Меню
Разработки
Разработки  /  Немецкий язык  /  Разное  /  11 класс  /  Материал по немецкому языку "Здоровье, спорт"

Материал по немецкому языку "Здоровье, спорт"

Разработка содержит методический материал, способствующий лучшему усвоению знаний по данной теме.
19.09.2015

Описание разработки

Text Ein „Fachmann"

Gibt es einen Menschen, der keinen Sport treibt? Ich glaube es nicht. Sport ist so universal, daß jeder für sich etwas finden kann. Es muß einer schon ein ausgesprochener Faulpelz sein, wenn er weder für Sommer- noch für Wintersport nicht viel übrig hat. Wie bitte? Ach so, was für Sport ich treibe?

Nun, an mir können Sie sich ein, Beispiel nehmen. Was den Sport anbetrifft, so bin ich nämlich ein Fachmann. Ob ich Frühgymnastik mache? Natürlich... nicht. Kommt für mich nicht in Frage. Hast du eine Ahnung von Fußball? Das ist mein Element. Stell dir vor: neunzigtausend Fußballanhänger verfolgen atemberaubt das Spielgeschehen, und wenn der Mittelstürmer nach einer guten Vorlage den Stopper ausspielt und mit einem Flachschuß — am Torwart vorbei — ein Tor erzielt, dann brülle ich am lautesten: „To-o-or!" In den letzten zehn Jahren versäumte ich kein Fußballspiel der Oberliga, von Länderspielen ganz zu schweigen. Fein, was?

Und ist für dich Wettrennen ein Begriff? Egal ob Motorrad-, Rad- oder Pferderennen. Geh mal hin, da staunst du! Das letztemal konnte ich mich vor Aufregung nicht mehr halten und haute mit dem Regenschirm einem, der vor mir saß, eins herunter. Da gab es aber einen Krach, daß ich nicht mehr weiß, wie ich heil nach Hause kam.

Auf dem Schachbrett kannst du es mit mir gar nicht aufnehmen. Als Großmeister Tal in unserem Klub simultan spielte, schlug ich ihm sogar ein Unentschieden vor. Ich habe zwar einen Bauern «verloren, konnte aber mit dem Springer seinem König zweimal Schach bieten, und der Meister mußte mir einen Läufer und einen Turm opfern, erst dann konnte mich seine Dame mit dem 9. Zug matt setzen. Ist auch kein Wunder, er spielte doch Weiß.

Interessierst du dich für Leichtathletik? Für Kugelstoßen oder Stabhochspringen? Oder vielleicht für Speer- und Diskuswerfen? Komm mal zu mir nach Hause! Da zeige ich dir die Fotos von allen Weltmeistern in der Leichtathletik. Und vom DDR-Meister im Weitsprung habe ich sogar ein Autogramm.

Und am vorigen Sonntag... wie bitte? Was für Sport ich

persönlich treibe? Ich erkläre doch eine gute halbe Stunde: was den Sport anbetrifft, so bin ich ein universeller Fachmann.

Объяснение к тексту:

ausgesprochen — явный, явно выраженный    :

Du bist ein ausgesprochener Lügner.

für etw. (jmdn.) viel übrig haben — питать большую симпатию к чему-либо ( к кому-либо):

Für diesen Sportler habe ich nrcht viel übrig. Er ist mir zu hochmütig.

Wie bitte? — Простите, что вы сказали?  

eine Ahnung haben von... — иметь представление о ( чем-либо):

Ich habe leider keine Ahnung von Astronomie.

in seinem Element sein — быть в своей стихии:

In der Mathematik ist er in seinem Element.

das Spielgeschehen — зд.: игра

der Mittelstürmer — центрнападения

die Vorlage (футб .) — подача

jmdn. ausspielen (футб.) — обвести

der Flachschuß — низовой удар

das Länderspiel — международная встреча (состязание)

Материал по немецкому языку Здоровье, спорт

ganz zu schweigen von... — не говоря уже о .....:

Ich sehe regelmäßig die deutschen Zeitungen durch, ganz zu schweigen von den russischen, die ich jeden Tag lese.

egal — все равно:

Es ist mir egal, wer das Spiel gewinnt.

es gab einen Krach — зд.: поднялся скандал

es mit jmdm. aufnehmen — равняться на кого-либо

Natürlich kann ich es mit ihm nicht aufnehmen. Erist doch ein Fachmann auf diesem Gebiet.

simultan spielen (шахм .) — давать сеанс одновременной игры

Schach bieten — объявить шах (кому-л.) 

der Zug (шахм.) — ход

 ziehen (шахм .) — ходить

er spielte Weiß (шахм.) — он играл белыми (фигурами) 

Dialog l. Am Radio.

Franz und Erich — zwei Schulfreunde aus Jena — sitzen am Radio. Gespannt hören sie eine Übertragung aus dem Berliner Stadion der "Welt Jugend. Es findet hier heute ein Punktspiel unter Flutlicht statt.

Ansager: Liebe Sportfreunde! Wir übertragen die zweite Halbzeit des Punktspiels zwischen den Fußballmannschaften ASK Vorwärts Berlin und SC Wismut Karl-Marx-Stadt. In der ersten Halbzeit, gingen die Berliner bereits in der dritten Minute in .Führung. In der 32. Minute gelang es der Wismut-Elf nach Ansturm den Ausgleich zu erzwingen.

Franz: Bravo, Wismut!

Ansager: Zwei Minuten vor dem Pausenpfiff konnte der Berliner Mittelstürmer mit einem Scharfschuß das zweite Tor erzielen.

Erich: Da hast du's!

Ansager: Die zweite Halbzeit eröffnete die Wismut-Elf mit einer stürmischen Offensive. Interessant, ob ihr der Ausgleichstreffer glücken wird.

Franz: Ich drücke den Daumen für Wismut.

Erich: Es wird nichts aus diesem Ansturm.

Ansager: Eine torreife Situation! Der Rechtsaußen setzt sich gegen die Berliner Abwehr durch. Schuß! Der Torwart reagiert blitzschnell und. faustet das. Leder ins Feld zurück.

Весь материал - в документе.

Содержимое разработки

Тема Здоровье, спорт


Text EinFachmann"


Gibt es einen Menschen, der keinen Sport treibt? Ich glaube es nicht. Sport ist so universal, daß jeder für sich etwas finden kann. Es muß einer schon ein ausgesprochener Faulpelz sein, wenn er weder für Sommer- noch für Wintersport nicht viel übrig hat. Wie bitte? Ach so, was für Sport ich treibe? Nun, an mir können Sie sich ein, Beispiel nehmen. Was den Sport anbetrifft, so bin ich nämlich ein Fachmann. Ob ich Frühgymnastik mache? Natürlich... nicht. Kommt für mich nicht in Frage. Hast du eine Ahnung von Fußball? Das ist mein Element. Stell dir vor: neunzigtausend Fußballanhänger verfolgen atemberaubt das Spielgeschehen, und wenn der Mittelstürmer nach einer guten Vorlage den Stopper ausspielt und mit einem Flachschuß — am Torwart vorbei — ein Tor erzielt, dann brülle ich am lautesten: „To-o-or!" In den letzten zehn Jahren versäumte ich kein Fußballspiel der Oberliga, von Länderspielen ganz zu schweigen. Fein, was?

Und ist für dich Wettrennen ein Begriff? Egal ob Motorrad-, Rad- oder Pferderennen. Geh mal hin, da staunst du! Das letztemal konnte ich mich vor Aufregung nicht mehr halten und haute mit dem Regenschirm einem, der vor mir saß, eins herunter. Da gab es aber einen Krach, daß ich nicht mehr weiß, wie ich heil nach Hause kam.

Auf dem Schachbrett kannst du es mit mir gar nicht aufnehmen. Als Großmeister Tal in unserem Klub simultan spielte, schlug ich ihm sogar ein Unentschieden vor. Ich habe zwar einen Bauern «verloren, konnte aber mit dem Springer seinem König zweimal Schach bieten, und der Meister mußte mir einen Läufer und einen Turm opfern, erst dann konnte mich seine Dame mit dem 9. Zug matt setzen. Ist auch kein Wunder, er spielte doch Weiß.

Interessierst du dich für Leichtathletik? Für Kugelstoßen oder Stabhochspringen? Oder vielleicht für Speer- und Diskuswerfen? Komm mal zu mir nach Hause! Da zeige ich dir die Fotos von allen Weltmeistern in der Leichtathletik. Und vom DDR-Meister im Weitsprung habe ich sogar ein Autogramm.

Und am vorigen Sonntag... wie bitte? Was für Sport ich

persönlich treibe? Ich erkläre doch eine gute halbe Stunde: was den Sport anbetrifft, so bin ich ein universeller Fachmann.

Объяснение к тексту:

ausgesprochen — явный, явно выраженный :

Du bist ein ausgesprochener Lügner.

für etw. (jmdn.) viel übrig haben — питать большую симпатию к чему-либо ( к кому-либо):

Für diesen Sportler habe ich nrcht viel übrig. Er ist mir zu hochmütig.

Wie bitte? — Простите, что вы сказали?

eine Ahnung haben von...— иметь представление о ( чем-либо):

Ich habe leider keine Ahnung von Astronomie.

in seinem Element sein — быть в своей стихии :

In der Mathematik ist er in seinem Element.

das Spielgeschehen —зд.: игра

der Mittelstürmer — центр нападения

die Vorlage (футб .)-—подача

jmdn. ausspielen (футб.)—обвести

der Flachschuß — низовой удар

das Länderspiel — международная встреча (состязание)

ganz zu schweigen von...—не говоря уже о .....:

Ich sehe regelmäßig die deutschen Zeitungen durch, ganz zu schweigen von den russischen, die ich jeden Tag lese.

egal — все равно:

Es ist mir egal, wer das Spiel gewinnt.

es gab einen Krach —зд.: поднялся скандал

es mit jmdm. aufnehmen — равняться на кого-либо

Natürlich kann ich es mit ihm nicht aufnehmen. Er ist doch ein Fachmann auf diesem Gebiet.

simultan spielen (шахм .) —давать сеанс одновременной игры

Schach bieten — объявить шах (кому-л.)

der Zug (шахм.) —ход

ziehen (шахм .) — ходить

er spielte Weiß (шахм.) он играл белыми (фигурами)


DIALOG l

Am Radio

Franz und Erich — zwei Schulfreunde aus Jena— sitzen am Radio. Gespannt hören sie eine Übertragung aus dem Berliner Stadion der "Welt Jugend. Es findet hier heute ein Punktspiel unter Flutlicht statt.

Ansager: Liebe Sportfreunde! Wir übertragen die zweite Halbzeit des Punktspiels zwischen den Fußballmannschaften ASK Vorwärts Berlin und SC Wismut Karl-Marx-Stadt. In der ersten Halbzeit, gingen die Berliner bereits in der dritten Minute in .Führung. In der 32. Minute gelang es der Wismut-Elf nach Ansturm den Ausgleich zu erzwingen.

Franz: Bravo, Wismut!

Ansager: Zwei Minuten vor dem Pausenpfiff konnte der Berliner Mittelstürmer mit einem Scharfschuß das zweite Tor erzielen.

Erich: Da hast du's!

Ansager: Die zweite Halbzeit eröffnete die Wismut-Elf mit einer stürmischen Offensive. Interessant, ob ihr der Ausgleichstreffer glücken wird.

Franz: Ich drücke den Daumen für Wismut.

Erich: Es wird nichts aus diesem Ansturm.

Ansager: Eine torreife Situation! Der Rechtsaußen setzt sich gegen die Berliner Abwehr durch. Schuß! Der Torwart reagiert blitzschnell und. faustet das. Leder ins Feld zurück.

Franz: Son Pech!

Erich: .Ich sagte doch, es wird nichts aus diesem Ansturm.

Ansager: Liebe Sportfreunde, das Spiel wird immer spannender. Sie hören bestimmt die Zuschauer rufen: „Wismut vor! Noch ein Tor!" Das sind Schlachtenbummler aus Karl-Marx-Stadt, die nach Berlin gekommen sind, um ihre Mahnschaft anzufeuern.

Erich: Wismut wird mit drei Toren verlieren. Wetten wir!

Franz: Laß mich in Ruhe!

Ansager: Die Wismut-Elf stürmt wieder. Der Halblinke dribbelt sehr gut. Aber soeben wird er von dem Stopper im Strafraum gelegt. Der Schiedsrichter verhängt einen Elfmeter. Und das mit Recht. Der linke Läufer legt das Leder auf dem Elfmeterpunkt zurecht, nimmt Anlauf...

Franz: Er wird den Elfmeter verwandeln.

Erich: Wer weiß, vielleicht auch verschenken.

Ansager: Ein prächtiger "Schuß! Der Torwart konnte den Ball nicht halten. Also 2 : 2 (zwei zu zwei).

Franz: Bravo, Wismut. Geschafft ist geschafft!

Erich: Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben! Es bleiben noch neun Minuten Spielzeit.

Ansager: Jetzt stürmt Vorwärts... Der Halbrechte spielt den Ball seinem Mittelstürmer zu... Der schießt mit unheimlicher Wut... aber der Ball trifft nur die Torlatte.

Franz: Wetten wir doch! Oder hast du es dir anders überlegt?

Erich: Laß mich in Ruhe!

Ansager: Der rechte Läufer geht mit dem Ball vor... Es gibt eine gefährliche Vorlage... Aber was ist denn das? Der Linienrichter hebt die Fahne... Na ja, es war Abseits. Also ein Freistoß für Wismut.

Franz: So einfach läßt sich die Wismut-Abwehr nicht »ausspielen.

Erich:. Schweig lieber!

Ansager: Trotz Gegenwind" tut die Armeemannschaft ihr Bestes, um den Siegestreffer zu erzwingen... aber die Schüsse ihrer Stürmerreihe verfehlen das Ziel.

Franz: Es ist schon Zeit, das Spiel abzupfeifen.

Ansager: Der Mittelstürmer spielt mit seinem kraftvollen Dribbling den Stopper aus, aber sein Schuß wird vom Torwart zur Ecke abgewehrt. Also eine Ecke für Vorwärts.

Erich: Dalli, dalli Jungs!

Ansager: Dieser Eckstoß ist die letzte Chance. Bis zum Schlußpfiff bleibt, kaum eine Minute. Der Linksaußen nimmt Anlauf... Erschießt das Leder direkt auf das Tor und der Halbrechte köpft im Hochsprung den Ball ein.

Erich: Hurra! Der Siegestreffer!

Ansager: Liebe Sportfreunde! Das war ein hartes, aber ein faires Spiel. Vorwärts siegte knapp mit 3 : 2 (drei zu zwei). Damit beendet der Sportfunk seine Reportage vom sonntäglichen Fußballgeschehen. Wir verabschieden uns von Ihnen bis zum nächsten Sonntag. Auf Wiederhören!

Объяснения к диалогу 1

das Punktspiel — матч на первенство страны

die Halbzeit — тайм, половина игры

ASK Armeesportklub — армейский спортивный клуб

SC == Sportklub — спортивный клуб

einen Ausgleich erzwingen — сравнять счет

der Pausenpfiff — свисток, означающий конец первой половины игры

der Scharfschuß — точный удар

der Ausgleichstreffer — гол, сравниваюший счет

für jmdn. den Daumen drücken — пожелать успеха кому-либо

eine torreife Situation — ситуация, в которой назревает гол

der Rechtsaußen — правый крайний (нападения)

sich durchsetzen — зд. : прорваться

das Leder- зд.: мяч

(zurück)fausten — отбивать мяч кулаками

anfeuern — воодушевлять (к борьбе)

mit drei Toren verlieren — проиграть с разницей в три гола

der Halblinke—левый полусредний (нападения)

dоbbeln — обводить

wird im Strafraum gelegt— его сбивают с ног на штрафной площадке

der linke Läufer — левый полузащитник

Anlauf nehmen — разбегаться

einen Elfmeter verwandeln — реализовать 11-метровый удар

einen Elfmeter verschenken—не реализовать 11-метровый удар

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben ( пословица) – Цыплят по осени считают

der Linienrichter — судья на линии, боковой судья

das Abseits —положение «вне игры» , офсайд

der Siegestreffer — гол, дающий победу

die Stürmerreihe — линия нападения

das Spiel abpfeifen — дать финальный свисток

zur Ecke abwehren —отбять мяч на угловой, отбить мяч за линию своих ворот

dalli, dalli, Jungs (диалект) — живей, живей, ребята!

der Schlußpfiff — финальный свисток

den Ball (auch: das Leder) einköpfen—забить мяч головой

fair [fε:r] — зд. : корректный

Er hat mir gegenüber fair gehandelt.

DIALOG 2

Touristen aus Österreich besichtigen eine Hochschule.

Viktor: Wie gefällt Ihnen unsere Turnhalle?

1. Tourist: Oh, die Halle ist prächtig, einfach prächtig.

2. Tourist: Unsere österreichischen Hochschulen verfügen nicht über solche Hallen.

3. Tourist: Und die Turngeräte! Ihr habt ja alles da.

Viktor: Haben Sie Geräteturnen gern?

3. Tourist: Und ob! Diesen Sport treibe ich schon elf Jahre. Was Reck und Ringe betrifft, so habe ich hier besonders gute Resultate erzielt.

l. Tourist: Sieh mal, wie leicht dieser Student über das Pferd springt.

3. Tourist: Man merkt ihm gleich den guten Sportler an.

Viktor: Das, ist Nikolai Rewelsky, Student im 3. Studienjahr.'

2. Tourist: Treiben die Studenten Leichtathletik?

Viktor: Gewiß. Diese Sektion zählt bei uns cirka neunzig Studenten, ein Drittel davon sind Mädchen. Wir haben gute Langstreckenläufer, auch Diskuswerfer und Hochspringer.

2. Tourist: Haben Sie auch Stabhochspringer?

Viktor: Ja, aber ihre Leistungen lassen noch viel zu wünschen übrig. Sehen Sie die Studentin, die dort an der Sprossenwand turnt? Das ist Inna Petrowa. Im Kugelstoßen hat sie im vorigen Jahre bei der Moskauer Spartakiade den 2. Platz belegt.

l. Tourist: Als ich noch Student war, lief ich sogar einmal Weltrekord. "Ja, ja, lacht nicht. Als ich nach einem 100-Meter-Lauf das Zielband berührte, zeigte die Stoppuhr 9,8 Sekunden. Es erwies sich aber, daß sie falsch ging. Sonst wäre ich längst ein Weltmeister.

3. Tourist: Na, du. Kurzstreckler! Halt uns mit deinen Witzen nicht auf! Wir möchten noch das Schwimmbad besichtigen.

Viktor: Gehen wir! Ich erzähle .Ihnen unterwegs einen guten Witz über das Kraulschwimmen.

Объяснение к диалогу 2

und ob! — ещё бы!

Freust du dich, daß die „Spartak"-Elf gewonnen hat? —Und ob!

cirka [΄tsirka·]—примерно, приблизительно

der Hochspringer — прыгун в высоту

der Stabhochspringer — шестовик

die Sprossenwand — шведская стенка

den 2. Platz belegen — занять 2-е место

der 100-Meter-Lauf—бег на 100 метров, стометровка

das Zielband—финишная ленточка

es erwies sich — оказалось :

Als ich schließlich das Wörterbuch fand, erwies es sich, daß es nicht mehr nötig war.

der Kurzstreckler — спринтер, бегун на короткие дистанции


УПРАЖНЕНИЯ

  1. Прочтите текст вслух, следите за правильностью интонации.

  2. Переведите текст на русский язык.

  3. Вставьте в предложения слова, данные в скобках, и переведите их.

Образец: Er hatte für diesen Schauspieler nichts übrig.

Wir hatten für diese Sängerin viel übrig.

l. Hast du für ... etwas übrig? (спорт, наши футболисты, футбол, опера). 2. Er hatte etwas für ... übrig.(я, она, моя сестра, она, моя Петров, плавание кролем, этот широкоэкранный фильм ).3 . Ich habe nichts für ... übrig.( джаз, эта театральная постановка, кино, математика) 4. Du hattest viel für ... übrig. (этот человек, наш профессор, баскетбол, история музыки).

4. Переведите следующие предложения:

a) l. Ich habe keine Ahnung, wo er ist. 2. Sie hatte keine Ahnung davon. 3. Hättest du eine Ahnung, wie mir der Kopf weh tut! 4. Ich. habe leider keine blasse Ahnung von Mathematik. 5. Weißt du, wer den Pokal gewann?.— Keine Ahnung!

Б) Состоится завтра футбольное состязание? – Не имею ни малейшего представления. 2. Она не имеет ни малейшего представления о баскетболе. 3. Вы не представляете, как мне хочется увидеть бега. 4. Он не имеет ни малейшего представления об этом. 5. Я не знаю, кто проиграл игру.

5. Пользуясь образцами, переведите на немецкий язык следующие предложения:

Образец: Что касается меня, то я ведь специалист.

Was mich anbetrifft, so bin ich nämlich ein Fachmann.

А) 1. Что касается меня, то я очень люблю спорт. 2. Что касается его, то он прекрасно плавает кролем. 3. Что касается нашего учителя, то он свободно владеет тремя языками. 4. Что касается моей приятельницы, то она не пропускает ни одного концерта. 5. Что касается меня, то мне очень понравился этот документальный фильм.6. Что касается моей сестры, то она не ест рыбы.

Образец: Я больше не хочу есть

Ich will nicht mehr essen.

Б) 1. Он больше не будет вам мешать. 2. Она больше не будет петь. 3. Врач заявил, что им больше нельзя заниматься боксом. 4. мы больше не будем работать вместе. 5. этот артист больше не хочет сниматься в кино. 6. Ребенок не хочет больше есть кашу. 7. Я не хочу больше работать так много.

6. Пользуясь образцом, переведите следующие предложения.:

Образец: Er hat das Spiel gewonnen. Kein Wunder, er ist doch ein Fachmann.

Он выиграл игру. Не удивительно, ведь он специалист

a) l. Kein Wunder, daß die Mannschaft gewonnen hat. Sie hat sich doch den ganzen Winter trainiert. 2. 'Du hast eine Drei bekommen? Kein Wunder, du hast doch fast nicht gearbeitet. 3. Sie steht im regen Briefwechsel mit deutschen Studenten. Kein Wunder, daß sie Deutsch so gut beherrscht. 4. Er hat in unserem Klub simultan Schach gespielt. Kein Wunder, daß er ein Spiel verloren hat. 5, Er hat so viel freie Zeit. Kein Wunder, daß er keine einzige Filmpremiere versäumt.

Б) 1. Неудивительно, что ты мало успеваешь. Ведь ты не умеешь правильно распределить свое время. 2. Он прекрасно знает историю Ленинграда. Неудивительно, ведь он специалист в области истории. 3. Он знаком со всеми выдающимися актерами. Неудивительно, ведь он много лет писал о театре.

7. Ответьте на следующие вопросы по тексту:

I. Für welche Sportarten interessiert sich der „Fachmann"? 2. Macht er Morgengymnastik? 3. Warum kommt für ihn Morgengymnastik nicht in Frage? 4. Spielt der „Fachmann" Fußball? Welche Leistungen hat er auf diesem Gebiet? 5. Wie benimmt er sich auf der Rennbahn? 6. Spielt er gut Schach? 7. Spielen Sie auch so gut Schach wie der „Fachmann"? 8. Treiben Sie Sport? Sind Sie auch ein solcher „Fachmann" im Sport?

8.Дополните следующие предложения:

l. Fußballanhänger nennt man solche Menschen, die ... .

2. Einen Fachmann nennt man einen solchen Menschen, der ....

3. Einen Torwart nennt man den, der ... .

4. Zur Oberliga gehören Fußballmannschaften, die ... .

5. „Simultan Schach spielen" heißt es, wenn ... .

6.. Weltmeister ist einer, der ... .

7. Ein Länderspiel wird ein Spiel genannt, das ....

8. Ich bin kein guter Schachspieler, aber ...

.9. Du kannst gut kraulen, aber ... .

10. Das Fußballspiel war sehr interessant, aber ... .

11. Seine Leistungen im Sport sind hervorragend, aber....

12. Ich versäume kein Länderspiel, aber ....

13. Ich sammle die Fotos der Weltmeister im Speerwerfen, aber ....

9.

Was man nicht im Kopf hat, muß Дурная голова ногам покою не

man in den Beinen haben. дает





а) переведите следующий диалог:

Ульрих попрощался утром с мамой и ушел в школу. Через 10 минут раздался звонок. Весь красный стоял Ульрих в дверях : «Мама, я забыл свой спортивный костюм, скорей, скорей, дай мне его, а то я опоздаю в школу».

«Да», сказала мама, - «дурная голова ногам покоя не дает!»

Б) Опишите ситуацию, в которой уместно использовать данное выражение.

10. Прочтите в лицах диалог 1 и переведите его на русский язык.

11. Пользуясь образцом, заполните пропуски предложениями, данными в скобках:

Oбразец : : Interessant, ob Wismut-Elf gewinnt.

1. Interessant, … ( состоится ли сегодня игра меджду футбольными командами спротклуба Висмут и сборной (Auswahl) университета). 2. Es ist interessant, … ( сможет ли этот молодой спортсмен установить мировой рекорд). 3. Interessant, … ( получил ли он мою телеграмму вовремя, снимается ли молодой талантливый артист Х. В этом спортивном фильме) 4. Es ist interessant, …( благоприятен ли прогноз погоды на июль , изменился ли мой родной город за последние годы).

12. Дополните предложения подходящими по смыслу выражениями, данными под чертой:

l. Du bist ... ....... dir darf man kein Wort glauben. 2. … du wirklich für diesen Schauspieler ...... ? 3. Genösse Smirnow ist ein guter Student und ein hervorragender Sportler. Wir müssen uns an ihm ......... .4. Ich schwimme gern. Das Wasser ist ... ... .5. Das Menschengedränge war so groß, daß er froh war, als er ... nach Hause kam. 6. Ich kann es mit dir nicht ... , du spielst doch Tennis sehr gut, .und ich bin erst ein Anfänger.

aufnehmen, heil, mein Element, ein Beispiel nehmen, etwas übrig haben, ein ausgesprochener Lügner

13. Переведите следующие предложения:

a) l. Es wird nichts, aus diesem Ansturm. 2. Aus meiner Reise nach Omsk wird leider nichts. 3. Ich glaube, daß aus unserem Plan nichts wird. 4. Aus unserer Verabredung wird nichts, denn ich muß dienstlich verreisen.

Б) К сожалению из нашей прогулки по городу ничего не выйдет. 2. Из нашей поездки к морю ничего не выйдет. 3. Из этого юного боксера ничего не выйдет, он труслив.

14. Переведите на русский язык следующие предложения:

l. Du bist gekränkt, und das mit Recht. 2. Die Schiedsrichter haben ihm den Sieg nach Punkten zugesprochen, und das mit Recht. 3. Er glaubt dir nicht, und das mit Recht.

Du hast schon einmal dein Wort nicht gehalten. 4. Die Zuschauer riefen ihm „Bravo" zu. Und das mit Recht, denn seine Leistung war hervorragend. 5. Dr. Sokolow wurde mit einem Orden ausgezeichnet, und das mit Recht. Er hat vielen Kranken das Augenlicht gerettet.

15. Переведите следующие предложения:

Образец: Я обдумал уже этот вопрос.

Ich habe mir schon die Frage überlegt.

1. Вы обдумали этот шаг? 2. Он сначала тщательно ( allseitig) продумали слова, которые он хотел сказать декану. 3. Ты уже передумал? (sich etw., anders überlegen) 4. Обдумай это предложение. 5. Вы уже подумали, куда вы поедете летом?

16. Перескажите содержание диалога 1 а) От лица Эриха; б) от лица Франца.

17. Прочтите в лицах диалог 2 и переведите его на русский язык.

18 Дополните следующие предложения:

l. Als ich ins Institut kam, erwies es sich, daß... . 2. Es erwies sich, daß mein Freund.... 3. Als ich auf die Uhr schaute, erwies es sich, daß... 4. Als ich zum Arzt ging, erwies es sich, daß... 5. Es erwies sich, daß der Briefträger... 6. Es erwies sich, daß dieser Sportler... 7. Es erwies sich, daß unser Flugzeug... 8. Es erwies sich, daß dieser Wettkampf...

19. Соедините предложения, образуя из каждого второго предложения инфинитивный оборот с um… zu или придаточное предложение цели с союзом damit:

l. Wir fuhren zum Stadion mit der Untergrundbahn. Wir verspäteten uns nicht. 2. Der Schiedsrichter'gibt das Signal. Das Wettspiel beginnt. 3. Unsere Fußballmannschaft gab sich viel Mühe. Sie gewann das Wettspiel. 4. Die Fernstudenten müssen die Grammatik tüchtig durcharbeiten. Sie machen in den Kontrollarbeiten keine Fehler. 5. Der Sowjetstaat baut viele neue Schulen. Alle Kinder können lernen.

20 .Переведите на немецкий язык следующий диалог:

- Здравствуй , Лена! Ты с ракеткой ( Tennisschläger)? Разве ты играешь в теннис?

- Конечно, разве ты не знал?

- Я не имел ни малейшего понятия об этом. Ты занимаешься и другими видами спорта?

- Да , я плаваю. Я регулярно занимаюсь в бассейне. Мой любимый стиль – брасс. Мне нравится плавание.

- А зимой?

- Зимой я продолжаю занятия по плаванию. Кроме того, я по воскресеньям обычно хожу на лыжах. Иногда я прохожу довольно большие дистанции (große Strecken zurücklegen) .

- - Молодец! Возьми меня как-нибудь с собой в бассейн. Я, конечно, не могу сравниться с тобой, ведь ты, наверное, прекрасно плаваешь. Но все же мне хочется померяться с тобой силами ( sich mit jmdm. Messen)

- Хорошо. Послезавтра я зайду за тобой, ладно?

- Договорились.

21. Переведите следующие вопросы и ответы:

1. Кому принадлежит ( wer hält) мировой рекорд по бегу на 400 метров среди женщин?

Weltrekordinhaberini über 400 m der Frauen ist Maria Itkina (Sowjetunion). Sie ist die schnellste der Welt.

2. Какие мировые рекорды среди женщин были поставлены (aufstellen ) в последнее время?

Am erfolgreichsten war Balazs (Rumänien), die fünfmal die weitbeste Leistung im Hochsprung verbesserte. Oftmals ist auch die DDR in der Weltrekordliste vertreten. Viele interessante Rekorde in der Sportgymnastik, im Eiskunstlauf, Schilauf u.a. gehören der UdSSR.


23. Опишите рисунок и ответьте на вопросы:

l) Welche Sportart ist hier dargestellt?

2) Was geschieht auf dem Ring?

3) Warum ist der Kampf unterbrochen?

4) Warum wundern sich die Trainer?


24. Переведите на русский язык следующие предложения, обратите внимание на перевод фразеологических оборотов:

l. Der Posten des Ministerpräsidenten ist wieder vakant. Wie meinst du, wer ans Ruder kommt? 2. Wir arbeiten mit Albert zusammen an einem verantwortlichen Auftrag. Ja, mit ihm kann man Schlitten fahren. 3. In der letzten Prüfung ist Viktor durchgefallen. Nur eine Frage hat er richtig beantwortet, bei den anderen Fragen ist er tüchtig ins Schwimmen gekommen.

25. Определите, какие из указанных значений правильно раскрывают смысл следующих фразеологических оборотов:

ins Schwimmen kommen:

l) eine Reise zu Wasser unternehmen;

2) beim Reden, Aussagen usw. unsicher werden;

3) vom Ufer abstoßen;

4) seiner Phantasie freien Lauf lassen

ans Ruder kommen:

l) Boot fahren;

2) sich energisch an die Arbeit machen;

3) mit etw. beginnen;

4) die Leitung übernehmen

mit jmdm. Schlitten fahren:

l) Jmdm. sehr scharf zurechtweisen;

2) mit jmdm. Sehr befreundet sein;

3) gemeinsam eine Sache tun;

4) sorglos freie Zeit verbringen


26. Перескажите текст:

Georg Heisler treibt Sport (nach A. S e g h e r s)

...Wann hatte er Georg kennen gelernt? Im Jahre siebenundzwanzig im Fichte-Ferienlager. Ach nein, viel früher. Er war ihm schon auf dem Eschenheimer Fußballplatz begegnet, kurz nach ihrer Schulentlassung. Er, Franz, war ein so schlechter Fußballspieler gewesen, daß sich niemand um ihn gerissen hatte. Er machte sich deshalb auch lustig über solche Burschen wie Georg, die an nichts als an Fußball dachten. „Du Georg hast statt dem Kopf den Fußball auf den Schultern." Georg hatte kleine spitze Augen bekommen, ich er hatte ihm Georg am nächsten Nachmittag den Ball nicht zufällig auf den Bauch gelandet. Franz war dann vom Fußballplatz weggeblieben, der eben doch nicht das Feld war, auf dem er sich ausspielte, obwohl es ihn immer wieder hinlockte. Er träumte sogar noch später manchmal, er sei der Torwart der Eschenheimer geworden.

Vier Jahre später hatte er Georg in einem Kurs wiedergetroffen, den er selbst für ein Fichte-Ferienlager abhielt. Georg war, wie er erzählte, durch den billigen Jiu-Jitsu-Unterricht zu Fichte gekommen. Franz beobachtete ihn unablässig. Auf seinem schönen braunen Gesicht lag oft ein Ausdruck von Verachtung. Und nur beim Rudern oder beim Ringen vergaß er sich, und sein Gesicht wurde gut und froh.

gute Miene zum bösen Spiel Делать хорошую мину при плохой

machen игре; не подавать и виду



27.



А) переведите на немецкий язык:

В прошлое воскресенье я играл с Вальтером в шахматы. Наши друзья наблюдали за игрой. Я знаю: Вальтеру очень хотелось выиграть у меня. Однако он проиграл. Это очень огорчило его, но он не подал и виду. Он улыбнулся и поздравил меня с победой.

Б) Опишите ситуацию, в которой уместно использовать данное выражение.

Тексты для чтения и пересказа


Text Ein eigenartiger Sport

Ein Mann saß auf dem Brückengeländer, putzte seine Brille und angelte. Die Angel hing sechs Meter tief nach unten, denn es war eine sehr hohe Brücke, auf deren Geländer er saß.

Nachdem er so zwei Stunden gesessen und noch immer nichts gefangen hatte, fragte ein Passant, der ihn schon lange beobachtete: „Sie sind wohl kurzsichtig?"

„Ja", nickte der Angler.

„Ich dachte es mir", sagte der Beobachter, „denn sonst würden Sie nicht auf einer Brücke angeln, die über die Autostraße Kopenhagen-Helsingör führt."

Der Angler antwortete nicht. Er angelte.

„Sie!" fuhr der Passant fort, „dort unten sind weder Fische noch Wasser, dort unten ist eine Landstraße".

Der Angler schüttelte den Kopf. „Mit einem Kurzsichtigen soll man keine Scherze treiben. Ich sitze doch jeden Mittag hier und fange Fische."

Der Beobachter schaut den Angler mitleidig an. „Ich treibe keinen Scherz. Sie haben die Brücke verwechselt. Hier unten ist — darauf gebe ich Ihnen mein Ehrenwort — die Landstraße."

Der Angler schüttelte zum zweiten Mal den Kopf. „Ich fange hier", sagte er, „auf Ehrenwort jeden Tag Fische."

Der Passant wurde langsam ungeduldig. „Ich gehe jede Wette ein", rief er, „daß Sie hier weder Fische gefangen haben noch je welche fangen werden."

Der Angler warf einen Blick auf die Uhr. „Ich meinerseits wette um zehn Kronen, daß ich innerhalb einer halben Stunde einen Fisch an der Angel habe", sagte er. „Topp", nickte der Passant, „die Wette gilt."

In diesem Augenblick fuhr unten auf der Straße ein Fischkulo vorbei. Der Fahrer nahm den Angelhaken, der über seinem Kopf schwebte, befestigte einen Schellfisch daran, und kurz darauf zog- der Angler die Angel mit dem Fisch herauf.

Als der Beobachter den Fisch sah, wurde er totenbleich. Dann aber beugte er sich über das Geländer, sah den Wagen mit den Fischen biß sich auf die Lippen-und zog die Brieftasche. Dann rief er empört: „Eine merkwürdige Methode, Fische zu erbetteln. Und wegen eines so kleinen Schellfisches sitzen Sie hier oben stundenlang mit der Angel und warten?"

„Ein anspruchsloser Mensch braucht jeden Tag nur einen einzigen Fisch", sagte der Angler und rollte seine Angel zusammen, „und einen einzigen Zehnkronenschein." .


Dialog Der Sportler

Muller: Ah, schon da! Guten Morgen, Kollege Schulze!

Schulze: Ja, guten Morgen! (Er hält sich das Kreuz.) Auah!

Müller: Nanu, was haben Sie denn?

Schuhe: Ach, ich komme mir vor, als wäre ich von einem Möbelwagen überfahren worden.

Maller: Aber warum denn?

Schulze: Wir hatten doch gestern Abend Betriebssport. Geräteturnen.

Müller: Ach so, ja! Na da muß man sich eben abhärten! Immer trainieren! Nicht nachlassen!

Schulze: Nicht nachlassen ist gut! Ich mache ja noch nicht lange mit.

Müller: Das ist eben der Fehler! Wann stehen Sie denn auf?

Schulze: Um 6 Uhr!

Müller: Das ist schon fälsch! Bei uns klingelt schon halb sechs der Wecker! Und dann heißt es: alle raus! Die Nachthemden 'runter! .

Schütze: Wir tragen Schlafanzüge.

Müller: Wie? Na, das ist egal. Dann eben die Schlaf anzöge runter, und dann nur in Turnhose Gymnastik am offenen Fenster!

Schulze: Im Winter auch bei offenem Fenster?

Müller: Natürlich, Sommer wie Wintert

Schütze: Ja?

Müller: Zu empfehlen ist auch, wenn man Erkältungen- aus dem Wege gehen will, Wassertreten!

Schulze: Wassertreten?

Müller: Ja, Wassertreten! Kennen Sie nicht? Da müssen Sie sich kaltes Wasser in die Badewanne lassen, vielleicht so 10 Zentimeter, und dann darin herumlaufen. Immer hin und her, drei Minuten vielleicht?

Schulze: Auch im Winter?

Müller: Aber natürlich! Sie meinen, das ist ein bißchen unangenehm? Nee, nee, bloß die ersten fünf-, sechsmal, wenn es ungewohnt ist! Und außerdem werden die Füße sofort wieder warm, wenn man anschließend seinen 2000-Meter-Lauf macht...

Schulze: 2000-Meter-Lauf auch noch?!

Müller: Na klar!

Schulze (bewundernd): Donnerwetter! Sagen Sie, wie lange machen Sie denn das schon so?

Müller: Ich? Ich wollte morgen damit anfangen!

Задания к тексту

l. Ответьте на следующие вопросы:

l) Wer von den beiden ist ein wahrer Sportler?

2) Welche Sportarten empfielt Muller seinem Kollegen?

3) Wodurch will Müller sein Interesse für Sport bekräftigen?

4) Sind seine Worte überzeugend?

5) Wie stellte es sich heraus, daß Müller kein wahrer Sportler war?

2. Расскажите в третьем лице о «спортсмене» Мюллере.

3. Каким видом спорта вы занимаетесь?

4. Расскажите о вашем любимом виде спорта


LUSTIGES

Lernt schwimmen!

Ein Gelehrter fuhr in einem Fischerboot auf der Elbe und unterhielt sich während der Fahrt mit dem Fischer.

„Verstehen Sie etwas von Astronomie?"

„Nein", antwortete der Fischer. „Habe nie was davon gehört."

„Sie Ärmster! Ein Viertel Ihres Lebens haben Sie verloren! Aber von der Geographie, von der haben Sie doch etwas gehört?"

„Nee", antwortete der Fischer, „unsereiner hat für so was keine Zeit..."

„Dann haben Sie das halbe Leben verloren!"

In diesem Augenblick kam eine große Welle und warf das Boot um. Der Fischer und der Gelehrte fielen beide ins Wasser. Der Gelehrte schrie und brüllte. Der Fischer packte ihn am Rock und rief: „Können Sie schwimmen?"

„N-n-nein."

„Dann halten Sie sich an mir .fest, sonst haben Sie Ihr ganzes Leben verloren!"



Text 1 Preisausschreiben

Eine Sportzeitung in Jugoslawien veranstaltete ein Preisausschreiben. Gesucht wurde die beste Sportgeschichte in einem Umfang von 100 Wörtern. Den ersten Preis erhielt folgender Beitrag:

„Mein großer Bruder trainiert eifrig Diskuswerfen. Gestern habe ich ihm seinen Diskus mit einem hartnäckigen Klebemittel eingeschmiert. Er bemerkte es erst beim vergeblichen Abwurf.

Bis hier umfaßt meine Erzählung 25 Worte. Die anderen 75 sprach mein großer Bruder, nachdem es ihm gelungen war, den Diskus aus der Hand zu legen."



Text 2 Die Olympischen Spiele


Die Olympischen Spiele haben eine sehr alte Tradition. Die ersten Olympischen Spiele wurden in der Antike in Griechenland veranstaltet. Damals wurden bereits klassi­sche sportliche Diszip­linen eingeführt, wie es sie auch heute noch gibt. Dazu gehören zum Beispiel das Laufen, das Ringen und das Speerwerfen. Im Jahre 1896 wurden dann erstmals seit der Antike wieder Olympische Spiele veranstaltet. Sie schließen bewusst an die antike Tradition an, aber es gibt außer neuen Sportarten einen wichtigen Unterschied: Die Spiele sind keine Angelegenheit nur eines Landes mehr wie in der Antike, son­dern sie sind ein internationaler Wettkampf. Jede Nation, die an den Olympischen Spielen teilnimmt, stellt für die einzelnen Sportarten eine Mannschaft auf und schickt sie in das Land und in die Stadt, wo die Spiele stattfinden. Die Olympischen Spiele werden alle vier Jahre veranstaltet, jedesmal in einem anderen Land und in einer anderen Stadt. Wo die jeweils nächsten Spiele stattfinden, entscheidet das Internationale Olympische Komitee, und mit großen Werbekampagnen bemühen sich immer mehrere Länder darum, die nächsten Spiele zu sich zu holen. Mittlerweile findet die Olympiade in zwei Etappen statt, es gibt die Olympischen Winterspiele für die Wintersportarten und die Olympischen Sommerspiele für alle übrigen Sportarten.

In Moskau haben die Olympischen Sommerspiele schon einmal stattgefunden, im Jahre 1980. Und auch in Deutschland waren die Olympischen Spiele schon einmal zu Gast. Das war 1972 in München, der Hauptstadt des deutschen Bundeslandes Bayern. In der Presse gibt es jetzt Mitteilungen, dass der Moskauer Bürgermeister Jurij Luschkov die Olympischen Sommerspiele für das Jahr 2012 wieder nach Moskau holen will. Russland hat in vielen Sportarten eine große und reiche Tradition, die viele russische Spitzensportler oft zu interna­tionalen Erfol­gen geführt hat.

Texterläuterungen

veranstalten (te, t) - устраивать, проводить

Speerwerfen, das – метание копья


Text 3 Sport

Der Sport kennt keine Altersgrenzen. Für jung und alt hat der Sport eine große Bedeutung. Der Massensport macht gesund, geschickt und fit. Er gibt Lebensmut und stählt den Charakter.

Es gibt viele Sportarten, die mit Eifer sowie von Leistungssportlern, als auch von Amateuern getrieben werden. Die Schwerathletik macht kräftig und stark, der Wassersport härtet ab, das Eishockey und Schispringen erziehen Mut und Willenskraft, das Fallschirmspringen und der Unterwassersport helfen Angst bezwingen, das Boxen und Sambo dienen der Selbstverteidigung.

Der Sport ist keine Erfindung unserer Zeit. Schon vor unserer Zeitrechnung haben die Menschen Sport getrieben und die große Bedeutung der Körperkultur und des Sports für die Gesundheit des Menschen und seine allseitige Entwicklung erkannt.

Ein guter Beweis dafür sind die Olympischen Spiele, die zum ersten Mal im antiken Griechenland im 8. Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung stattfanden.

Während der Olympischen Spiele durften keine Kriege geführt werden. Somit wurden die Olympiaden zum Symbol des Friedens.

Die antiken Traditionen sind auch im modernen Sport lebendig. Die Olympischen Spiele wurden heute zur Verkörperung der Völkerverständigung.

Meiner Meinung nach ist die schönste Sportart Schwimmen. Ich schwimme zu jeder Jahreszeit viel und gern. Den Sommer verbringe ich bei meinen Großeltern in einem Dorf an der Wolga, im Winter besuche ich regelmäßig eine Schwimmhalle.

Texterläuterungen

geschickt – умелый, искусный

bezwingen (a, u) - преодолевать, справляться


Text 4 Sport im Lande

Der kürzeste Weg zur Gesundheit ist der Weg zu Fuß. Darum ist der Sport in unserem Lande so beliebt. Ich meine, dass Fußball, Schi, Eishockey und Volleyball besonders po­pulär sind. Viele Menschen interessieren sich auch für Tennis, Schwimmen und Leichtathletik. Sie besuchen täglich Stadien, Turnhallen, gehen auf die Eisbahn. Richtige Sportfreunde beginnen ihren Tag mit Morgengymnastik, denn Morgenstunde hat Gold im Munde.

Nur regelmäßiger Sport macht den Menschen stark und gesund, weil er nicht nur seinen Körper, sondern seinen Willen stählt.

Unsere Spitzensportler nehmen mit Erfolg an interna­tionalen Wettkämpfen, Europa- und Weltmeisterschaften teil.

Meiner Meinung nach sind berühmte Sportler ein Vorbild für uns. Ihre Zielstrebigkeit und Willensstärke bewundern mich.

Texterläuterungen

Weltmeisterschaft, die - первенство мира,

Willensstärke, die – сила воли


Text 5 Sport und ich


Alle wissen, dass gesundes Blut frohen Mut macht. Darum beginne ich meinen Tag mit der Morgengymnastik. Ich reiße das Fenster auf und turne. Es ist angenehm, frische Morgenluft einzuatmen. Wenn ich Freiübungen mache, schwenke ich die Arme, gehe in die Knie, beuge mich vor und dann springe zehnmal auf jedem Bein. Dann gehe ich ins Bad und dusche. Ich habe mich daran gewöhnt, den Tag mit Frühsport zu beginnen, dann bleibe ich den ganzen Tag fit, habe gute Laune.

In der Schule gehört der Sport zu meinen Lieblingsfächern. Wir haben zweimal in der Woche Sportunterricht montags und mittwochs. Im Herbst und im Frühling turnen wir beim guten Wetter im Freien. Auf unserem Sportplatz spielen wir Fußball, Volleyball und Handball. Oft werden Wettkämpfe im Hoch- und Weitsprung, im Stafettenlauf und Ballwerfen veranstaltet. Aber besonders gern wetteifern wir im Laufen. Ich nehme gewöhnlich am Kurzstreckenlauf teil. Ich belege keine vorderen Plätze, aber die Wettkämpfe machen mir Spaß. Meiner Meinung nach ist Gesundheit mein Hauptrekord.

Beim schlechten Wetter haben wir Sportstunden in unse­rer Turnhalle. Sie ist modern eingerichtet. Hier gibt es Bälle, Seile, Schläger und viele Sportgeräte.

Im Winter laufen wir Schi im Park, der nicht weit von unserer Schule liegt. Schilaufen ist meine Lieblingssportart. Es ist aber wichtig, sich richtig anzuziehen. Ich ziehe mich sportlich an: einen wannen Pullover und einen Sportanzug darauf. Die Kleidung stört mich beim Schilaufen nicht, ich fühle mich wohl.

Im Schilaufen sind meine Leistungen gut. Im vorigen Jahr hatten wir im Dezember ein Sportfest. Alle Sportfreunde nah­men daran teil.

Ich war der Zweitbeste auf der 3-Kilometer-Strecke. Dafür wurde ich mit einer Medaille ausgezeichnet.

Der Sport bringt mir Spaß, härtet mich ab, macht gesund und stark. Er formt meinen Charakter. Der Sport ist aus meinem Leben nicht wegzudenken.

Texterläuterungen

Freiübung, die – вольная гимнастика

gute Laune haben – быть в хорошем настроении

belegen (te, t) – занимать, закреплять

wetteifern (te, t) – соревноваться


Fragen

1 Wo wurden zuerst die Olympischen Spiele veranstaltet?

2 ► Seit wann gibt es die Olympischen Spiele der Neuzeit?

3 ► Wie oft finden die Olympischen Spiele statt?

4 ► Finden sie wie in der Antike immer am gleichen Ort statt?

5 ► Haben die Olympischen Spiele schon einmal in Moskau stattgefunden?

6 ► Gab es schon einmal die Olympischen Spiele in Deutschland?

7 ► Treiben Sie in Ihrer Freizeit Sport?

8 ► Welche Sportarten mögen Sie am liebsten?

9 ► Welche Sportarten können Sie in Ihrer Universität treiben?

10 ► Warum finden die Olympischen Spiele der Neuzeit in zwei Etappen statt.


Text 6 Ein eigenartiger Sport


Ein Mann saß auf dem Brückengeländer, putzte seine Brille und angelte. Die Angel hing sechs Meter tief nach unten, denn es war eine sehr hohe Brücke, auf deren Geländer er saß.

Nachdem er so zwei Stunden gesessen und noch immer nichts gefangen hatte, fragte ein Passant, der ihn schon lange beobachtete: „Sie sind wohl kurzsichtig?"

„Ja", nickte der Angler.

„Ich dachte es mir", sagte der Beobachter, „denn sonst würden Sie nicht auf einer Brücke angeln, die über die Autostraße Kopenhagen-Helsingör führt." Der Angler antwortete nicht. Er angelte.

„Sie!" fuhr der Passant fort, „dort unten sind weder Fische noch Wasser, dort unten ist eine Landstraße".

Der Angler schüttelte den Kopf. „Mit einem Kurzsichtigen soll man keine Scherze treiben. Ich sitze M doch jeden Mittag hier und fange Fische".

Der Beobachter schaut den Angler mitleidig an. „Ich treibe keinen Scherz. Sie haben die Brücke verwech­selt. Hier unten ist - darauf gebe ich Ihnen mein Ehrenwort - die Landstraße."

Der Angler schüttelte zum zweiten Mal den Kopf. „Ich fange hier", sagte er, „auf Ehrenwort jeden Tag Fische."

Der Passant wurde langsam ungeduldig. „Ich gehe jede Wette ein", rief er, „dass Sie hier weder Fische gefan­gen haben noch je welche fangen werden."

Der Angler warf einen Blick auf die Uhr „Ich meinerseits wette um zehn Kronen, dass ich innerhalb einer halben Stunde einen Fisch an der Angel habe", sagte er. „Topp", nickte der Passant, „die Wette gilt."

Sehr bald fuhr unten auf der Straße ein Fischauto vorbei. Der Fahrer nahm den Angelhaken, der über seinem Kopf schwebte, befestigte einen Schellfisch daran, und kurz daraufzog der Angler die Angel mit dem Fisch herauf.

Als der Beobachter den Fisch sah, wurde er toten­bleich. Dann aber beugte er sich über das Geländer, sah den Wagen mit den Fischen, biss sich auf die Lippen und zog die Brieftasche. Dann rief er empört: „Eine merk- ü würdige Methode, Fische zu erbetteln. Und wegen eines so kleinen Schellfisches sitzen Sie hier oben stundenlang mit der Angel und warten?"„Ein anspruchsloser Mensch braucht jeden Tag nur einen einzigen Fisch", sagte der Angler und rollte seine Angel zusammen, „und einen einzigen Zehnkronenschein".


Fragen

1 Wo angelte ein Mann?

2 ► Wonach fragte ihn ein Passant?

3 ► Warum saß der Angler auf dem Brückengeländer?

4 ► Wie verdiente er sein Geld?

5 ► Was bedeutet das Wort „ein anspruchsloser Mensch"?

Test

1. In dieser Fabrik werden Möbel....

1. vorgestellt 4. abgestellt

2. eingestellt 5. hergestellt

3. angestellt

2. Obwohl ihn mehrere Zeugen erkannten, hat der Angeklagte die Tat....

1. verweigert 4.. gestanden

2. abgelehnt 5. geleugnet

3. verneint

3. Was kann man nicht sagen?

1. Machen Sie sich keine Sorgen!

2. Machen Sie sich keine Umstände!

3. Machen Sie sich keine Gedanken darüber!

4. Machen Sie sich keine Illusionen!

5. Machen Sie sich keine Bemühungen!

4. Worin „wohnt" man auf einem Campingplatz?

1. im Schlafwagen 4. in einer Scheune

2. in einem Zelt 5. in einer Hütte

3. in einem Schlafsack

5. Was ist falsch?

1. Ich habe ein persönliches Interesse an diesem Konzert.

2. Sind sie in diesem Komponisten interessiert?

3. Ich interessiere mich sehr für moderne Musik.

4. Diese Art von Musik finde ich wenig interessant.

5. Er ist sehr daran interessiert, eine Konzertkarte zu bekom­men.

6. Er schaltet das Fernsehen ein, ... die Tagesschau zu sehen.

1. weil 4. damit

2. um 5. darüf

3. für

7. Wir fahren am Wochenende mit Kind und... ins Grüne.

1. Wagen 4. Kegel

2. Koffer 5. Katze

3. Hund

8. Welcher Sprecher hat das schlechteste Urlaubswetter gehabt? - Das Wetter dort war ...

1. grässlich 4. ganz passabel

2. herrlich 5. erträglich

3. einigermaßen

9. Was ist richtig?

1. So waren ein großer Teil der Einwohner nicht informiert.

2. So war ein großer Teil der Einwohner nicht informiert.

3 So waren einen großen Teil der Einwohner nicht informiert.

4. So war ein groß Teil der Einwohner nicht informiert.

5. So war ein Großteil der Einwohner nicht informiert.

10 Wenn Sie länger als 3 Monate in der Bundesrepublik bleiben wollen, müssen Sie eine Aufenthaltserlaubnis ....

1. bitten 4. fragen

2. bestellen 5. betragen

3. beantragen










-75%
Курсы повышения квалификации

Профессиональная компетентность педагогов в условиях внедрения ФГОС

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Материал по немецкому языку "Здоровье, спорт" (65.01 КB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт