Компьютерные словари и системы машинного перевода текста
Слова́рь — книга (устройство, программа), информация в которой упорядочена c помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию, тематике или алфавиту.
Внимание, практическое задание!!!
Вопросы:
- Какие способы перевода вы знайте?
- Кто на Руси были первые переводчики?
- Сколько языков надо знать переводчику?
Слова к презентации
Посмотрите на слайд и подумайте, какая же у нас будет тема урока. Ребята, вы молодцы, у нас всё будет хорошо(You guys are great, we'll be fine). Отлично.
Записываем тему урока. Еще с древнейших времён нуждались в переводчиках, например, племена не могли договорится по простым вопросам и воевали друг с другом годам. Самые первые переводчики появились в Древнем Египте, переводили только дипломатические письма. Намного Позднее у славян тоже появились свои переводчики, это были монахи, и всё переводы они хранили на свитках и в летописях. Переводчикам необходимо знать, как минимум, 3 языка. Современные же люди, переводят тексты с помощью книг и компьютерных программ, об этом сейчас и пойдет речь. Разделяют оффлайн и онлайн переводчики.
За урок я получил 5 с минусом: за подведение итога урока.