Меню
Разработки
Разработки  /  Обществознание  /  Презентации  /  Прочее  /  Классный час " Гимн Молдовы-история возникновения

Классный час " Гимн Молдовы-история возникновения

Данная разработка может пригодится учителям из республики Молдова в прведении классных часов на тему патриотического воспитания подрастающего поколения

12.09.2017

Содержимое разработки

Кто автор гимна Молдовы?

Кто автор гимна Молдовы?

Матеевич Алексей Михайлович

  • Алексе́й Миха́йлович Матее́вич  ( рум .   Alexei Mateevici , наст. фамилия Матвеевич; 15  [27] августа   1888 , с.  КайнарыБендерский уездБессарабская губерния  — 11  [24] августа   1917Кишинёв ) —  молдавский  поэт и переводчик, автор стихотворения «Наш язык», ставшего  гимном Молдавии . Военный священник Русской Императорской Армии.
  • Публикации
  • Первое отдельное издание стихотворений Матеевича вышло в  Бухаресте  в  1926 году . Через 10 лет сборник был переиздан там же. Ещё через год в Кишинёве были опубликованы отдельной книгой его переводы из русской поэзии  XIX века . Тогда же вышли отдельные издания переводов «Грешницы» и «Иоанна Дамаскина» А. К. Толстого и «Христианки» С. Надсона. В  1954 году  в Молдавии вышел сборник Матеевича «Опере алесе» («Избранные произведения»). Он трижды переиздавался в  19661971  и  1977 годах .
  • Память
  • Именем Матеевича названа улица в Кишинёве, на  на Центральном (Армянском) кладбище  в  Кишинёве  на могиле Матеевича установлен бюст работы  Александра Плэмэдялэ .
  • На здании бывшей духовной семинарии установлена мемориальная доска.
  • В  1990 году  в  Аллее Классиков  был установлен бюст Матеевича работы скульптора Дмитрия Русу-Скворцова.
  • В Молдове были выпущены почтовые марки, посвященные Матеевичу.

История стихотворения “Limba noastra”

  • Впервые стихотворение «Наш язык» было опубликовано в газете «Кувынт молдовенеск» («Молдавское слово»)  21 июня  1917 года. О желании написать стихотворение о «нашем языке» Матеевич говорил весной того же года в одном из писем с Румынского фронта (румынское село Мэрэшешты в  Карпатах ). Замысел был реализован в июне 1917 года. 17-го числа стихотворение было завершено, на следующий день оно было прочитано автором при открытии в  Кишинёве  курсов молдавских учителей. Стихотворение печаталось также в журнале «Кувынт молдовенеск» (1917, № 49, 21 июня, с. 2) — бесплатном приложении к одноимённой газете, в журнале «Шкоала молдовеняскэ» (1917, № 2—4, июль-сентябрь, с. 94). В том же году произведение было опубликовано в  румынской  газете «Neamul Românesc» от  29 августа . В последующие годы оно включалось абсолютно во все издания произведений Матеевича, осуществлённые в румынской  Бессарабии  и затем в  Советской Молдавии . Им, по сложившейся традиции, открывается каждое новое издание. В  1930-е  годы композитор Александру Кристя переложил стихотворение на музыку. В настоящее время оно насчитывает множество изданий и публикаций, в том числе и отдельными книжками, изучается в молдавской средней школе.
Текст гимна   Limba noastră-i o comoară În adîncuri înfundată Un şirag de piatră rară Pe moşie revărsată. Limba noastră-i foc ce arde Într-un neam, ce fără veste S-a trezit din somn de moarte Ca viteazul din poveste. Limba noastră-i frunză verde, Zbuciumul din codrii veşnici, Nistrul lin, ce-n valuri pierde Ai luceferilor sfeşnici. Limba noastră-i limbă sfîntă, Limba vechilor cazanii, Care-o plîng şi care-o cîntă Pe la vatra lor ţăranii. Răsări-va o comoară În adîncuri înfundată, Un şirag de piatră rară Pe moşie revărsată.

Текст гимна

  • Limba noastră-i o comoară
  • În adîncuri înfundată
  • Un şirag de piatră rară
  • Pe moşie revărsată.
  • Limba noastră-i foc ce arde
  • Într-un neam, ce fără veste
  • S-a trezit din somn de moarte
  • Ca viteazul din poveste.
  • Limba noastră-i frunză verde,
  • Zbuciumul din codrii veşnici,
  • Nistrul lin, ce-n valuri pierde
  • Ai luceferilor sfeşnici.
  • Limba noastră-i limbă sfîntă,
  • Limba vechilor cazanii,
  • Care-o plîng şi care-o cîntă
  • Pe la vatra lor ţăranii.
  • Răsări-va o comoară
  • În adîncuri înfundată,
  • Un şirag de piatră rară
  • Pe moşie revărsată.

Автором перевода стихотворения на русский язык является Д. Ольченко

Наш язык, наш клад нетленный

От безверия укрытый,

Свет жемчужин драгоценных,

Над отчизною разлитый.

Наш язык — душа живая

Пробуждённого народа.

Он воспрянул, разрывая

Сна мертвящие тенета.

В нём живут огонь и  дойна ,

Грусть полей и шелест хлеба,

Полыханье белых молний,

Рвущих тучу в чёрном небе.

Это боль, сердец томленье,

Тихий говор дедов наших,

Что любили эту землю

Правдой рук в труде угасших.

Наш язык — узор прекрасный,

Кодры , шорох листопада.

Плёс  Днестра , в котором ясно

Догорают звёзд лампады.

Наш язык — скрижаль былого,

Голос многих поколений.

Это их святое слово

Пробуждает в нас волненье.

Словом предков мы по праву

Воспеваем в час урочный

Вековечных истин славу

В светлом храме, в доме отчем.

Потому он свят до боли,

Что на нём в отцовском крае

И оплакивают долю,

И застолье воспевают.

Нет ему в веках забвенья,

Что забыто — воскресите,

Пыль эпох с него сотрите, —

Жаждет он освобожденья.

Соберите свет жемчужин

С ярким радужным отливом —

И пред вами хлынет дружный

Новых слов поток бурливый.

Нет, роптать вам не придётся

На язык свой с укоризной, —

Он щедрее струй в колодцах

Нашей матери-отчизны.

Да пребудет он нетленным

От безверия укрытый,

Свет жемчужин драгоценных

Над отчизною разлитый.

Григорие Виеру

  • Григоре Павлович Виеру (1935-2009) - молдавский поэт.  Григоре Виеру родился 14 февраля 1935 года в селе Перерыта Хотинского уезда Бессарабии (ныне Бричанский район Молдавии) в семье Павла и Евдокии Виеру. В родном селе закончил 7 классов, и продолжил образование во второй средней школе города Липканы. Будучи студентом, в 1957 году дебютировал с книгой стихотворений для детей «Alarma» («Тревога»). Сочинять детские стихи, по его словам, он начал из протеста, чтобы не писать о Ленине, партии и коммунизме. В 1958 году окончил факультет истории и филологии кишинёвского педагогического института имени Иона Крянгэ. В этом же году устроился на работу на должность редактора в газету «Ленинская искра». Работал редактором в издательстве «Молдавская книга», в котором вышли два его сборника стихов для детей: «Fat-Frumos curcubelul» и «Buna ziua, fulgilor!». В 1963 году вышел сборник стихов для детей «Multumim pentru pace» («Спасибо за мир») и сборник стихов, песен и сказок «Fagurasi». В 1967 г. был награжден республиканской премией комсомола Молдавии им. Бориса Главана. В 1968 году вышел сборник стихов на русском языке «Имя твоё», который высоко оценили литературные критики республики, и который сразу был признан классикой современной национальной литературы. В 1973 году Г. Виеру в составе делегации советских писателей посетил Румынию, встречался с редакторами румынской газеты «Secolul XX» («XX век»). Затем вышла книга «Мама» (стихи, 1975), книга дошкольника «Albinuta» («Пчёлка») (1980), «Fiindca iubesc» («Потому что люблю») (стихи, 1979). В 1984 году фирма «Мелодия» в серии «Дискоклуб» выпустила сборник песен Анатолия Кирияка на стихи Виеру в исполнении Сильвии Кирияк, Софии Ротару, Штефана Петраке и Анастасии Лазарюк. Семь песен на стихи Григория Виеру («Adio», «Amor», «Молодость-цветок», «Песня о моей жизни», «Меланколие», «Нежная мелодия», «Романтика») исполняла София Ротару; именно эти песни принесли поэту известность за пределами Молдавии. Жизнь Григоре Виеру оборвалась внезапно. В ночь с 15 на 16 января 2009 г., когда автомобиль, в котором находился поэт, врезался в бетонное ограждение на трассе Басарабяска—Кишинев. В тяжелом состоянии Виеру был доставлен в Больницу Скорой Помощи города Кишинёв, где умер ночью 18 января 2009 года в возрасте 73-х лет. Причиной аварии полиция города Кишинёва назвала превышение скорости и усталость водителя. В одной из анкет на вопрос: "Ваша профессия?" — Григоре Виеру ответил: "Край свой люблю". Край ответил ему тем же. В Кишинёве именем поэта назван проспект, и на этом проспекте установлен бюст

Ион Друце

  • День рождения:  03.09 . 1928  года Возраст:  88 лет Место рождения:  с. Городище Молдовия
  • Живая легенда советской литературы
  • Имя Иона Друцэ стало не только синонимом связи русской и молдавской культур, но видным явлением в мировой литературе; его произведения переведены на двадцать языков. Друцэ - лауреат Государственной премии Молдавской СССР, награжден орденами Ленина, Трудового Красного Знамени, Дружбы народов - и при этом буквально со времени своего литературного дебюта постоянно был вынужден выдерживать шквал нападок официальных властей. Для московских и ленинградских театралов семидесятых годов прошлого века слова 'пойти на Друцу' были паролем, знаком принадлежности к интеллектуальной элите, а его романы из жизни молдавского села становились бестселлерами и вызывали ожесточенные споры среди почитателей литературы во всем Советском Союзе.
  • Ион Друцэ (Иван Друца, Ion Druţă) – уроженец Бессарабии. Он родился 3 сентября 1928 года в селе Городище (Хородиштэ) Сорокского уезда (ныне Дондюшанского района) Молдавии, в семье сельского иконописца молдаванина Иона Друцэ и украинки Софии. Хотя родители будущего писателя были неграмотными, они очень хотели вырастить детей образованными людьми – в распутицу отец даже носил маленького сына в школу на руках. В 1945 году, окончив неполную среднюю школу, Ион поступил на курсы трактористов, затем в школу лесного хозяйства. Поработав некоторое время секретарем сельсовета,  Ион Друцэ  был призван в армию. Именно там, проходя службу в должности военного писаря, он начал писать свои первые рассказы.
После демобилизации в 1951 году Друцэ начал работать в редакции 'Цэранул советик', других республиканских изданиях, и поступил учиться на Высшие литературные курсы в Москве. Его рассказы и очерки вышли отдельным сборником под названием 'У нас в селе' (1953). За ним последовали сборник 'История любви' (1954), роман 'Листья грусти'(1957). Этот роман, вызвавший шквал критики 'за отсутствие социальной позиции', был переведен на русский язык под названием 'Георге, вдовий сын' и принес Друцэ всесоюзную популярность. После выхода в свет 'Тоски по людям' (1959) и 'Степных баллад' (1963)  Ион Друцэ  стал одним из ведущих молдавских писателей, однако руководство республики развернуло настоящую кампанию травли писателя.   В 1960 году он вместе с женой Эрой Самуиловной, урожденной Росиной, и дочерьми-близнецами Ольгой и Татьяной, переехал в Москву. С этого времени Друцэ начал писать и публиковаться на русском языке, сохраняя в своих произведениях приверженность описаниям молдавской деревни и крестьянских характеров.

После демобилизации в 1951 году Друцэ начал работать в редакции 'Цэранул советик', других республиканских изданиях, и поступил учиться на Высшие литературные курсы в Москве. Его рассказы и очерки вышли отдельным сборником под названием 'У нас в селе' (1953). За ним последовали сборник 'История любви' (1954), роман 'Листья грусти'(1957). Этот роман, вызвавший шквал критики 'за отсутствие социальной позиции', был переведен на русский язык под названием 'Георге, вдовий сын' и принес Друцэ всесоюзную популярность. После выхода в свет 'Тоски по людям' (1959) и 'Степных баллад' (1963)  Ион Друцэ  стал одним из ведущих молдавских писателей, однако руководство республики развернуло настоящую кампанию травли писателя.

 

В 1960 году он вместе с женой Эрой Самуиловной, урожденной Росиной, и дочерьми-близнецами Ольгой и Татьяной, переехал в Москву. С этого времени Друцэ начал писать и публиковаться на русском языке, сохраняя в своих произведениях приверженность описаниям молдавской деревни и крестьянских характеров.

Знаковым произведением Иона Друцэ стала его пьеса 'Каса маре' (1959), написанная на основе подлинных событий, произошедших в семье его односельчан. Впервые она была поставлена в 1961 году столичным Театром Советской Армии, затем с успехом шла на многих театральных сценах СССР и за рубежом. В 1965 году фильм 'Последний месяц осени', снятый по сценарию Друцэ, стал лауреатом кинофестиваля в Мар-дель-Плата (Аргентина). Знаковыми драматургическими работами Иона Друцэ стали пьесы 'Птицы нашей молодости' (1972), 'Святая святых' (1977) и 'Дойна' (1979).

Следует отметить, что в отличие от многих писателей, специализирующихся на деревенской теме, Друцэ никогда не идеализировал крестьянский характер. Его герои – это носители культуры и традиций, которые трансформируются в ходе исторических перемен, сохраняя при этом свою духовную идентичность, религиозно-этические ценности. Это особенно заметно в таких книгах, как 'Бремя нашей доброты' (1968) и 'Белая церковь' (1982). Социальные изменения конца века не изменили мировоззрения писателя. Он официально вышел из Союза писателей Молдовы, но является членом Румынской и Молдавской Академий наук, а также председателем 'Дома апостола Павла'.

Ион Алдя-Теодорович  Композитор   Ион Христофорович Алдя-Теодорович — советский и молдавский композитор и певец, младший брат Петрэ Теодоровича.  Википедия Родился :  7 апреля 1954 г.,  Леова, Молдавия Умер :  30 октября 1992 г.,  Coșereni , Румыния Супруга :  Дойна Алдя -Теодорович  (в браке с 1981 г. до 1992 г.) Фильмы :  Всё могло быть иначе ,  Иона ,  Аист Дети :  Cristofor  Aldea  Teodorovici Песни Iartă-Mă Maluri  De  Prut Reaprindeți  Candela

Ион Алдя-Теодорович Композитор

Ион Христофорович Алдя-Теодорович — советский и молдавский композитор и певец, младший брат Петрэ Теодоровича.  Википедия

Родился 7 апреля 1954 г.,  Леова, Молдавия

Умер 30 октября 1992 г.,  Coșereni , Румыния

Супруга Дойна Алдя -Теодорович  (в браке с 1981 г. до 1992 г.)

Фильмы Всё могло быть иначе ,  Иона ,  Аист

Дети Cristofor Aldea Teodorovici

Песни

Iartă-Mă

Maluri De Prut

Reaprindeți Candela

-75%
Курсы профессиональной переподготовке

Учитель, преподаватель истории и обществознания

Продолжительность 600 или 1000 часов
Документ: Диплом о профессиональной переподготовке
17800 руб.
от 4450 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Классный час " Гимн Молдовы-история возникновения (1009.9 KB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт