугоуховских, отражает её воспитанность и начитанность, независимый ум, горячее сердце, смелость суждений барышни, привыкшей властвовать. По свободе выражения, по способности к отвлечённо психологическим суждениям, по литературности и лиричности речь Софьи близка к речи Чацкого

Лизанька      Речь Лизы, крепостной служанки, долгое время росшей вместе с своей образованной барышней, представляет смесь разговорно- просторечного стиля с литературно- книжным. Наряду с крестьянско- просторечными словами («минула», «покудова», «ан», «кличут», «започивала», «тужите»), с выражениями, присущими лакейской среде («от барышни-с», «мне-с», «осмелюсь». «доложусь») она употребляет и явно литературные обороты:  «Прошу служить у барышни влюблённой», « Кто так чувствителен, и весел, и остёр», «На что вам лучшего пророка».

Лизанька

Речь Лизы, крепостной служанки, долгое время росшей вместе с своей образованной барышней, представляет смесь разговорно- просторечного стиля с литературно- книжным. Наряду с крестьянско- просторечными словами («минула», «покудова», «ан», «кличут», «започивала», «тужите»), с выражениями, присущими лакейской среде («от барышни-с», «мне-с», «осмелюсь». «доложусь») она употребляет и явно литературные обороты: «Прошу служить у барышни влюблённой», « Кто так чувствителен, и весел, и остёр», «На что вам лучшего пророка».

 Чрезвычайно колоритна речь московской барыни Хлёстовой «умной и бывалой, но примитивной по культуре… матери- командирши в богатых барских гостиных, но близкой, по всем крепостным отношениям к русской деревне». Это она, отличаясь добродушной грубостью, склонность к простонародным выражениям, говорит: « тащиться мне к тебе», «час битый ехали», « от ужина сошли подачку», « я за уши его дирала», « дался ему трёх сажен удалец», «вишь», « вон чуланчик твой», « пора перебеситься».

Чрезвычайно колоритна речь московской барыни Хлёстовой «умной и бывалой, но примитивной по культуре… матери- командирши в богатых барских гостиных, но близкой, по всем крепостным отношениям к русской деревне». Это она, отличаясь добродушной грубостью, склонность к простонародным выражениям, говорит: « тащиться мне к тебе», «час битый ехали», « от ужина сошли подачку», « я за уши его дирала», « дался ему трёх сажен удалец», «вишь», « вон чуланчик твой», « пора перебеситься».

Действенность всего языка комедии  «Горе от ума»  Изумительное мастерство Грибоедова наряду с ярко выраженной индивидуализацией речи персонажей обозначилось и в необычайной действенности всего языка пьесы. Диалоги «Горя от ума» - это почти всегда словесные поединки. Горячо споря, Лиза и Софья судят о Скалозубе, о Чацком, о Молчалине. А с седьмого явления первого акта в действие вступает Чацкий, и между ним и Софьей начинается поединок, проходящий через всю пьесу и превращающийся в дуэль Чацкого со всем фамусовским обществом .

Действенность всего языка комедии «Горе от ума»

Изумительное мастерство Грибоедова наряду с ярко выраженной индивидуализацией речи персонажей обозначилось и в необычайной действенности всего языка пьесы. Диалоги «Горя от ума» - это почти всегда словесные поединки. Горячо споря, Лиза и Софья судят о Скалозубе, о Чацком, о Молчалине. А с седьмого явления первого акта в действие вступает Чацкий, и между ним и Софьей начинается поединок, проходящий через всю пьесу и превращающийся в дуэль Чацкого со всем фамусовским обществом .

Афоризмы Кому принадлежат Чацкий « Чуть свет – уж на ногах! И я у ваших ног» « Что нового покажет мне Москва?» « И дым Отечества нам сладок и приятен» « Дойдёт до степеней известных, Ведь нынче любят бессловесных» « Ум с сердцем не в ладу» « Свежо предание, а верится с трудом» «Кто служит делу, а не лицам» «Блажен, кто верует, тепло ему на свете» « Дома новы, но предрассудки стары» « А судьи кто?» « Кричали женщины: ура! / И в воздух чепчики бросали» « Вот он на цыпочках и не богат словами» « Чины людьми даются, / А люди могут обмануться» « Зачем же мнения чужие только святы?» « Душа здесь у меня каким-то горем сжата» « Служить бы рад, прислуживаться тошно» « Пустое, рабское, слепое подражанье»

Афоризмы

Кому принадлежат

Чацкий

« Чуть свет – уж на ногах! И я у ваших ног»

« Что нового покажет мне Москва?»

« И дым Отечества нам сладок и приятен»

« Дойдёт до степеней известных,

Ведь нынче любят бессловесных»

« Ум с сердцем не в ладу»

« Свежо предание, а верится с трудом»

«Кто служит делу, а не лицам»

«Блажен, кто верует, тепло ему на свете»

« Дома новы, но предрассудки стары»

« А судьи кто?»

« Кричали женщины: ура! / И в воздух чепчики бросали»

« Вот он на цыпочках и не богат словами»

« Чины людьми даются, / А люди могут обмануться»

« Зачем же мнения чужие только святы?»

« Душа здесь у меня каким-то горем сжата»

« Служить бы рад, прислуживаться тошно»

« Пустое, рабское, слепое подражанье»

« Счастливые часов не наблюдают» « Целый день ещё потерпим скуку» София « Минуй нас пуще всяческих печалей / И барский гнев, и барская любовь» « И золотой мешок, и метит в генералы» Лиза « Нельзя ли для прогулок / Подальше выбрать закоулок» «Шёл в комнату, попал в другую» « Я вас перепугал, простите ради бога» Фамусов « Подписано, так с плеч долой» « Я не старалась, бог нас свёл» « Ах! Злые языки страшнее пистолета» Молчалин « Чин следовал ему: он службу вдруг оставил» « Вкус, батюшка, отменная манера» « Герой не моего романа» « Учёностью меня не обморочишь» Скалозуб « Вот то-то, невзначай, за вами примечай» « День за день, нынче как вчера» « Умеренность и аккуратность» « Дистанции огромного размера» « Ну как не порадеть родному человечку» « В мои лета не должно сметь / Своё суждение иметь»

« Счастливые часов не наблюдают»

« Целый день ещё потерпим скуку»

София

« Минуй нас пуще всяческих печалей / И барский гнев, и барская любовь»

« И золотой мешок, и метит в генералы»

Лиза

« Нельзя ли для прогулок / Подальше выбрать закоулок»

«Шёл в комнату, попал в другую»

« Я вас перепугал, простите ради бога»

Фамусов

« Подписано, так с плеч долой»

« Я не старалась, бог нас свёл»

« Ах! Злые языки страшнее пистолета»

Молчалин

« Чин следовал ему: он службу вдруг оставил»

« Вкус, батюшка, отменная манера»

« Герой не моего романа»

« Учёностью меня не обморочишь»

Скалозуб

« Вот то-то, невзначай, за вами примечай»

« День за день, нынче как вчера»

« Умеренность и аккуратность»

« Дистанции огромного размера»

« Ну как не порадеть родному человечку»

« В мои лета не должно сметь / Своё суждение иметь»

По разговорно – просторечной непринуждённости, по сценической живости, по действенности, по динамичности, по эффектности языка среди стихотворных пьес «Горю от ума» нет равной ни в предшествующей, ни в последующей отечественной и мировой драматургии.

По разговорно – просторечной непринуждённости, по сценической живости, по действенности, по динамичности, по эффектности языка среди стихотворных пьес «Горю от ума» нет равной ни в предшествующей, ни в последующей отечественной и мировой драматургии.

-75%
Курсы повышения квалификации

Специфика преподавания истории русской литературы XVIII века: теоретико-методологический аспект

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Презентация по литературе "Речевое своеобразие комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума"" (2.28 MB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт